Translation for "répit" to english
Translation examples
noun
Dans certains domaines, un répit apparaît probable.
In some areas respite does appear likely.
Service de répit
Respite service
Des structures de répit offrant des soins de répit pour une durée maximum de sept jours par mois;
Regular respite homes providing respite care for a maximum of seven days a month;
Il n'y a pas eu de répit pendant le mois sacré du ramadan.
No respite was evident during the holy month of Ramadan.
La maison de répit fonctionnera comme lieu d'accueil dans plusieurs cas:
Respite care will be able to be provided in a number of circumstances:
Au Moyen-Orient, il semble que la violence et les troubles ne connaissent aucun répit.
In the Middle East, there seems to be no respite in violence and strife.
Depuis lors il n'y a aucun répit nulle part.
There has been no respite since then anywhere.
Les guerres ne laissent aucun répit.
Wars provide no respite.
Ces services offrent des solutions de répit qui sont indispensables pour les personnes handicapées et leurs proches.
These services provide respite solutions that are indispensable for persons with disabilities and their families.
"Il n'y a aucun répit."
"There is no respite."
Parfois la nuit... C'est un répit...
"Some night... it's a respite..."
Juste cinq minutes de répit.
Just five minutes' respite?
Vous méritez un bref répit.
You've earned a brief respite.
Les Américains bombardent sans répit.
The Americans bombard without respite.
Un instant de répit.
A respite from the pain.
On prend du répit.
Now, we take a respite.
Notre répit prend fin.
Well, our respite is over.
Il y a eu du répit.
Oh, there's been respite.
Juste... un peu de répit.
Just a little respite.
noun
Le Comité spécial ne doit pas connaître de répit tant que Porto Rico n'a pas suivi sa destinée naturelle qui est l'indépendance.
The Committee should not rest until Puerto Rico achieved its natural destiny of independence.
Je n'ai eu de répit que pendant la prière et le temps des repas, pendant toute la durée de la détention [...] >>
Throughout my detention I rested only at prayer and mealtimes ...".
Il ne leur laissera pas une minute de répit tant qu'ils ne seront pas sortis pour toujours de l'histoire de la Bolivie.
We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia.
Cette nouvelle procédure laisse un répit et un temps de préparation d'au moins six jours avant le début du processus.
This new procedure allows for a rest and preparation time of at least six days before the process starts.
Nous ne pouvons pas nous permettre de prendre du répit avant d'avoir réalisé cela.
We cannot afford to rest before that has been achieved.
Le Sabbat prend fin le dimanche matin et c'est le seul moment où le prisonnier peut avoir un répit.
It ends at dawn on Sunday and this is the only time when the prisoner can have a rest.
Jamais de répit.
Oh, no rest for the wicked. Ever the bloodhound.
Pas de répit pour les méchants.
No rest for the wicked.
Pas un moment de répit.
I haven't had a moment's rest.
Oui. Pas de répit.
Yeah, no rest for the whiny.
- Aucun répit pour les damnés.
No rest for the doomed.
Je n'aurai pas de répit...
I will not rest...
On n'avait pas de répit.
We never rest.
- Alors vous n'aurez pas de répit.
Then you will not rest.
- Pas de répit pour la défense.
-The defense never rests.
noun
Les Syriens n'ont eu aucun répit, le Conseil de sécurité n'ayant toujours pas exigé l'application de sa résolution 2139 (2014).
Syrians have had no reprieve, as the Security Council continues to fail to demand compliance with its resolution 2139 (2014).
En raison de l'expérience traumatisante qu'il vient de traverser, ce pays frère mérite un répit.
That sister country deserves some reprieve from the traumatic experience it has recently gone through.
En dépit d'efforts sincères déployés en vue d'appliquer des politiques d'ajustement structurel strictes, la majorité de ces pays ont trouvé peu de répit dans l'environnement économique extérieur défavorable, les conditions climatiques pénibles, la guerre et les luttes civiles.
Despite their earnest efforts to carry out strict structural adjustment policies to improve their economic performance, the majority of them have found little reprieve from the unfavourable external economic environment, harsh climatic conditions, civil war and strife.
Nous devons toutefois rester vigilants, car le répit n'est que de courte durée.
We should, however, not let our guard down, as the reprieve is very brief.
Par ailleurs, on a convenu de fait d'éliminer les subventions à l'exportation de produits agricoles alors que, très récemment, les pays les moins avancés se sont vus accorder une période de répit plus longue pour l'application des dispositions de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC).
In addition, there was a de facto consensus to phase out agricultural export subsidies while most recently least developed countries were granted a longer reprieve period to implement the provisions of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS).
Grâce aux efforts des organisations humanitaires, au répit dû aux séries successives de cessez—le—feu (le cessez—le—feu actuel doit durer jusqu'au 15 avril 1999) et à une coopération accrue du Gouvernement, qui facilite les livraisons de l'aide alimentaire, la situation s'est considérablement améliorée et est maintenant sous contrôle.
Thanks to the efforts of the humanitarian organizations, the reprieve due to the successive series of ceasefires (the current one should last until 15 April 1999) and improved government cooperation, facilitating food aid deliveries, the situation has vastly improved and has been brought under control.
Le gouverneur peut toujours vous accorder un répit.
The Governor can always grant a reprieve.
Schlezholt vous remercierait pour ce temps de répit.
Schlezholt would thank you for the reprieve.
C'est un répit, c'est tout.
It's a reprieve.
Pour moi, venir ici est un répit.
For me, coming here is a reprieve.
Un petit répit, d'accord ?
A brief reprieve.
Tout ce que j'ai eu, c'est un court répit.
All I got was a short reprieve.
Vous réalisez que vous nous offrez qu'un répit temporaire.
You realize you only bought us a temporary reprieve.
- Ce serait un heureux répit.
It would be a nice reprieve.
On reprendra après ce répit.
Finish our talk after a reprieve.
Bien heureusement, on m'a donné du répit.
Well, mercifully, I've been given a reprieve.
noun
Je lui donne une minute de répit.
I gave him a one-minute grace period.
Je ne veux pas qu'ils aient une seconde de repit.
I don't want them to have a moment's grace.
Nous devrons nous contenter d'obtenir un peu de répit.
I think all we can aspire to in this situation is a little bit of grace.
Je veux descendre ma pente en paix, avec ma musique et un peu de répit.
I want to go down with some silence, with my music and some grace.
On va lui laisser 5 minutes de répit.
Can you maybe give her five minutes' grace?
Mais il avait une semaine de répit avant la faillite.
Considering the facts, they had a week grace period before the bankruptcy.
Je peux pas avoir un peu de répit ?
Would having a little fucking grace kill you?
Vous avez un jour de répit.
You now have one day's grace.
D'ailleurs, j'avais trois mois de répit.
Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm.
noun
Il n'y a pas de répit.
There's not one letup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test