Translation examples
Pour résumer :
To summarize:
Ils sont résumés ciaprès.
They are summarized below.
(version résumée)
(summarized version)
Donc pour résumer:
So to summarize:
Je vais résumer.
I'll summarize.
- Bien résumées, Brad.
- Well summarized, Brad.
- Résume ton mail.
- Summarize your email.
Laissez-moi résumer.
Let me summarize, then.
Tu peux résumer ?
Can you summarize?
Fais-moi un résumé.
OK, just summarize.
Maintenant, pour résumer :
Now, to summarize-
verb
E. En résumé
E. Summing up
Résumé établi par le Président
Summing-up by the Chairman
D. En résumé
D. Summing up
C. En résumé
C. Summing up
9. En résumé:
9. In sum:
F. En résumé
F. Summing up
Ça vous résume.
Sums you up.
En résumé alors.
A lesser sum then.
Pour résumer la procédure :
To sum up:
Euh, pour résumer,
Well, to sum up..
- ...c'est un bon résumé.
Sums it up.
Pour résumer, George ...
To sum up, George...
Alors, pour résumer.
So, to sum up,
verb
Carrière (résumé succinct) :
Brief career resume:
Pour un résumé détaillé de l’enquête du Groupe, voir annexe IX.
For a detailed resume of the Panel's investigation, see annex IX.
64. Le PRESIDENT invite la délégation belge à résumer ses réponses à la séance suivante.
64. The CHAIRMAN invited the Belgian delegation to resume its replies at the following meeting.
t) RESUM (Réseau de suivi de subsidence urbaine et minière).
(t) Réseau de suivi de subsidence urbaine et minière (RESUM) (Urban and mine subsidence monitoring network).
[52] http://panafricannews.blogspot.com/2013/02/kenya-resumes-airstrikes-against-al.htm.
[52] http://panafricannews.blogspot.com/2013/02/kenya-resumes-airstrikes-against-al.html.
19. Les débats consacrés à ces questions ont été résumés au cours de consultations officieuses.
19. The discussions of these issues were resumed in informal consultations.
Le débat résumé prend fin à 17 h 10.
The resumed discussion closed at 5.10 p.m.
Pour l'heure, mes constatations peuvent se résumer comme suit.
My findings so far can be resumed in the following way.
L'appréciation des externalités ne se résume pas aux effets externes au sens strict.
Appreciation of externalities does not resume to external effects in a strict sense.
Je terminerai en donnant un bref résumé de la situation en Irlande du Nord.
I will conclude by giving a short resume of the situation in Northern Ireland.
On résume calmement.
Let's resume calmly.
( Sobbing Resumes ) je suis toujours là, perv.
(Sobbing Resumes) I'm still in here, perv.
Voilà le résumé de la situation au nord.
I have resumed the northerly course.
Assez bien résumé.
Quite the resume.
Impressionnant résumé, M.Kula.
Impressive resume, Mr. Kula.
Comment résumer l'opération ?
How do I resume operations?
Vous avez votre résumé?
Got your resume?
Vous avez actuellement une vie a résumer.
You actually do have a life to resume.
Oh, c'est un résumé impressionnant.
Oh, a very impressive resume.
- Je vais résumer notre interrogation.
I'm going to resume our interrogation.
verb
Les résultats sont résumés ci-après.
The result is outlined below:
On en trouvera un résumé ci-après.
The processes are outlined below.
Les principaux résultats sont résumés ci-après.
The key outcomes are outlined below.
1.3 Description résumée du Guide de référence sur les VE
1.3. Outline of EV Reference Guide
Son mandat peut se résumer de la manière suivante:
Its mandate comprises the tasks outlined below:
L'indemnisation demandée par Primorje est résumée dans les paragraphes qui suivent.
It seeks compensation as outlined in the following paragraphs.
Ces méthodes ont été résumées par le secrétariat dans les termes suivants :
Those methods were outlined by the secretariat as follows:
Tu devrais lire "Résumés de 101 chefs d'œuvres".
You know, you could have read Plot Outlines of 101 Great Novels.
C'est un résumé de l'article ?
So this is a sort of outline to the larger piece?
Un résumé de mes idées pour le projet.
It's an outline of my ideas on the project.
Ce briefing va résumer un plan d'attaque en 5 paragraphes.
This briefing will outline a plan of attack in five graphs.
Voilà un résumé de notre politique de travail.
This is outline of our company's labour policy.
L'officier Moore va résumer ce qui s'est passé.
Officer Moore will outline exactly what happened.
