Translation for "s'emparer" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
- Le 25 novembre 1980, l'armée s'empare de nouveau du pouvoir.
On 25 November 1980, the army again seized power.
Cependant, les profiteurs se sont déjà emparés de l'argent et se sont enfuis.
But the profit-takers have already seized the money and run.
Ils se sont emparés de quatre véhicules et de matériel militaire.
The assailants seized four vehicles and military equipment.
Les assaillants se sont emparés des armes (Kalachnikov) des soldats iraquiens.
Their weapons (Kalashnikov assault rifles) were seized.
- Le 8 février 1974, l'armée s'empare du pouvoir.
On 8 February 1974, the army seized power.
Elles n'ont toutefois pas réussi à s'emparer de la position de l'APCLS à Lukweti.
However, it failed to seize the APCLS stronghold at Lukweti.
Les forces érythréennes se sont emparées d'un certain nombre de véhicules et de matériel.
The Eritrean forces seized a number of vehicles and pieces of equipment.
Ces groupes se sont emparés de Danané et de Man le 28 novembre 2002.
These groups seized Danané and Man on 28 November 2002.
s'emparer du trône.
to seize the throne.
S'emparer de ces lieux.
And seize the lands.
- S'emparer du gouvernement?
- Seize the government?
Et elle s'en empare.
And she seizes on it.
Une émotion s'empare de vous?
You're seized by an emotion.
Il s'est emparé de moi.
It seized me.
Et s'emparer des rênes ?
♪ And seize the reins?
Demain, on s'empare du pouvoir.
Tomorrow, we seize power.
S'emparer du trône de mon mari.
Seizing my husband's throne.
S'il s'empare de l'Anneau...
-But if he should seize the Ring--
verb
Les terroristes se sont emparés de deux fusils Winchester.
In the clash a further three patrolmen were killed and two were wounded, and the terrorist criminals took possession of two Winchester rifles.
Cette macabre découverte est une illustration supplémentaire de la folie meurtrière qui s'est emparée du criminel Laurent Nkundabatware alias Laurent Nkunda.
This gruesome discovery is yet another illustration of the homicidal mania that has possessed the criminal Laurent Nkundabatware, alias Laurent Nkunda.
Au début de novembre, ils se sont emparés d'un poste inoccupé aux alentours de Saint-Marc.
Early in November, they took possession of an unoccupied police station in the vicinity of Saint-Marc.
Les Hollandais s'en sont emparés en 1667.
In 1667 the Dutch took possession of the colony.
97. Les déplacements forcés constituent aussi un moyen de s'emparer de biens.
97. Displacement is also a way of gaining possession of land.
Des soldats serbes de Bosnie se seraient emparés des objets de valeur et autres biens appartenant aux personnes du convoi au cours de la nuit.
It was reported that Bosnian Serb soldiers took valuables and other possessions from the people in the convoy during the night.
- Les assaillants se sont emparés du matériel militaire et des armes ci-après :
In addition, the assailants gained possession of the following materiel and weapons:
La cupidité s'empare du coeur de nombreuses personnes et, par l'intermédiaire du commerce des drogues, les transforme en trafiquants de la liberté de leurs frères.
The pursuit of money takes possession of the hearts of many people, and by way of the drug trade turns them into traffickers in the freedom of their brothers and sisters.
Pascucci affirme que le Gouvernement iraquien s'est emparé du chantier le 8 décembre 1990 et a confisqué les biens qui s'y trouvaient.
Pascucci states that the Government of Iraq took possession of the site on 8 December 1990 and confiscated its property which was found on the site.
On s'empare de la balle
Finish the possession, we take it in overtime...
Est-ce que les mauvais esprits se seraient emparés d'elle?
Have the spirits possessed her?
Donc, Channing s'empare d'êtres vivants.
So Channing possesses bodies.
Le diable s'est emparé de moi.
I was possessed by the devil.
Ils vont s'emparer du Maroc !
They are going to take possession of Morocco.
Un démon s'est emparé de toi.
A demon has possessed you or I don't know what.
"pour m'emparer de leurs foyers.
to take possession of their houses.
L'homme s'est emparé de la société.
Man took complete possession of all of society.
Étrange torpeur qui s'empare d'eux !
What a strange drowsiness possesses them!
Une chose diabolique s'était emparée de la ville.
Something evil had taken possession of the town.
verb
2.2 Les éléments de preuves présentés contre M. Allen étaient que le 26 septembre 1980, vers 1 h 30 du matin, deux hommes s'étaient rendus au domicile de W. H. à Kingston, étaient monté sur un toit, avaient sauté dans la cour et s'étaient approchés de la chambre où dormait W. H. L'épouse de W. H. a déclaré que l'un des hommes avait tiré sur son mari à travers une fenêtre à demi-ouverte; les deux hommes avaient alors pénétré dans la maison, s'étaient emparés du poste de télévision et avaient pris la fuite.
