Translation for "sachant" to english
Translation examples
verb
Vendeur sachant que son client est mineur
Sold by vendor knowing that it was a minor
Nous pourrons alors dénombrer nos succès en sachant que c'est vrai.
That way we can count our success and know that it is true.
Femmes sachant où subir un test de dépistage du HIV
Women who know where to be tested for HIV
Nous présentons cette déclaration à la Commission en sachant qu'il y a des solutions possibles.
We make this statement to the Commission knowing that remedies are possible.
Sachant que ce n'est pas à lui que vont les sympathies de ces citoyens, l'Etat perd confiance en eux.
Knowing that their sympathies lie elsewhere, the State distrusts them.
Ce n'est pas utile de soulever ces questions sachant d'avance quelle sera la réponse.
It is not useful to raise these issues when we know the response beforehand.
Mais nous sommes allés de l'avant, sachant que la vie est promesse et que cette promesse, c'est nous. >>
But we moved ahead, knowing that life is a promise and that that promise is us".
en sachant ou en prévoyant que ce soutien ou ces ressources serviront :
knowing or intending that such support or resources are to be used -
ii) Sachant qu'il est faux ou qu'il a été obtenu de manière frauduleuse;
(ii) knowing it to be forged or to have been obtained fraudulently;
- Sachant qu'on paierait.
Martin: Knowing we'd pay.
Sachant le danger.
Knowing it could mean your life.
En sachant qu'il...
AND KNOW THAT HE...
En sachant quoi ?
Knowing you what?
Nous deux sachant...
♪ Both of us knowing...
En sachant tout.
Knowing it all.
ne sachant rien.
Not that I know anything.
En sachant tout ça...
Knowing all this...
verb
En 2013/14, ces services seront proposés pour l'ensemble des huit missions (tout en sachant que l'appui à l'UNPOS sera fourni par l'UNSOA).
The financial year 2013/14 will see an expansion of these services to incorporate all eight client missions (noting that support for UNPOS is provided by UNSOA).
Il s'étonne également de lire dans le même paragraphe l'expression <<discrimination arbitraire>> sachant que toute discrimination est intrinsèquement arbitraire.
He was also surprised to see in the same paragraph the term "arbitrary discrimination", since any discrimination was intrinsically arbitrary in nature.
Cela revêt une certaine importance sachant que l'Asie est la région la plus peuplée du monde et l'Afrique la région prioritaire au regard de la Convention (voir art. 7 de la Convention).
This is important as Asia is the most populated region in the world and Africa is the region to which the UNCCD gives priority (see article 7 of the Convention).
Il ne comprend pas comment on pourrait ignorer une directive du Conseil de sécurité et de la Sixième Commission, sachant que tous les États participent aux travaux de ces organes.
He failed to see how a mandate from the Security Council and the Sixth Committee, on which all States were represented, could be disregarded.
Ils s'emploient à réarmer la Géorgie, tout en sachant très bien à quoi mènent l'armement et le réarmement de l'agresseur.
They are taking steps to rearm Georgia even though everyone has already been able to see what arming and rearming the aggressor leads to.
Sachant qu'il ne peut y avoir actuellement de solutions de remplacement pour toutes les applications des HFC, un calendrier de réductions graduelles aboutissant à un pallier, par opposition à une élimination totale (voir ci-après).
Recognizes that there may not be alternatives for all HFC applications today and therefore proposes a gradual phasedown with a plateau, as opposed to a phaseout (see below).
Elle espère que ce dernier projet bénéficiera en permanence de l'intérêt des dirigeants de l'Organisation, sachant qu'il doit permettre d'économiser quelque 200 millions de dollars par an.
It hoped to see the most senior levels of the Organization permanently involved in that project, which was forecast to save approximately $200 million per year.
274. Le directeur est tenu de veiller à ce que chaque détenu sachant lire reçoive ces informations et à ce que cellesci soient fournies oralement aux détenus illettrés.
The officer in charge is enjoined to see that every prisoner who can read has the information, and those who cannot read; the information shall be explained to them.
Sachant qu'il est mort et tout ça.
Seeing as how he's dead and everything.
J'avais un soupçon... sachant que c'était mon idée.
I had an inkling... ..seeing as it was my idea.
Et si sachant la vérité vous a fait tellement souffrir...
I just want to see you happy
Sachant tout, tu veux plus qu'on se voie ?
Once you knew who I was, you planned to stop seeing me?
sachant que je suis votre invité.
Seeing as I'm your guest.
Et me sachant ici, il me recevra.
And if you tell him I'm here, he'II want to see me.
verb
Sachant que la majorité des réfugiés sont des femmes et des enfants,
Aware of the fact that the majority of refugees are children and women,
verb
Sachant que l’une des raisons de cette situation est l’image négative véhiculée sur l’Afrique,
Realizing that one of the reasons for this situation stems from the negative image projected of Africa,
Sachant que l'égalité n'est pas seulement l'absence de discrimination mais aussi la jouissance sur un rang d'égalité des droits, des responsabilités et des chances par les femmes et par les hommes,
Realizing that equality is not only the absence of discrimination but also the equal enjoyment of rights, responsibilities and opportunities by women and men,
Sachant combien la coopération est nécessaire au niveau régional et international, Israël souhaite travailler plus étroitement avec ses voisins arabes.
Realizing that regional as well as international cooperation was required, Israel wished to partner more closely with its Arab neighbours.
Sachant aussi que ces États ont du mal à engager un dialogue avec le Comité,
Realizing further that these States have difficulty in engaging in a dialogue with the Committee,
L'Éthiopie, sachant que les propositions préconisaient le retrait de l'agresseur érythréen, les a acceptées.
Ethiopia, realizing that the proposals called for the reversal of the Eritrean aggression, accepted them.
Le sachant, il était simple d'inverser le processus.
Realizing that, it was simple to reverse the process.
Sachant que j'avais tendance à dramatiser, j'ai tenté de brider mes pensées.
And realizing I always had a tendency to overdramatize, I tried to keep my fantasies in check.
Même en sachant qu'il m'a trompée, je l'aime toujours.
Even realizing what a fool he made of me, I still love him.
Sachant que ses jours etaient comptes, Vance les passa a concevoir un programme audacieux.
Realizing there was no cure, vance spent his final days creating a bold new computer program.
Tout en sachant que ça a déjà eu lieu
And at the same time you realize it already has.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test