Translation for "réveiller" to english
Translation examples
verb
Cependant, l'appel au réveil entendu dimanche dernier a été vigoureux et effrayant.
But the wake-up call last Sunday was loud and frightening.
C'est comme si nous nous endormions dans un monde pour nous réveiller dans un autre.
We literally go to sleep in one kind of world and wake up in another.
Lorsqu'il était inconscient, ils jetaient de l'eau glacée sur lui pour le réveiller.
When he was unconscious, they splashed extremely cold water on him in order to wake him.
Par ailleurs, ils ont menacé à maintes reprises de le réveiller après la sonnerie du clairon.
They likewise often threatened to wake him up after the tattoo.
16,8% des enquêtés pensent à la cigarette dès le réveil
16.8 per cent think of cigarette as the first thing when they wake up in the morning
Il aurait été réveillé à coups de matraque électrique.
A stun gun was allegedly used to wake him up.
- Elle a des difficultés à dormir et se réveille angoissée.
- She has difficulty sleeping and wakes up with fear.
<< Je fais encore des cauchemars et me réveille en criant.
I still get bad dreams and wake up screaming.
Les États-Unis doivent cesser de rêver et se réveiller.
The United States must stop dreaming and wake up.
Cette pensée devrait néanmoins nous réveiller et nous ouvrir les yeux.
That thought, however, should wake one up and open one's eyes.
Réveille-toi, vieux ! Réveille-toi !
Wake up, man, wake up!
Réveille-toi. Réveille-toi, Fleur.
Wake up, wake up, Flower.
Réveille-toi, ma beauté, réveille-toi.
Wake, my beauty, wake!
Réveille-toi, papa, réveille-toi !
Wake up, Daddy, wake up!
Helen, reveille-toi, reveille-toi, reveille-toi ...
Helen, wake up, wake up, wake up.
Ade, réveille toi, réveille toi.
Ade, wake up, wake up.
Maman, réveille-toi. Réveille-toi!
Mama, wake up, wake up.
William, réveille-toi, réveille-toi.
William, wake up, wake up.
verb
Mais pour autant, l'heure n'est plus aux regrets, mais au réveil.
Still, this is a time for awakening, not for regrets.
:: Le réveil des femmes elles-mêmes par la saisine des tribunaux en cas de violations de leurs droits;
:: The awakening of women themselves through recourse to the courts for violations of their rights;
Ils sont alors réveillés et dûment fouillés.
They will be awakened and searched accordingly.
Pour réussir, le réveil politique arabe doit s'accompagner d'un réveil économique.
To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening.
Chaque fois qu'il s'évanouissait, un médecin lui faisait une injection pour le réveiller.
Each time he lost consciousness, he was administered an injection by a doctor to awaken him.
Mme Zamora a maintenu qu'ils dormaient et qu'ils avaient été réveillés par les mouvements des militaires.
Ms. Zamora maintained that they were asleep and were awakened by the troop movements. .
Mon pays, les Maldives, a en quelque sorte préfiguré le réveil arabe.
My country, the Maldives, in some ways was a harbinger of the Arab awakening.
Le réveil de la société civile encouragera les initiatives de développement.
The awakening of civil society will foster development efforts.
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
The international community has awakened to the scope and urgency of the HIV crisis.
C'est un réveil de la conscience humaine contre tout ce qui menace de détruire l'humanité.
It is an awakening of the human conscience against everything that threatens to destroy humanity.
Elle se réveille.
She's awakening.
"Livre des Réveils" ?
Book of Awakenings?
"c'est se réveiller."
"... is to awaken."
Un petit reveil.
A little awakening.
Maria s'était réveillé.
Maria had awakened.
S'il se réveille.
If he awakens.
Il est réveillé.
He has awakened.
Réveillé, réveillé, Mustakrakish, le troll du lac.
Awaken, awaken, Mustakrakish, the lake troll.
Un réveil spirituel.
A spiritual awakening.
Procédure de réveil
Awakening a subject
verb
L'auteur a déclaré sous serment qu'il n'était pas allé à la fête et qu'il était resté chez lui avec son amie, qu'il s'était couché à 20 heures et s'était réveillé à 6 heures le lendemain matin, témoignage corroboré par son amie.
The author gave sworn evidence in which he denied having been at the party and testified that he had been at home with his girlfriend, going to bed at 8 p.m. and awaking at 6 a.m. the following morning. This evidence was corroborated by his girlfriend.
Les membres ont appris que les enfants étaient souvent emmenés au beau milieu de la nuit, les yeux bandés et les mains attachées, après avoir été réveillés brutalement par les soldats israéliens ayant fait irruption dans leur maison en utilisant des grenades assourdissantes, en fracassant les vitres et en hurlant des ordres à l'adresse de tous les membres de leur famille.
