Translation for "réprimé" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
c) De réprimer les infractions graves au droit de la guerre;
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat;
et de réprimer les infractions douanières (1977)
Repression of Customs Offences (1977)
Dans bien des cas, les tendances séparatistes sont violemment réprimées.
In many cases separatist trends are violently repressed.
Généralement, les autorités se contentent de réagir et de réprimer.
Traditional responses have tended to be reactive and repressive.
Prévenir, détecter et réprimer les activités liées à la traite;
Preventing, identifying and repressing human trafficking
Ce projet de loi a pour objectif de réprimer:
This bill intends to repress:
Les syndicats indépendants ne sont pas reconnus, et sont même réprimés.
Independent trade unions are not recognized and are repressed.
Au lieu de prévenir et combattre, lire prévenir et réprimer
For preventing and controlling read the prevention and repression of
Les manifestations ont été durement réprimées par les forces armées.
The demonstrations had been harshly repressed by the armed forces.
Est-ce que c'est réprimé ?
Is that repressed?
C'est des souvenirs réprimés.
They're repressed memories.
II réprime ses sentiments.
He's repressing.
J'ai tout réprimé.
I've repressed it all.
Il se réprime encore.
He's still repressing.
Elle réprime ses émotions.
Well, she's repressing emotion.
Tu réprimes tout.
You repress everything.
Linden, la catholique réprimée.
Linden, the repressed Catholic.
Exprime et non réprime.
Express, not repress.
II réprime un souvenir.
He's repressing a memory.
adjective
Rien ne prouve que la nouvelle législation réprime la liberté de parole légitime.
There was no evidence that the new legislation curbed legitimate freedom of speech.
Les employeurs sont vivement encouragés à réprimer toute tendance discriminatoire à l'égard des femmes.
Employers were strongly encouraged to curb any discriminatory tendencies against women.
Les cas de violences à l'encontre des femmes se multiplient malgré les efforts pour les réprimer.
Violence against women is increasing despite efforts to curb those.
27. Lois et mesures adoptées pour prévenir, réprimer
27. Rules and measures adopted to prevent, curb and
6. La liberté d'association et d'opinion est toujours réprimée au Zaïre.
6. Freedom of association and opinion is still curbed in Zaire.
Il a également pris des mesures importantes destinées à réprimer la corruption dans le pays.
It had also taken important steps in an effort to curb corruption in the country.
Certaines organisations ont pris des mesures pour réprimer le financement du terrorisme.
45. Certain organizations have taken action to curb the financing of terrorism.
Leur définition sans ambiguïté est indispensable si l'on veut réprimer les actes criminels.
A clear definition of such crimes was a sine qua non in efforts to curb criminal activity.
Elle doit en outre mettre au point de nouveaux instruments internationaux pour réprimer le crime.
It should also finalize new international instruments to curb crime.
Loin de réprimer ces bandits de grand chemin, on les loue pour leur philanthropie.
Far from being curbed, these highway brigands are lauded for their philanthropy.
Votre publicité parle de réprimer des compulsions.
Your ad said something about curbing compulsions.
Pour réprimer leurs vices.
To curb their urges.
Même Lordgenome n'a pu réprimer vos instincts belliqueux.
Not even Lord Genome was able to curb his instinct to fight.
Coviello, réprime ta vocation dramaturgique.
Coviello, put a curb on your vocation for drama!
Votre refus de réprimer les trafics de M. Cilenti, sa corruption flagrante...
Your refusal to curb Mr Cilenti's backroom dealings, his blatant corruption...
Je veux bien être le premier à réprimer mon amour-propre.
Let me be the first one to kick my ego to the curb.
adjective
On a enregistré d'année en année une augmentation de la demande pour ce service, ce qui révèle l'existence du besoin, jusque-là réprimé, parmi la population brésilienne d'un mécanisme efficace recevant les plaintes pour violence sexiste.
With each passing year, a gradual increase in demand for the service has been registered, revealing pent-up demand among the Brazilian population for an effective mechanism through which to enter complaints on gender violence.
Votre fille est remplie d'une culpabilité réprimée au sujet de quelque chose, et ce n'est pas à propos de l'argent.
Your daughter's filled up with pent-up guilt about something, and it's not about the money.
Je suis désolé, mais oui, je suis un peu réprimé.
Well, I'm sorry, but, yes, I'm a bit pent-up.
Et parfois il te faut un défouloir pour tout le contenu réprimé, agressif, isolé, déprimé, amer.
And sometimes you need an outlet for all the pent-up, aggressive, lonely, depressed bitterness.
Tu sais Dave, on dirait que tu réprimes beaucoup ton énergie masculine.
- You know, Dave, You seem to have a lot of pent-up... Man energy.
C'est des sentiments réprimés depuis 10 ans, il faut que ça sorte.
One minute... It's the pent up feeling of ten years... Let it flow...
Elle a assez d'énergie sexuelle réprimée pour alimenter une petite centrale.
She has enough pent-up sexual energy to power a small Midwestern city.
adjective
Il a encouragé le Qatar à poursuivre ses efforts visant à prévenir et à réprimer la violence intrafamiliale afin d'atteindre les objectifs visés d'ici à 2016.
It encouraged Qatar to pursue its efforts to prevent and punish domestic violence in order to meet targets by 2016.
Cela démontre que les autorités poursuivent l'objectif de réprimer les organisations de travailleurs et de tenter de les contrôler par l'intermédiaire des cadres de ce parti.
This shows that the authorities are pursuing their goal of suppressing workers' organizations or attempting to control them through party officials.
Cette loi, qui vise à réprimer les comportements criminels ou les actes de vandalisme à connotation idéologique ou politique comporte trois volets :
This act, aiming to specifically strike criminal or vandalistic behaviour that had ideological or political connotations, pursued its objectives on three levels:
Il faut réprimer les cas de corruption les plus flagrants, mais cela est de loin insuffisant pour garantir un emploi efficace des ressources publiques au service du développement.
While it was necessary to pursue high-profile corruption cases, that by itself was far from sufficient to ensure that public resources were used effectively for development.
Il a continué d'appliquer sa politique de recours à la force pour réprimer la résistance à l'occupation.
It had continued to pursue the policy of using force to suppress resistance to occupation.
Vise à habiliter le ministère public de la Fédération à réprimer le délit de traite de personnes.
Would empower the federal Attorney General's office to pursue the crime of trafficking in persons.
Il pourrait être bon d'appliquer une approche selon laquelle la juridiction serait établie à l'égard de l'infraction que les États seraient tenus de réprimer conformément à la convention.
Pursuing an approach that would establish jurisdiction with respect to those offences that States would be required to criminalize under the convention might be desirable.
19. Des dispositions législatives tant pénales que civiles ont été adoptées pour réprimer et éliminer la discrimination raciale.
19. Condemnation and elimination of racial discrimination have been pursued through the enactment of legislation, both criminal and civil.
Ils ne peuvent en effet tenter de réprimer toutes les ententes internationales dont ils ont connaissance en comptant essentiellement sur l'action menée par les autorités des pays développés.
They cannot pursue every international cartel that comes into their recognition mainly through enforcement activities by the authorities in developed countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test