Translation for "s'emmêler" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Filasses, gominés, emmêlés
Flaxen, waxen, knotted, polka-dotted
Tu t'es emmêlé dans un noeud de Windsor pour la sauver.
You twisted yourself into a Windsor knot to save her.
Marge, mes franges sont encore emmêlées!
Marge, my fringes are knotted again.
Cette question vient de m'emmêler le cerveau.
That question just tied a knot in my brain.
Me regarder m'emmêler les pinceaux ne doit... sûrement pas vous amuser en ce moment...
Watching a stranger tie himself in knots is... Probably not your idea of fun just now. But...
Ce noeud emmêlé
This knot intrinsicate
C'était affreux, car ma petite sœur était très forte, alors que moi, je finissais toujours par tout emmêler. - Tu as une petite sœur ?
...14 and it was awful because my little sister was really good at it... and I just always ended up making big giant knots.
Y'a tant de détails horribles sur le seau, les cheveux emmêlés, et...
There's so many grisly details about the bucket, knots of hair, and--
Les tiens sont tout emmêlés.
Ow! Yours is all knotted.
verb
Toutefois, comme les défis et les menaces auxquels la communauté internationale est confrontée augmentent au lieu de diminuer, et deviennent plus emmêlés et plus complexes, il a fallu renforcer et élargir en importance et en vitalité le rôle de l'Organisation afin de traiter des crises et des problèmes sociaux, à savoir, la pauvreté, la faim, la propagation des maladies et des épidémies, le fléau du trafic des stupéfiants et de la criminalité organisée et les violations des droits de l'homme.
However, since the challenges and threats facing the international community are increasing rather than decreasing and are becoming more tangled and complex, the role of the Organization has had to be expanded and strengthened in importance and vitality in order to deal with social crises and problems. Those include poverty and hunger, the spread of diseases and epidemics, the scourge of drug trafficking and organized crime and violations of human rights.
Frissonné et emmêlé
♪ Shivered and tangled
emmêlées à l'intérieur.
tangled up inside.
Ou de cheveux emmêlés.
Or tangled hair.
Ma ligne est emmêlée.
My line's tangled.
Une toile emmêlée.
A tangled web.
C'est tout emmêlé.
This is tangled.
On est emmêlés.
We're tangled up
Non, il va être emmêlé.
No, it'll tangle!
Ils sont emmêlés.
They're tangled up.
verb
- N'emmêle pas le fil.
Don't kink the line.
Je vais vérifier que le tuyau n'est pas emmêlé.
I'll make sure there are no kinks in the line.
verb
Les poils tous emmêlés, parfois manquants.
Fur all matted and bits missing.
Ses cheveux étaient en désordre et emmêlés.
Her hair was a matted mess.
"La rivière céleste agite Ses cheveux emmêlés"
"The celestial river agitatedly moving through His matted hair"
Leurs queues sont emmêlées, leurs dos pelés
♪ Their tails are all matted Their backs are all raw
Pas dans le sens des aiguilles d'une montre, ça emmêle mes poils.
Counterclockwise, or my chest hair mats.
Je veux voir des pelages emmêlés et des dents jaunes.
I want to see matted fur and yellow teeth.
Il y a des cheveux emmêlés.
There's something in the matted hair.
Ses cheveux emmêlés, ses yeux mouillés...
Her matted hair, the watering eyes. Yes.
Emmêlé, c'est pas ça.
Matted is... Is not right.
Vous savez, desséché, poils roux emmêlés, trompe.
You know, wiry, matted ginger hair, trunk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test