Nous vous posterons les résumés dans un jour ou deux.
In a day or so we'II mail you an outline of these new experiments.
Son successeur, l'amiral Meru, résume sa nouvelle stratégie.
His successor, Sky Marshall Tahat Meru... outlines her new strategy.
Vous avez un résumé.
There's a 40-page outline.
Je dois fournir un... un résumé, comme on dit.
I have to come up with an outline, I guess you'd call it.
verb
Voici un résumé des points saillants :
To recap the salient points:
La réunion a porté sur quatre grands thèmes: un récapitulatif des deux réunions précédentes; la vérification des <<matières fissiles>> et des <<installations de production>>; les autres questions relatives à la vérification; et un résumé des débats.
The event covered four themes: a recap of the previous two side event meetings; verification of "fissile material" and "production facilities"; other verification-related matters; and wrap-up.
Mon collègue, le Représentant permanent de la Belgique, a clairement énoncé les raisons pertinentes, que je résume brièvement ici : c'est depuis 10 mois que nous avons un échange de vues au sujet de cette question avec les États Membres de l'ONU.
My colleague, the Permanent Representative of Belgium, has clearly set out the reasons for this, but just to recap very quickly, there has been discussion on this issue with fellow States Members of the United Nations for the past 10 months.
Pour résumer, il n'est pas exagéré d'affirmer qu'en 2010, on a assisté en Amérique latine et dans les Caraïbes, considérés dans leur ensemble, à une consolidation de la reprise après la crise financière mondiale.
62. To recap, it is not an exaggeration to say that in 2010 Latin America and the Caribbean as a whole saw a consolidation of the recovery following the global financial crisis.
À la dernière séance, les représentants des organisations dont le nom suit ont brièvement résumé les vues exprimées pendant les réunions et fait des recommandations pour les réunions futures :
During the final dialogue session, representatives of the following organizations provided a brief recap of the views expressed during their dialogue session and made recommendations for future dialogue sessions:
6. La réunion s'est déroulée en trois étapes et a porté sur quatre thèmes: rappel des précédentes réunions parallèles, vérification des <<matières fissiles>> et des <<installations de production>>, autres questions relatives à la vérification et résumé des travaux.
6. The event consisted of three sessions and covered four themes: recap of the previous side events meetings, verification of "fissile materials" and "production facilities", other verification-related matters and wrap-up.
Puis elle examine plusieurs sources de financement majeures au sein des secteurs pour suggérer diverses manières de les élargir et de les améliorer grâce à un alignement sur les principes relatifs aux droits de l'homme, et résume les avantages considérables liés à l'investissement dans le droit à l'eau et à l'assainissement.
It then considers several principal sources of financing within the sectors and offers suggestions on how these can be augmented and improved through alignment with human rights principles, and recaps the tremendous benefits of investing in the rights to water and sanitation.
Bon, alors... en résumé.
Okay, so ... just a recap.
- Ton résumé me branchait.
I was feeling the recap.
Merci pour le résumé.
Thanks for the recap.
Mais merci pour le résumé.
But thanks for the recap.
Juste pour résumer.
Just to recap.
Donc, je résume, au cas où..
So, to recap...
*Je vous résume la situation :
Let me recap.
- Aucun résumé nécessaire.
No recap needed. I was there.
Un bref résumé...
A quick recap...
verb
Par la suite, un résumé du contenu de ces réunions d'information est rapidement affiché sur le Web.
The condensed contents of the briefings are then rapidly posted on the web.
On trouvera à l'annexe 1 un résumé des données budgétaires communiquées au groupe d'experts.
A condensed version of this information is attached as Annex 1.
En résumé, l'orientation stratégique de l'UNOPS peut-être définie par des énoncés de sa mission et de sa vision :
22. In condensed form, the UNOPS strategic direction could be formulated through statements of mission and vision:
Source : Résumé des statistiques du Bureau national de statistique, 2007.
Female-male Source of Data: Condensed statistics of the National Bureau of Statistics, 2007.
Les recommandations qui figurent ci-dessous ont été résumées pour donner l'essence, la teneur et la direction de la pensée des experts.
The recommendations listed below are condensed to provide the overall essence, tenor and direction of thinking of the experts.
Les délégations qui ont préparé de longues déclarations sont priées d'en distribuer le texte écrit et de bien vouloir en prononcer une version résumée lorsqu'elles prendront la parole dans la salle.
Delegations with lengthy statements are kindly requested to circulate the texts in writing and to deliver a condensed version when speaking in the Chamber.
