Translation examples
verb
Il lui est demandé de célébrer sans qu'il sache même quelle est vraiment la cause de cette célébration.
We are asked to celebrate and to shake hands without knowing what it is we are celebrating.
C'est pourquoi il est important que le Comité sache de quelle façon la Convention est appliquée dans la pratique.
Hence the need to know how the Convention was implemented in practice.
Cette loi implique de toute évidence que la personne sache qu'elle est séropositive.
However, this law is contingent on a person knowing that he is HIVpositive.
Que le mal sache qu'il sera défait, et que la destruction sache que les forces de la reconstruction l'emporteront.
Let evil know that good will defeat it, and let destruction know that the forces of reconstruction will prevail.
Il est important que le Comité sache de quel groupe il est question.
It was important for the Committee to know which groups they were dealing with.
Autant que je sache, on ne construit des murs ou des barrières que pour le bétail.
As far as I know, fences are only built to keep in cattle, sheep and cows.
Qu'il sache que pour cela il a notre plein soutien et notre entière confiance.
We wish him to know that he has our full support and our complete confidence.
Ne suffit-il pas qu'Israël sache quelles pratiques il emploie et quels crimes il commet?
Is it not sufficient for Israel to know its practices and the crimes it has committed?
Personne, à ce que je sache, n'a suggéré qu'il devrait en être ainsi.
No one has suggested that, as far as we know.
Sache juste... sache juste que je t'aime.
Just know, just know that I love you.
- Qu'elle sache...
To let her know.
Et sache le.
And know this.
- Sache une chose.
- Just know this.
Tu voulais qu'on le sache, qu'il le sache.
You wanted us to know. You wanted him to know.
Qu'il sache quoi ?
To know what?
Mais sache ceci.
But know this.
Sache ceci, Sam.
Know this, Sam.
verb
14. En outre le choix de la géométrie (par une longueur de la sache supérieure au fût permet de combler l'espace vide au-dessus de la charge (voir annexe 1).
14. The sizing of the sacks so that they are longer than the drums makes it possible to fill the empty space above the load (see annex 1).
Le Comité a pris note de l'offre de la CCNR mais il a estimé que, comme cela avait été convenu précédemment, les gouvernements devraient répondre au questionnaire distribué par le secrétariat afin que l'on sache s'il était possible que la Convention CRTD de 1989 puisse entrer en vigueur.
The Committee took note of the offer of CCNR but felt that first, as agreed earlier, Governments should reply to the questionnaire circulated by the secretariat in order to find out whether there was a possibility for the CRTD Convention of 1989 to come into force (see also paras. 97-98).
Pour autant qu'on le sache, ces conclusions valent pour d'autres pays également.
As far as we can see, those conclusions are relevant for other countries too.
Certaines ont déclaré qu'elles n'étaient pas encore prêtes à se prononcer, mais pour autant que je sache, il ne semble pas y avoir de divergence fondamentale.
Some have said that they are still not ready to take a final stand, but there does not seem to be any fundamental divergence as far as I could see.
Il faudrait notamment préciser de quel type d'aide juridique bénéficieraient les fonctionnaires et à quel stade cette aide serait fournie; il faudrait aussi que l'on sache si le personnel apporterait éventuellement une contribution et/ou une participation (voir aussi le paragraphe 33 ci-après);
These include the type of legal assistance that would be provided to staff and the stage of the proceedings at which such assistance would be provided, as well as the possible contribution and/or assistance of staff (see also para. 33 below);
Le cadre logique suppose aussi qu'on sache, au début du cycle budgétaire, quels sont les facteurs externes qui pourraient avoir une influence appréciable sur l'accomplissement des réalisations escomptées; de l'avis du Secrétaire général, cela garantira que les directeurs de programme n'auront à répondre que des résultats qui dépendent d'eux (voir ibid., par. 32 et 33).
13. The logical framework requires also the identification, at the outset of the budgetary cycle, of significant external factors that may affect the achievement of the expected accomplishments; this, in the view of the Secretary-General, will ensure that programme managers are accountable only for results that are within their control (see ibid., paras. 32 and 33).