The members were told that children are often taken away in the middle of the night, blindfolded and hands tied, after being shocked awake by Israeli soldiers entering their homes using sound grenades, smashing glass windows and screaming orders at the entire family.
Il a été fait état de sans—abri que l'on aurait réveillés à coups de pied et traînés hors de bâtiments abandonnés 8/.
There have been reports of homeless people being kicked awake and dragged out of abandoned buildings.
Il devait dormir par terre et, chaque fois qu’il s’endormait, on versait sur lui des seaux d’eau pour le réveiller.
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake.
Une femme que la délégation de la Commission a rencontrée au cours de sa visite sur le terrain à Gitega a illustré ce problème par un proverbe burundais, selon lequel si la faim passe la nuit dans le ventre, le ressentiment se réveille au matin.
A woman whom the Commission delegation met during the field visit to Gitega illustrated this by citing a Burundian proverb that if hunger spends the night in the belly, resentment awakes in the morning.
Des groupes de population comme les enfants des rues, les enfants qui travaillent, les enfants réfugiés et les enfants déplacés, les enfants et les jeunes placés dans des établissements, les enfants soldats et les enfants victimes de sévices sexuels sont particulièrement exposés aux risques de l’abus des drogues, singulièrement pour des raisons fonctionnelles (par exemple pour rester réveillé de manière à pouvoir travailler, pour dormir, pour atténuer les souffrances physiques ou pour calmer la faim).
Populations such as street children, working children, refugee and displaced children, children and youth in institutional care, child soldiers and sexually exploited children are particularly at risk of abusing drugs mainly for functional reasons (for example, to keep awake for work, to get to sleep, to reduce physical and emotional pain or to alleviate hunger).
-Il est réveillé, il est réveillé !
He's awake ! He's awake !
verb
Dans certaines situations fortement chargées d'émotion, les préjugés peuvent se réveiller et il est facile de susciter chez les gens des réactions relevant de la discrimination raciale.
In certain highly emotional situations, prejudice could be aroused and it was easy to provoke reactions of racial discrimination among people.
56. Il y a tout lieu de craindre que cette impression suscite des interrogations quant au but du recensement et réveille le type de soupçon et de méfiance du public qui était omniprésent à l'époque où la question de l'appartenance ethnique a été envisagée pour la première fois.
56. Such a perception is likely to create concern about the purpose of the census and to re-arouse the sort of suspicion and public mistrust that was prevalent at the time when the ethnicity question were first being considered.
197. Lors des troubles qui se sont produits le 5 juillet 2006 à proximité de l'Université d'El Salvador, deux agents de l'Unité de maintien de l'ordre de la Police nationale civile ont été tués et d'autres ont été blessés, actes qui ont causé un émoi considérable dans la population; la scène avait été filmée et l'auteur des coups de feu était connu pour avoir des antécédents politiques partisans, ce qui avait réveillé la peur de la population qui se remémorait les événements survenus pendant le conflit armé.
197. During the disturbances which broke out on 5 July 2006 in the vicinity of the University of El Salvador, two officials of the Unit for the Maintenance of Order of the National Civil Police were murdered and others were injured, an event which caused considerable agitation, because attacks on police officers were filmed and the person who fired the shots attracted attention due to his political past, thus arousing fears in the population, which was reminded of acts which had occurred during the period of the armed conflict in El Salvador.
Heureusement, quelques bonnes volontés s'organisent et se mobilisent au niveau des Etats, des organisations non gouvernementales, des organisations régionales et internationales, au premier rang desquelles se trouve l'Organisation des Nations Unies, pour réveiller la conscience universelle, éteindre les brasiers, accompagner les changements politiques, soulager la misère et redonner espoir et goût de vivre à ceux pour qui les horizons semblent fermés et sombres.
Fortunately, good will is being demonstrated and mobilized at the level of States, non-governmental organizations, and regional and international organizations - in the forefront of which is the United Nations - to arouse the universal conscience, extinguish the fires, accompany political change, allay misery and renew hope and the enjoyment of life for those for whom the horizon seems closed and gloomy.
Je suis bien réveillé... et confus.
Ooh, I'm aroused... and confused.
Votre texte a réveillé des émotions...
Your text aroused emotions in me...
- Pas encore ; on peut le réveiller.
- Not yet; he's arousable.
Merci d'avoir réveillé mes poules.
Thank you aroused roosters mine.
Tu ne peux pas le réveiller ?