Ce plan d'action intègre les questions principales de politique qui ont été résumés dans cinq domaines majeurs (KRA) à savoir :
This action plan encapsulates key policy issues which have been condensed into five Key Result Areas (KRAs) namely:
2. L'Accord-cadre en 11 points peut être résumé en cinq mesures qui se suivent :
2. The 11-point Framework Agreement may be condensed into the following 5 sequential measures:
Vous savez, il avait fait tout ce chemin, vécu tellement de choses, et toute sa vie se résume à quelques objets dans cette boîte.
You know, he'd come all this way, and lived so much, and his whole life can be condensed into a few items in this box.
Vous avez résumé un discours de 40 minutes en une phrase.
You've condensed a 40-minute speech into one sentence.
J'étudie Michael depuis des années, et j'ai résumé mes constatations dans ce graphique.
I've been studying Michael for years, and I've condensed what I've learned into this chart.
Et comment est-ce que tu résumes la vie d'un homme en 5 minutes chrono ?
Yeah, but how do you condense a man's entire life into five minutes?
C'était honnête de la part d'Alex de ne pas écrire un résumé artificiel... à la "Reader's Digest" de sa vie détraquée, juste pour nous divertir.
It was straight of him not to cook up a Reader's Digest condensation... of his screwed up life for our entertainment.
On résume une année en moins d'une minute.
We're condensing that one year down into less than a minute.
Et maintenant, au seuil de la mort... tout pour lui se résume en une question qu'il n'a jamais posée.
And now before he dies... all his experience condenses into one question, a question he has never asked.
Est-ce trop résumé ?
Is this too condensed, or can you follow it clearly?
Je résume mais l'essentiel est correct, oui ?
I condense for the dramatic purposes. But the essence of it, it is correct, oui?
Alors je vais résumer ça et aller droit au but.
Then I'm gonna have to sort of condense this maybe make it more of a bullet-point thing.
Le présent rapport résume la situation des femmes au Libéria et l'engagement du Gouvernement à appliquer les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
This Report epitomizes the situation of women in Liberia and the commitment of the Government to implement provisions of the CEDAW Convention.
15. La neuvième réunion de la Conférence des parties à la Convention, tenue à Bonn en mai 2008, résume à maints égards ce nouvel angle d'''''approche des défis sans précédents que pose l'''''appauvrissement de la biodiversité, aggravé par les conséquences potentielles du changement climatique.
15. The ninth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, which had met in Bonn in May 2008, in many ways epitomized that new approach to the unprecedented challenges of the loss of biodiversity compounded by the potential impact of climate change.
La mission du plan peut être résumée comme visant le progrès par l'effort social axé sur le développement, la coordination entre les diverses parties prenantes, l'élaboration de politiques de développement social exhaustives et intégrées et la fourniture de services de qualité qui contribueront à l'amélioration qualitative de la situation des familles et des individus par un investissement dans les ressources humaines et dans leur mise en valeur, et l'utilisation de l'information et des connaissances pour consolider le processus de développement durable.
The Plan's mission may be epitomized as advancement through development-oriented social effort, coordination among the various stakeholders, the forging of comprehensive, integrated social development policies, and the provision of outstanding services that will contribute to the qualitative enhancement of families and individuals through investment in human resources and action to build their capacities, and the harnessing of information and knowledge to consolidate the sustainable development process.
Cette déclaration résume bien ce qu'est la société israélienne.
That statement epitomized Israeli society.
Alors que le monde semble s'accoutumer à l'horrible routine des nouvelles tragiques qui parviennent des différents foyers de tension régionaux, il convient de méditer sur certaines des conséquences plus favorables de la fin de la guerre froide, qui peuvent se résumer par l'accord historique signé récemment entre l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et Israël.
As the world seems to have grown accustomed to the dreadful routine of tragic news coming from various regional hotbeds, it is inspiring to reflect on some of the more positive reverberations of the end of the cold war, which can be epitomized by the historic accord between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel signed recently.
Les mesures prises peuvent être résumées comme suit : l'enquête sur le terrain, réalisée le 29 août 1990, a permis de vérifier qu'avant le 2 août 1990 l'administration de l'Université avait inventorié des bâtiments et des équipements universitaires disséminés à Khaldiyya, Kaifan, Adailiyya, Shewaikh et à la Faculté de médecine de Jabiyya qui devaient faire l'objet de travaux d'entretien.
