Translation for "réprouver" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Il condamne et réprouve résolument le racisme et la discrimination raciale.
It was fully committed to condemning and opposing racism and racial discrimination.
C'est l'un des effets pervers de la présente période de transition et l'opinion publique la réprouve à juste titre.
Prostitution is one of the negative phenomena that has emerged in this transitory period and rightfully generates public condemnation.
Après sept ans, il est temps que le Conseil réprouve vigoureusement les attaques non provoquées.
After seven years, it is time for this Council to unanimously condemn the unprovoked attacks.
Je réprouve l'usage d'armes illégales sur tout le territoire, en particulier dans les régions habitées.
I condemn the use of illegal weapons wherever it occurs in Lebanon, in particular in populated areas.
Il a précisé que de tels agissements étaient réprouvés par la religion bouddhiste.
He said that such behaviour was condemned by the Buddhist religion.
Il est difficile, voire inadmissible, d'appeler l'islam pour justifier ce qu'il réprouve explicitement ou implicitement.
It is hard, not to say unacceptable, to invoke Islam as the justification for something it explicitly or implicitly condemns.
Dans une déclaration officielle, il a vivement déploré et réprouvé les événements qui se sont produits au Burundi.
In an official statement, the Council greatly deplored and condemned the events that took place in Burundi.
Ils doivent être réprouvés et condamnés.
They should be deplored and condemned.
Alors, comment ne pas réprouver avec force ces atteintes à la sécurité et à la dignité de la personne humaine?
So how can we not strongly condemn these attacks on human security and dignity?
Je réprouve la possession et l'usage d'armes illégales sur tout le territoire, en particulier dans les régions habitées.
I condemn the possession and the use of illegal weapons wherever they occur in Lebanon, in particular in populated areas.
Il suffit de dire : "On réprouve."
You just need to condemn it.
Je réprouve tout ce qui me force à m'occuper du pays à sa place.
I'll condemn anything that leaves the task of holding England to outlaws like me.
Je réprouve ces gens !
I condemn tech support!
Tu réprouves ses croisades ?
What? You'd condemn Holy Crusades?
verb
L'Église réprouve donc, en tant que contraire à l'esprit du Christ, toute discrimination ou persécution exercée envers des hommes en raison de leur race, de leur couleur, de leur condition sociale ou de leur religion" (Nostra Aetate, no 5)>> (Pape Jean-Paul II, Angelus, 26 août 2001, no 2).
Therefore, the Church reproves, as foreign to the will of Christ, any discrimination against people or any persecution of them on the basis of their race, color, social condition or religion" (Nostra Aetate, n. 5)" (Pope John Paul II, Angelus, 26 August 2001, n 2).
En rappelant les événements tragiques passés, nous ne voulons pas remuer le doigt dans la plaie : notre intention consiste plutôt à tirer une leçon de ces malheurs et à les réprouver vigoureusement; et qu'ainsi notre pays ne sombre plus jamais dans d'aussi graves péchés.
In recalling the tragic events of the recent past, we do not mean to twist the knife in the wound; rather, our intention is to draw a lesson from these misfortunes and to reprove them vigorously, so that our country may never again fall into such grave sinfulness.
S'il avait pu sonder mon cœur, je crois qu'il n'aurait rien trouvé à réprouver cette fois-ci.
I think he would not, on this occasion, have found anything to reprove.
il n'y a aucune médisance dans un fou de profession, quoiqu'il ne fasse que railler, il n'y a point d'amertume dans les railleries d'un homme discret, quoiqu'il ne fasse que réprouver.
there is no slander in an allowed fool, though he do nothing but rail... nor no railing in a known discreet man, though he do nothing but reprove.
Oui. Je l'ai réprouvée ce soir pour le bruit.
Yes, I had to reprove her tonight for making too much noise.
Pourtant c'est là, au milieu des parias, des réprouvés, qu'est apparu le sens véritable de ma quête.
Yet, it's here, among the outcasts, the reprobates, that the true meaning of my quest appeared.
Une telle mesure, j'en suis conscient, sera redoutée, vilipendée, réprouvée par les nantis de cette nation, qui s'ingénieront à inventer tous les stratagèmes auxquels l'art et la ruse de notre nature les disposeront
Such a measure, I'm well aware, will be dreaded, reviled, reprobated by the moneyed part of the nation. They would devise all those schemes, stratagems and policy that the art and cunning of man can invent... .. to thwart and retard it.
Nous le rejetons dans les ténèbres extérieures, nous le jugeons comdamné avec le Démon et ses anges déchus et tous les Réprouvés au feu qui ne s'éteint pas et aux peines éternelles.
We cast him into the outer darkness, we judge him damned with the devil and his fallen angels and all the reprobate to eternal fire and everlasting pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test