Translation for "sabotés" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Nous avons vu comment il est utilisé pour saboter les efforts de paix.
We have seen how it is deliberately used to sabotage peace efforts.
Le 8 août 1968, la production d'engrais de l'entreprise Cubanitro est sabotée.
On 8 August 1968, the same Cubanitro enterprise's fertilizer production was sabotaged.
Les installations de ces radios ont été également sabotées et endommagées.
The installations of these radio stations have also been sabotaged and damaged.
Il a même tenté de renverser le Gouvernement et de saboter les Jeux olympiques de Beijing.
It had even attempted to overthrow the Government and to sabotage the Beijing Olympic Games.
Leur voiture avait été sabotée et l’un d’eux avait été blessé.
Their car was sabotaged and one of them was injured.
Elle prévoyait en particulier de saboter des installations économiques cubaines.
In particular, there were plans to sabotage Cuban economic installations.
Ne permettons pas aux contraintes de la realpolitik de saboter notre propre décision historique.
Let us not allow the compulsions of realpolitik to sabotage our own historic decision.
D'un autre côté, exiger l'unanimité peut saboter des mesures par ailleurs impératives.
On the other hand, the requirement of unanimity can sabotage imperative actions.
3. Kinshasa sabote le dialogue intercongolais
3. Kinshasa is sabotaging the Inter-Congolese Dialogue
Cette infrastructure vaste et coûteuse est une cible de choix pour les saboteurs et les terroristes.
This complex, vast and expensive infrastructure is an appealing target for sabotage and acts of terrorism.
Il m'a saboté.
He sabotaged me.
J'ai saboté ça.
I sabotaged this.
Quelqu'un l'a saboté.
Someone sabotaged it.
Tu m'as sabotée.
you sabotaged me.
Saboter notre relation ?
Sabotaging our relationship?
Ils l'ont sabotée.
They've sabotaged her!
Saboter les Démocrates ?
Sabotage Democratic candidates?
Ou le saboter.
Or sabotage it.
verb
Cette dernière opération punitive conduite par les dirigeants séparatistes abkhazes prouve une fois de plus de manière indiscutable qu'ils cherchent à saboter le processus de négociation en cours et à réduire à néant les efforts déployés par la communauté internationale pour sauver de la crise actuelle le processus de règlement pacifique du conflit.
This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully.
Il existe de nombreux éléments dans les deux camps qui rejettent l'accord et qui se réjouiraient de son échec, allant même jusqu'à exploiter toutes les occasions de le saboter.
There are many elements on both sides of the argument that do not like the agreement and that would welcome its collapse - and, indeed, that use every opportunity to wreck it.
9. Tout comme il a ignoré systématiquement ses engagements internationaux, Israël ignore les accords qu'il a signés avec l'Organisation de libération de la Palestine et, ce faisant, sabote le processus de paix.
9. Just as Israel consistently disregarded its international commitments, it was currently disregarding the agreements it had signed with the Palestine Liberation Organization, thereby wrecking the peace process.
L'Érythrée avait envoyé sa délégation à Alger pour saboter le processus de paix.
Eritrea had sent its delegation to Algiers to wreck the peace process.
C'est ainsi que l'Érythrée a réussi à faire échouer les pourparlers indirects d'Alger, voire peut-être à saboter définitivement le processus de paix de l'OUA.
Thus, Eritrea succeeded in ensuring the collapse of the Algiers proximity talks and perhaps fatally wrecking the OAU peace process.
Loin d'observer les clauses de l'Accord d'armistice de Corée, dont ils sont signataires, les États-Unis les ont systématiquement sabotées et violées.
The United States, a signatory to the Korean Armistice Agreement, far from observing it, has systematically wrecked and violated it.
Il ne s'agit que d'une tentative de la part de ces forces de saboter les pourparlers par tous les moyens possibles au moment où ils abordent une nouvelle étape, et de raviver la tension dans la péninsule coréenne.
This is nothing but an attempt on the part of these forces to wreck the talks by any possible means as they enter a new stage, and to make the situation on the Korean peninsula an extremely strained.
Ils veulent s'en servir pour saboter l'Exposition.
They plan to use them to wreck the Exhibition.
C'est peut-être pour ça qu'il a tenté de saboter la radio comme De la Cruz.
Could be why he tried to wreck this radio equipment, just like Simon de la Cruz.
Et vous, Tenshi, vous n'aviez d'autre but que de saboter la compagnie!
You, Tenshi You just wanna wreck our company
J'ai été une boule de nerf toute la journée et j'ai tout saboter parce...
I've been a nervous wreck all day and botching everything because...
Votre boulot sera de saboter le système de renseignements du Château.
Your job will be to wreck the system of information the Castle uses against us.
Je suis vraiment désolé d'avoir tout saboté.
Well I'm sorry if I wrecked your big date.
Parce que Teche Bossier a saboté leur matériel.
Because Teche Bossier wrecked their gear, that's why.
On pourrait publier un communiqué informant les représentants d'un complot pour saboter la conférence.
We could issue a further statement informing the delegates of a deliberate plot to wreck the conference.
Je l'ai sabotée en me bagarrant avec elle.
I wrecked it by fighting with her.
verb
La déclaration lance par ailleurs l'avertissement que l'entourage de Park Geun Hye devra payer au prix fort le fait d'avoir saboté l'occasion, si laborieusement créée, d'un rapprochement Nord-Sud et foulé aux pieds le désir de réunification de ses compatriotes, en doutant de la bonne foi de la République populaire démocratique de Corée et en la tournant en dérision.
The statement warned that the Park Geun Hye group will have to pay a dear price for scuppering the hard-won opportunity of improving the north-south relations and trampling down the compatriots' desire for reunification by making a mockery of the DPRK's good faith and challenging it.
L'impasse dans laquelle la Conférence du désarmement se trouve depuis maintenant dix ans a été provoquée par des manœuvres qui visaient à saboter le mandat Shannon, qui bénéficiait d'un appui et d'une adhésion universels, et à faire disparaître les propositions qui, à l'instar de la proposition A5, bénéficiaient d'un appui pratiquement universel et constituaient une base solide en vue d'un compromis.
The decade-long stalemate in the CD has been caused by the attempts to scupper the Shannon mandate, which enjoyed universal adherence, and remove from the table the A-5 and other proposals which had near-universal support and presented a good basis for compromise.
Votre salle de jeu sabote mon club.
Your gambling room is scuppering my club.
verb
Seaver a saboté le réglage.
- Seaver botched the retrofit.
– Qu'on a, tu sais, saboté le travail.
That we... you know, botched the job.
Tu as sabotê l'opération exprès.
I know you botched that operation on purpose.
À condition de ne pas saboter le travail.
Just don't botch the job.
L'injection a été sabotée...
The injection was botched...
Saboté par un producteur international.
Botched by an international peddler.
Saboté le procès.
Botched the trial.
Le fusible saboté... c'est des conneries.
The botched fuse... it's B.S.
Le plan habituel a été saboté.
Uh, the usual pick up got botched.
Tu as saboté ça, Pearson.
You botched this, Pearson.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test