The steps undertaken can be epitomized as follows: The field survey, accomplished on 29 August, 1990, has verified that there were University buildings and utilities scattered in Khaldiyya, Kaifan, Adailiyya, Shwaikh, and the College of Medicine in Jabiyya, listed by the University Administration prior to 2 August, 1990 for maintenance.
Le NEPAD a été accepté comme cadre << suprême >> de développement de l'Afrique, par l'Organisation des Nations Unies et ses organismes en Afrique ainsi que par les pays du G-8, comme le résume leur décision de s'engager dans des consultations régionales et de coordonner les efforts de développement autour du NEPAD.
NEPAD has been accepted as the "overarching" development framework for Africa by the United Nations and its agencies in Africa, and by the G8 countries, which is epitomized in their decision to engage in regional consultations and coordinate development effort around NEPAD.
Le Brésil a l'intention d'aider à renforcer tous les mécanismes existants dans le domaine des droits de l'homme, une coopération qui résume sa position.
Brazil intended to help strengthen all human rights mechanisms, cooperation with which epitomized its attitude.
22. Si les politiques économiques mettaient initialement l'accent sur la nécessité de faire prévaloir <<la vérité des prix>>, plus récemment c'est le problème d'institutions appropriées, que résume la notion de <<bonne gouvernance>>, qui a joué un rôle central dans les recommandations officielles adressées aux pays en développement.
While policies initially focussed on "getting the prices right", more recently the question of appropriate institutions, epitomized under the rubric of "good governance", has come to play a central role in the official policy advice to developing countries.
Ca résume les affaires non réglées.
It epitomized unfinished business.
Le résumé de tout ce que tu déteste.
The epitome of everything you're against.
Et cet homme est le résumé de chaque personne que j'ai jamais désiré.
And that man is the epitome of every single person I have ever lusted after.
Le résumé de la culture moderne !
The epitome of mechanical culture!
verb
15. Résumé statistique du Ministère de l'éducation pour l'année 1993—1994.
15. MOE Statistical Digest for the Years 1993 and 1994.
Source : Résumé de statistiques pour Rodrigues, CSO.
(Source: Digest of Statistics for Rodrigues, CSO)
Chaque résumé fournit des données ventilées par sexe sur les différents domaines.
The digest provides sex-disaggregated data on relevant spheres.
Préparation de <<résumés>> adaptés aux différents publics
Preparation of "digests" for each audience
Supports de communication sur le financement: dépliants, brochures, documents et résumés des nouvelles
- Communication materials on finance such as leaflets, brochures, papers and news digests
Source : Résumé des statistiques démographiques, vol. 13-16, Bureau central de statistiques (CSO).
Source: Digest of Demographic Statistics, Vols 13-16, CSO.
8. Résumé statistique annuel de la Banque centrale de la Barbade, 1992.
8. The Central Bank of Barbados, Annual Statistical Digest, 1992.
Informations techniques (y compris résumés de conclusions scientifiques) utilisables par les médias
Technical information (including digests of scientific findings) for use by community media
Votre lotion, votre après-shampoing, votre résumé de série.
We got your lotion, got your conditioner, your soap opera digest.
Qui écrira le résumé?
Who will write the... digest?
(Terri) Puis je avoir le résumé ?
(Terri) Can I have the digest?
J'ai fait les résumés des déclarations des témoins.
I've assembled the digests of the witness statements.
Nous faisons un résumé hebdomadaire pour le premier ministre.
We do a weekly digest for the Prime Minister.
verb
10. On peut dire que la notion d'une société pour tous englobant la diversité humaine et la mise en valeur de tout le potentiel humain résume en quelques mots les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme.
10. The concept of a society for all, encompassing human diversity and the development of all human potential, can be said to embody, in a single phrase, the human rights instruments of the United Nations.
Cette occasion résume bon nombre d'aspects liés à la question de Palestine.
That occasion embodied a great many of the issues related to the question of Palestine.
En outre, un des précédents rapports du TPIY résume élégamment l'importance considérable du Tribunal en affirmant qu'il remplit un rôle de justice et de mémoire.
Moreover, one of the ICTY's earlier reports elegantly embodies the far-reaching meaning of the Tribunal's work when it states that the Tribunal performs the role of justice and memory.
Le programme économique que constitue le nouvel ordre économique international résume les aspirations des peuples du tiers monde au développement, à l'indépendance et à la souveraineté.
The new international economic order is the economic programme which embodies the aspirations of third world peoples to development, independence and sovereignty.
L'idiotie incarnée dans ce système résume parfaitement le fonctionnement de cet hôpital.
The idiocy embodied in this phenomenon tells you everything about the efficiency of this hospital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test