You can't get aroused?
"Tu as réveillé ma passion"
"You arouse my passion"
Réveille les hommes en silence.
Arouse the men silently.
Tu réveilles la bête en moi.
You do arouse the pagan in me.
- Elle ne va pas se réveiller.
- She won't arouse.
Réveiller l'homme en vous serait réveiller le prince.
If I can arouse the man in you, Sir Perhaps I can also arouse the prince
verb
Il semble que rien n'empêchait l'obtention des mandats de perquisitions ou des mandats d'arrêt avant la perquisition des maisons ou avant de réveiller les gens dans leur sommeil et de les arrêter.
There appeared to have been no impediment to securing search warrants or warrants of arrest before any houses were searched or individuals roused from sleep and arrested.
Tout comme ceux qui nous ont attaqués dans le passé l'ont découvert à leurs dépens, les auteurs de ces actes terroristes vont bientôt découvrir qu'ils ont réveillé un géant endormi.
As others who attacked us in the past found out to their regret those who carried out these acts will soon discover that they have roused a sleeping giant.
Les États balkaniques supportent le poids du passé et toute intervention de leur part dans les opérations militaires en ex-Yougoslavie, même dans le cadre de la FORPRONU, risque de réveiller, quelle que soit la noblesse des motifs, de vieilles suspicions et d'anciennes querelles.
The Balkan States bear the burden of the past and, however noble their motives, any part they take in the military operations in the former Yugoslavia, even in the United Nations Protection Force (UNPROFOR), may rouse old suspicions and feuds.
Aucun signe de réveiller.
No sign of rousing.
Peux-tu réveiller d'Argo ?
Can't you rouse D'Argo?
- La soirée m'a réveillée.
- The evening has roused me.
Je vais le réveiller.
I'll rouse him.
Il faut la réveiller.
- Shouldn't we rouse her?
Réveille-toi, femme!
Rouse yourself, woman!
Réveille-toi, Fafner!
Rouse yourself, dragon!
Je ne peux pas le réveiller.
I can't rouse him.
J'ai essayé de les réveiller.
I tried to rouse them.
verb
- Tu es réveillé ?
You've wakened Yes.
Attendant le réveil.
- Waiting to waken.
Va réveiller Juliette !
Go waken Juliet!
Pour réveiller Brünnhilde!
To waken Brunhilde!
verb
L'on enregistre également une forte proportion d'associations et mouvements religieux dit <<réveillés>> et considérés comme des pentecôtistes.
There are also a large number of so-called religious "revival" associations and movements, which are considered to be Pentecostals.
M. El Hadj s'est réveillé, a fait ses adieux à son compagnon de cellule, puis a insulté les policiers, les traitant de racistes.
When he awoke, Mr. El Hadj started to say goodbye to his companion and went on to insult the police officers, calling them racists.
Les cloches servent non seulement à sonner le glas, mais également à réveiller la conscience des vivants.
They not only toll for the dead, but also call to the conscience of the living.
- Betsey s'est réveillée.
Got the call.
Réveil par téléphone.
Your early-morning call.
Qu'il se réveille.
We mustn't call him.
verb
Attendu que les chefs d'accusation retenus contre les accusés reposent sur des faits avérés et attestés par les témoignages concordants des victimes qui ont toutes déclaré que, la nuit où les événements se sont produits, elles dormaient toutes paisiblement chez elles à Tripoli, à Benghazi et dans les environs de ces villes, lorsqu'elles ont été réveillées en sursaut par les avions des attaquants qui franchissaient le mur du son.
It is clear from the foregoing that the indictment of the accused persons is firmly based in fact and is correct, as proven by the testimony of the victims. The victims were unanimous in declaring in their testimony that they were sleeping peacefully in their homes in the cities of Tripoli and Benghazi and their suburbs on the night of the incident, when the accused parties broke the sound barrier, and they were rudely awoken.
Il est clair que le réveil du problème abkhaze favorise les plans de certaines forces.
It is clear that the rekindling of the Abkhazian problem is conducive to the plans of certain forces.
J'ai dû évacuer la salle de Réveil pour toutes tes BPB !
I needed to clear Recovery for the barrage of gunshot wounds you keep accepting!
Mais pas pour faire des nids, patiner, réveiller les animaux, nettoyer la neige...
Just not nest making, ice skating, animal waking, snow clearing...
Au réveil, elle a recouvré sa conscience mais elle refuse de se laisser examiner.
Otoyo's mind has become clear. But she won't let me examine her.
Et me suis réveillée les idées claires... en accord avec ce qui peut être fait.
Woke with clear eyes... and an understanding of what can be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test