Elle comprend difficilement les raisons qui ont amené ses auteurs à présenter le projet de résolution A/53/L.16 car personne, que je sache, ne se désolidarise de cette démarche.
We find it hard to understand the sponsors' rationale for introducing draft resolution A/53/L.16 since no one, as far as we can see, dissents from that approach.
Dans le même contexte, le Comité consultatif, s'associant à l'opinion qu'exprime le Secrétaire général à l'alinéa d) du paragraphe 16 de son rapport (A/55/780), juge important de recruter et de conserver du personnel qualifié, spécialisé en informatique, et qui sache se maintenir à niveau dans un domaine où les technologies évoluent très rapidement.
88. On a related matter, the Advisory Committee shares the view of the Secretary-General (see A/55/780, para. 16 (d)) on the importance of recruitment and retention of qualified staff with specialized skills in information technology, equipped to deal with the rapidly evolving environment in that field.
Pour ma part, je continuerai d'insister sur la nécessité d'arrêter un calendrier précis, afin que le peuple iraquien sache exactement quelles étapes devront être franchies avant que soit rendue à la nation iraquienne sa pleine souveraineté.
Meanwhile, I shall continue to emphasize that it is vital that the people of Iraq see a clear timetable with a specific sequence of events leading to the full restoration of sovereignty as soon as possible.
Pas que je sache.
None that I can see.
qué jé saché.
as far as I can see.
verb
Autant que la Mission le sache, cette lettre est elle aussi restée sans réponse.
The Mission is not aware that they received any reply.
Il n'y a pas eu, que je sache, une seule observation faite, si ce n'est en passant, sur l'un ou l'autre des éléments de ce programme.
I am not aware of a single comment, except in passing, on one or two of the issues.
J'avoue ne pas comprendre sa surprise : que je sache, il n'y a pas de méfait.
I am not really aware of any wrong-doings.
Pour autant qu'elle le sache, la loi ne prévoit pas le partage des capacités de gains futurs et de capital humain.
As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital.
Le fait est qu’en Norvège, l’éducation est multiculturelle et, autant qu’elle sache, il n’y a pas eu de conflits.
Education in Norway was indeed multicultural and, as far as she was aware, no conflicts had arisen.
Il est essentiel que le peuple du Myanmar sache que la communauté internationale se préoccupe de la situation des droits de l'homme dans son pays.
It was important that the people of Myanmar were aware of the international community’s concern at the situation of human rights in their country.
Autant que M. Aboul-Nasr le sache, les étrangers qui vivent en Grèce, et en particulier les Egyptiens, ne se heurtent à aucun problème.
As far as he was aware, foreigners living in Greece, and in particular Egyptians, were experiencing no problems.
Cette aide, le Pérou espère la recevoir par le biais de l'ONUDI, bien qu'il sache que celle-ci se heurte elle-même à des difficultés.
It hoped to receive such assistance through UNIDO, although it was aware that UNIDO was facing challenges of its own.
Il n'y a pas eu non plus, pour autant qu'il sache, de cas où la presse ait été censurée.
Nor had there been any instances of press censorship, as far as he was aware.
32. Il importe que chacun sache que les services sont disponibles et connaisse leur qualité.
32. Widespread awareness of the availability and quality of services is important.
verb
Jusqu'à ce qu'elle sache qu'elle était enceinte.
Until she realized she was pregnant.
Sache que tu as de la chance.
You should realize how happy you are.
Que tout le monde sache que tu es à moi.
For everyone to realize that you're my property.
Je suis humain, que tu le saches ou pas.
I'm only human, whether you realize it or not.
Sache que nous te sommes reconnaissants
You must realize how grateful we are for what you have done.
Sache que tu es mon père.
It's time you realized you're my father.
J'ai besoin que tu le saches.
Karen, I realize you have no regrets, but I do.
Tu as peur que la tumeur sache qu'on l'a découverte.
realize we're on to it.
Il faut que tu le saches.
And you have to realize that.
verb
Autant que l'un de nous sache ce qu'il fait.
I reckon one of us should ken what they're doing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test