Translation for "répudiée" to english
Répudiée
verb
Translation examples
Certains maris se sentant humiliés par le viol subi par leurs femmes les ont simplement répudiées.
Some husbands, feeling humiliated by the rape of their wives, simply repudiated them.
Le Gouvernement cherche à éviter les répudiations dites << touristiques >>, permettant à un mari de quitter le territoire belge et à son retour d'annoncer à sa femme qu'elle a été répudiée.
The Government sought to avoid "tourist" repudiation, whereby the husband would leave Belgium and on his return inform his wife that she had been repudiated.
Le défendeur a argué que ces documents étaient vitaux pour démontrer que le demandeur avait répudié le contrat unilatéralement et à tort.
The defendant argued that these documents were essential to demonstrate that the plaintiff was not justified in unilaterally repudiating the contract.
Quant à celle qui ne procrée pas, elle est souvent abandonnée ou répudiée car dit-on victime de mauvais sort.
Women who do not bear children are often abandoned or repudiated, because they are seen as ill-fated.
29. M. STEEL (Royaume-Uni) dit qu'il y a toujours un risque qu'un Etat répudie ses obligations.
29. Mr. STEEL (United Kingdom) said that any State was capable of repudiating its obligations.
En outre, il a déclaré que les enfants nés pendant la cohabitation ne pouvaient être ni répudiés ni déshérités désormais.
Furthermore, children born during cohabitation could not be repudiated or disowned.
Aucun État n'a répudié ses engagements découlant de ces conventions.
No State had repudiated its commitment to those conventions.
Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.
In a polygamous marriage a wife could be repudiated or dismissed.
La répudiation est considérée comme une décision judiciaire prise par une autorité étrangère qui ne doit pas être reconnue en Belgique, si le conjoint répudié était absent lorsque la répudiation a été prononcée ou s'il était présent, mais n'avait pas donné son consentement de façon incontestable et non sous la contrainte; si l'un des conjoints réside en Belgique au moment où la répudiation est prononcée; ou si le conjoint répudié est un citoyen belge.
56. Repudiation was regarded as a judicial decision taken by a foreign authority which would not be recognized in Belgium if the repudiated spouse had not been present when the repudiation was declared or had been present but had not consented beyond a doubt and without duress; if one of the spouses was residing in Belgium at the time repudiation was declared; or if the repudiated spouse was a Belgian citizen.
Divers plans de paix avaient été formulés avec les parties, pour être répudiés ensuite par une partie ou par une autre.
Various blueprints for peace had been drawn up with the parties and then subsequently repudiated by one side or the other.
Le Roi répudie la Reine.
The King repudiates the Queen.
Elle a été répudiée par son mari quand on m'a arrêté.
She was repudiated by her husband when I was arrested.
Le Parlement a répudié ma signature et celle du Gouverneur.
State legislature repudiated the Governor's signature and mine.
Je les répudie.
I repudiate them.
Et puis répudiée.
And then repudiated.
Il a répudié tous ses engagements à mon égard.
He repudiated all his promises to me, every one of them.
Il vous surprend, la répudie... et me rappelle au pouvoir.
He catches you in the act, repudiates her... and puts me back in power.
Isaac, bien qu'elle fût stérile, n'a pas répudié Rebecca.
Isaac did not repudiate Rebecca in spite of her barrenness.
en tant que frère, je te répudie.
...and as your brother I repudiate you.
La jambe qui bégaie son amour. Et la jambe qui le répudie.
The leg that stammers out its love... and the leg that repudiates it.
verb
À cet égard, les programmes entrepris par l'État partie (par. 89 du rapport périodique) visent-ils d'une part, à combattre les préjugés à l'égard des femmes, en encourageant cellesci à dénoncer les violences dont elles sont victimes, et d'autre part, à sensibiliser leur famille afin que les femmes victimes de violences sexuelles ne soient plus répudiées?
In this context, do the programmes undertaken by the State party (periodic report, paragraph 89) aim at tackling prejudices against women by encouraging them to report violence directed against them, and do they aim at sensitizing women's families to the need to ensure that sexually abused women are no longer disowned?
Parmi les autres facteurs à l'origine de l'abandon et du délaissement d'enfants, on peut citer l'appartenance ethnique (comme en Bulgarie, où la moitié des enfants placés en institution sont d'origine rom); le handicap (notamment en Équateur, où les parents ayant un enfant handicapé ne bénéficient d'aucune aide de l'État); le sexe (en Mauritanie, par exemple, où les petites filles sont souvent contraintes de se marier ou sont vendues au Moyen-Orient); les grossesses précoces (comme c'est le cas en Tanzanie, où les adolescentes enceintes sont expulsées de leur établissement scolaire et répudiées par leur famille); les pratiques traditionnelles (comme en Mauritanie, qui pratique l'esclavage fondé sur la caste, régime en vertu duquel les filles sont contraintes de devenir domestiques et les garçons de mendier).
Other factors leading to the abandonment and neglect of children included ethnicity (as in Bulgaria, where half of the children in institutions were of Roma origin); disability (as in Ecuador, where parents of children with disabilities received no Government assistance); sex (in Mauritania, for example, where girls were often forced into marriage or were sold in the Middle East); early pregnancy (as was the case in Tanzania, where pregnant girls were expelled from school and disowned by their families); traditional practices (as in Mauritania, which practised caste-based slavery, forcing girls to become domestic servants and boys to beg).
Je te répudie.
You are disowned.
Mon père m'a répudié, Roger m'a menti, et mon ex-fiancée m'a vendu à un attrape-célébrités merdeux
Mm. My father disowned me, Roger lied to me, and my ex-fiancée sold me out to bloy Starcatcher
Que devient-elle maintenant que sa famille l'a répudiée ?
What happened to her now that her family disowned her?
Bois ce que je t'offre, ou je t'enverrai à Conventry, où tu seras oublié, répudié, et jamais plus un Crane.
Drink what I offer or you will be sent to Coventry, forgotten disowned, a Crane no longer.
Techniquement parlant, Brad, vos parents biologiques ne vous ont pas répudié quand ils vous ont mis à l'adoption ?
Technically speaking, Brad, but didn't your biological parents disown you when they put you up for adoption?
Il a répudié Eileen, l'a traitée de pute.
He disowned Eileen, called her a whore.
Ben, si je renie, ma mère me répudie et j'épouse Rocío.
If I do, Mother will disown me and I can marry Rocio!
Ça serait pas un jour exceptionnel, si je n'étais pas SDF et répudié ?
Wouldn't this be a day to write home about if I wasn't homeless and disowned?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test