Similar context phrases
Translation examples
verb
L'auteur s'est donc rendue à la caserne du CTRI de Constantine pour s'enquérir du sort de son époux, et il lui a été répondu qu'on <<ne l'y avait jamais vu>>.
The author therefore went to the CTRI barracks to enquire about her husband's fate and was told that he had never been seen there.
Il rappelle aussi que l'un de ses frères s'est rendu à la prison d'Abu Salim pour s'enquérir du sort du frère disparu, ce qui lui a valu des menaces.
He also recalls that one of his brothers went to Abu Salim prison to enquire about the missing brother and received threats as a result.
Le requérant a appelé le secrétariat au mois de mars 2006 pour s'enquérir de l'état de son affaire, et a fait savoir qu'il était en Belgique.
The complainant had called the secretariat in March 2006, to enquire about the status of his case, and mentioned that he was then in Belgium.
En janvier 2010, un membre de l'Unité d'appui à l'application a rencontré à Genève un représentant de Yaoundé pour s'enquérir de l'évolution du processus d'adhésion du Cameroun à la Convention.
In January 2010, a member of the ISU met in Geneva a representative from Yaoundé in order to enquire on the developments of Cameroon's accession to the BWC.
Le Bureau élargi prendra contact avec le Canada pour s'enquérir de l'avancement du document concernant cette question.
Canada will be contacted by the extended bureau to enquire about the status of this document.
Je voudrais m'enquérir auprès des représentants de l'Arménie du sort réservé à ces personnes.
I would like to enquire of the representatives of Armenia as to the fate of these people.
:: Les parlementaires devraient s'enquérir des projets conjoints menés par les Nations Unies dans leur pays.
:: Parliamentarians should enquire out about joint United Nations projects carried out in their countries.
Le secrétariat TIR a été prié de contacter les autorités douanières hongroises à ce sujet afin de s'enquérir de la situation.
The TIR Secretariat was requested to contact the Hungarian Customs authorities in this request to enquire about this matter.
Elle explique qu'il est du devoir du Comité de s'enquérir des raisons d'une telle situation.
It was the Committee's duty to enquire about the reasons for such a situation.
Vous ne devrez jamais vous enquérir de l'identité de votre bienfaiteur.
You must never enquire after the identity of your benefactor.
Il m'a chargé de m'enquérir de quelqu'un.
Well, last time he wrote he asked me to enquire about someone.
J'ai pensé que je pourrais juste m'enquérir de la santé de Lizzie.
I thought I would just enquire into Lizzie's health.
Puis-je m'enquérir, mademoiselle, de vos origines ?
May I enquire, mademoiselle, from where do you originate?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test