2.2 The evidence presented against Mr. Allen was that on 26 September 1980 at about 1.30 a.m., two men went to W. H.'s house in Kingston, climbed onto a roof, jumped into the yard and approached the room where W. H. was sleeping. The wife of W. H. testified that one of the men shot her husband through the half-open window; both men then broke into the house, took the television set and ran off.
L'incident le plus grave s'est produit le 1er janvier, lorsqu'un civil a sauté de son véhicule dans un véhicule d'une patrouille de la FINUL, a frappé un soldat et s'est emparé de son appareil photo et de son téléphone portable dans la poche de son gilet pare-balles pour finalement prendre la fuite à bord du véhicule.
In the most serious incident, on 1 January, a civilian jumped out of a vehicle onto a UNIFIL patrol vehicle, hit a UNIFIL soldier, snatched his camera and mobile phone from a pocket in his flak jacket and subsequently fled in the vehicle.
Un quidam s'empare d'une avancée, clame partout que c'est du bidon, et récolte toute la publicité.
Somebody jumps on top of a breakthrough and they scream and shout that it's fake and get all the publicity.
Au moins, on aura le temps de rebondir avant que la folie s'empare des médias.
At the very least, we'll have time to get a jump on things before the news frenzy hits.
Tous les médias sont prêts à s'en emparer.
Slugline, BuzzFeed, half the outlets in this city are ready to jump on this.
Elle essayait de s'emparer de sa concession.
(George): She was trying to jump his claim.
Tous les quotidiens vont s'en emparer.
All the dailies are gonna jump on it.
C'est comme si cette psychose religieuse s'était emparée de son esprit.
It's like this psycho religion just jumped into his head.
Et comment vous êtes-vous emparé de lui, exactement ?
And how, exactly, did you get the jump on him?
Il a découpé un de mes meilleurs hommes avant que je m'empare de lui.
Carved up some of my best men pretty good before I could get the jump on him.
verb
L'un d'eux avait brandi un couteau dont le requérant avait réussi à s'emparer et il en avait frappé le gardien.
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard.
Pendant l'incident, des soldats auraient lutté à main nue avec de jeunes Palestiniens qui voulaient s'emparer de leurs armes.
During the incident, troops reportedly engaged in hand-to-hand fights with Palestinian youths who wanted to grab their weapons.
Il a déclaré que la protestation était une tentative orchestrée par l'Autorité palestinienne pour "s'emparer de tout morceau de territoire qu'il pouvait obtenir dans la région".
He stated that the protest was an orchestrated attempt by the Palestinian Authority to "grab any piece of territory it can in the area".
Persécuter les veuves en les accusant de sorcellerie est un stratagème courant pour s'emparer des terres et de la richesse de ces malheureuses.
Victimizing widows by accusing them of witchcraft is a very common way of grabbing land and wealth from those unfortunate.
Là, le soldat s'est emparé de lui et l'a sodomisé de force.
There, the victim stated that the offender grabbed him and forcibly sodomized him.
Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.
The first monkey saw that he had dropped the cucumber and grabbed it.
M. Abul Hawa a vu un agent de la police des frontières s'emparer violemment d'un jeune garçon.
Mr. Abul Hawa saw a Border Police officer violently grab a young boy.
Ce que souhaite le Pakistan, c'est s'emparer d'un territoire qui, juridiquement et constitutionnellement, appartient à un autre pays.
What Pakistan wants is to grab territory which legally and constitutionally belongs to another country.
C'est une volonté ouverte de s'emparer du pouvoir et de privilèges.
It is an undisguised grab for power and privilege.
Ils se seraient ensuite emparés du jeune sikh et l'auraient jeté dans la piscine.
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool.
Pourquoi s'emparer de Noah ?
Why grab Noah?
- Des insurgés se sont emparés de lui.
-Insurgents grabbed him.
On s'empare d'Henri.
We grab Henry.
On ne s'empare pas du pouvoir.
You don't grab power.
Ils vont s'emparer de Peyton.
They're gonna grab Peyton.
- Celle dont tu t'es emparée.
The one you grabbed.
Je m'empare de la Lune.
I grab the moon.
Ils se sont emparés d'Ariete.
They grabbed Ariete.
Mieux vaut s'emparer d'un blazer.
Better grab a blazer.
Elle s'empare d'une bête affolée.
She grabs the struggling critter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test