Translation for "sabac" to english
Sabac
  • in sabac
Similar context phrases
Translation examples
in sabac
203. En 2002, la Commission des questions humanitaires et des personnes disparues a rassemblé la documentation ad hoc qui a permis de préparer des protocoles avec tous les éléments nécessaires à l'identification et elle a fait procéder à l'exhumation des personnes inconnues enterrées dans les cimetières de Novi Sad, Sremska Mitrovica, Sabac et Loznica.
203. In 2002, the Commission for Humanitarian Questions and Missing Persons compiled relevant documentation on the basis of which protocols were prepared with all necessary elements for identification, and carried out exhumation of unknown persons buried at cemeteries in Novi Sad, Sremska Mitrovica, Sabac and Loznica.
342. En première instance pour des délits pénaux : contre l'armée de Serbie - prévus par le Chapitre XXXV du Code pénal : terrorisme (article 312) ; destruction malveillante (article 313) ; sabotage (article 314) ; espionnage (article 315) ; divulgation d'un secret d'État (article 316) ; si des actes criminels visent des installations militaires et des militaires et si les renseignements font référence à la défense de l'État ; en cas d'actes criminels de conspiration contre la Constitution si le groupe conspirateur cherche à saper le pouvoir militaire et la défense militaire ; en cas d'actes criminels contre des personnes exerçant un service officiel dans l'armée de Serbie-et-Monténégro et au Ministère de la défense ; en cas d'actes criminels liés au matériel militaire, aux armes, munitions et explosifs qui servent à des fins de défense ; en cas d'actes criminels perpétrés par des officiers de l'armée de Serbie-et-Monténégro et du Ministère de la défense pendant qu'ils sont en mission de paix à l'étranger ; en cas d'actes criminels perpétrés par des prisonniers de guerre si la loi ne prévoit pas la compétence d'une autre juridiction tout comme pour l'exécution de la peine d'emprisonnement d'un militaire condamné qui, conformément à la loi, garde le statut de militaire après sa condamnation, ce sont les Départements militaires qui relèvent des tribunaux régionaux suivants qui sont compétents : 1) Tribunal régional de Belgrade pour Belgrade et pour le territoire sous la juridiction des tribunaux régionaux de Valjevo, Zajecar, Negotin, Pozarevac, Smederevo, Uzice et Sabac; 2) Tribunal régional de Novi Sad pour Novi Sad et pour le territoire sous la juridiction des tribunaux régionaux de Zrenjanin, Pancevo, Sombor, Sremska Mitrovica et Subotica; 3) Tribunal régional de Nis pour Nis et pour le territoire sous la juridiction des tribunaux régionaux de Vranje, Gnjilane, Jagodina, Kosovska Mitrovica, Kragujevac, Krusevac, Kraljevo, Leskovac, Novi Pazar, Pec, Pirot, Prizren, Pristina, Prokuplje et Cacak.
342. For first instance trials for criminal acts: against the Army of Serbia - within Chapter 35 of the Criminal Code: terrorism (Article 312); malicious destruction (Article 313); sabotage (Article 314); espionage (Article 315); disclosing a state secret (Article 316) if criminal acts target military facilities and military persons and if data refer to stat defence; in criminal acts of conspiracy for unconstitutional activity if the association is related to the undermining of military and defence power, military facilities and military persons; in criminal acts against the official duty related to the function in the Army of Serbia and Montenegro and the Ministry of Defence; in criminal acts whose perpetration is related to weaponry, arms, ammunition, and explosive that serve defence purposes; in criminal acts perpetrated by officers of the Army of Serbia and Montenegro and the Ministry of Defence while on a peace mission abroad; in criminal acts perpetrated by prisoners of war if the law does not stipulate jurisdiction of other court as well as for execution of the sentence of imprisonment for convicted military persons who under the law retain the status of a military person after the conviction, the Military Departments that belong to the following district courts are in charge: 1) District Court in Belgrade for Belgrade and for the territory under the jurisdiction of district courts in Valjevo, Zajecar, Negotin, Pozarevac, Smederevo, Uzice, and Sabac; 2) District Court in Novi Sad for Novi Sad and for the territory under jurisdiction of district courts in Zrenjanin, Pancevo, Sombor, Sremska Mitrovica, and Subotica; 3) District Court in Nis for Nis and for the territory under jurisdiction of district courts in Vranje, Gnjilane, Jagodina, Kosovska Mitrovica, Kragujevac, Krusevac, Kraljevo, Leskovac, Novi Pazar, Pec, Pirot, Prizren, Pristina, Prokuplje, and Cacak.
Des centaines de milliers de personnes qui réclamaient le départ du Président Milosević ont participé à des manifestations pacifiques et à des campagnes de pétition à Leskovac, Valjevo, Kragujevac, Gornji Milanovac, Bor, Krusevac, Prokuplje, Sremska Mitrovica, Kula, Vrbas, Pancevo, Zrenjanin, Novi Sad, Vrsac, Becej, Svilajnac, Nis, Pozcga, Loznica, Pirot, Zabalj, Rurna, Pozarevac, Sabac, Uzice et Belgrade.
Demanding the ouster of President Milosevic, hundreds of thousands of persons participated in peaceful demonstrations and petition campaigns in Leskovac, Valjevo, Kragujevac, Gornji Milanovac, Bor, Krusevac, Prokuplje, Sremska Mitrovica, Kula, Vrbas, Pancevo, Zrenjanin, Novi Sad, Vrsac, Becej, Svilajnac, Nis, Pozega, Loznica, Pirot, Zabalj, Ruma, Pozarevac, Sabac, Uzice and Belgrade.
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 7 kilomètres à l'est de Tuzla, une cible (suspecte d'être un hélicoptère) qui a franchi la frontière à 5 kilomètres au sud-est de Bijeljina puis s'est évanouie à 8 kilomètres de Sabac, du côté serbe de la frontière.
UNPROFOR personnel detected a track (suspected to be a helicopter) 7 kilometres east of Tuzla, which crossed the border 5 kilometres south-east of Bijeljina and faded 8 kilometres west of Sabac, on the Serbian side.
À la suite de l'entretien avec le représentant de l'État partie le 30 avril 2004, le rapporteur a été informé le 3 mai 2004 que le Bureau du Procureur public à Sabac avait ordonné l'exhumation du corps de Milan Ristic et une nouvelle autopsie afin de déterminer s'il existait de nouveaux éléments justifiant la réouverture du procès.
After meeting with a representative of the State party on 30 April 2004, the Rapporteur was informed, on 3 May 2004, that the Office of the Public Prosecutor in Sabac had ordered the exhumation of the body of Milan Ristic and a new post-mortem, for the purpose of ascertaining whether any new evidence would justify a retrial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test