Translation examples
verb
Ces informations sont utiles pour avertir le conducteur du véhicule que ce dernier doit être réparé et indiquer au réparateur du véhicule quels sont les composants à réparer.
This serves to inform both, the driver of the vehicle that repair is needed, and the repairer of the vehicle what needs to be repaired.
STRIKER − réparé
- STRIKER - repaired
Nous sommes ici pour réparer.
We are here to repair.
C'est réparé.
It's been repaired.
- nettoyée et réparée.
- cleaned and repaired.
Un masque réparateur,
A repairing serum.
- Je répare ça.
- I'm repairing this.
pour le réparer.
Please repair him.
On répare, surtout.
It's mostly repairs.
Foyer l'a réparé.
House repaired him.
J'ai réparé.
I did the repair.
verb
Au lieu de simplifier les voitures, il faut des spécialistes pour les réparer.
Rather than simplifying automobiles, specialists were needed to fix them.
Plusieurs délégations ont demandé s'il était nécessaire de réparer une chose qui n'était pas cassée.
Several delegations had queried the necessity of fixing something that wasn't broken.
Il y a une vieille expression en anglais qui dit «Si une chose n'est pas cassée, il n'est pas besoin de la réparer».
There is an old expression in English that goes: “If it ain’t broke, don’t fix it”.
2. Réparer le mécanisme pour le désarmement
2. Fixing the broken disarmament machinery
Nous devons investir dans ce qui fonctionne et réparer ou délaisser ce qui ne fonctionne pas.
We need to invest in what works, and fix or end what does not.
De plus, le câblage électrique a été en partie remplacé et le système d'éclairage a été réparé.
Electrical wiring was also partly changed and the lighting system was fixed.
On lui a expliqué qu'ils avaient servi à réparer une chaise.
It was explained that they had been used to fix a broken chair.
c) Installer un système d'éclairage extérieur de la Caisse et réparer les pannes promptement;
To maintain exterior lighting around the cashier's office and to fix outages promptly;
Il y a à la Conférence du désarmement quelque chose qui ne va pas et qui doit être réparé.
Something is wrong with the Conference on Disarmament which needs to be fixed.
T'es réparé.
You're fixed.
C'est réparé, Zathras a réparé.
Fixed, Zathras fixed. Take.
verb
b) Obligation de réparer le dommage;
(b) Obligation to redress damage;
Cette injustice doit être réparée, d'urgence, et directement.
That injustice must be directly and urgently redressed.
A. Réparer ou redresser des injustices historiques
A. To remedy or redress historical injustices
Mais il continue de refuser de réparer ces crimes du passé.
But it still refuses to redress those crimes of the past.
Il n'a pas été créé pour réparer les préjudice causés à des individus.
It was not established to provide redress for individuals.
Nous espérons vivement que l'occasion se présentera bientôt de réparer cet oubli.
We very much hope for an early opportunity to redress this omission.
et réparer les dommages causés à l'environnement,
redress of pollution and other environmental damage
L'Afrique est désireuse et impatiente de voir une injustice historique réparée.
Africa is in a hurry and is impatient to see an historical injustice redressed.
Le Gouvernement s'efforce ainsi de réparer les erreurs du passé.
In so doing, it sought to redress past wrongs.
Je suis toujours ce type qui, il y a 30 ans, qui s'adressé au gouvernement pour que les torts soient réparés.
You know, I'm still a guy who, 30 years ago, approached his government as a citizen asking for redress of grievance.
Il n'est pas trop tard pour réparer le tort que vous avez causé.
But it is not too late for you to redress the damage you have done.
Combien de temps ça va prendre pour le réparer ?
How long will it take to redress?
On est ici pour réparer une monumentale erreur judiciaire.
We're all here to redress an egregious miscarriage of justice.
Il faut réparer l'escarre de Mr Dempsey.
Mr. Dempsey needs his bedsores redressed.
Et de ce fait, tenter de réparer le tort fait à l'honneur de la République.
And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Un appel à Sa Majesté pour réparer maints abus terribles et scandaleux de l'Église.
Sir, an appeal to His Majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the Church.
Au contraire, cela répare une injustice.
It redresses an injustice.
Je me tiens devant vous. La brûlure des larmes encore chaude sur ma joue. Pour réparer... un des crimes les plus vils perpétré contre notre cité et nos coeurs...
I stand before you, the sting of tears yet hot upon my cheek, to redress a most vile crime against our city and our hearts.
Alors, on doit réparer ce comptoir, et je veux des livres partout.
So we're going to need to redress that counter, and I want books everywhere.
verb
L'ONU fait énormément de bien dans le monde : elle nourrit ceux qui ont faim, soigne les malades et répare ce qui a été brisé.
The United Nations does extraordinary good around the world, in feeding the hungry, caring for the sick and mending places that have been broken.
7. Il est demandé aux citoyens de toutes les régions du pays, en particulier les citoyens du Darfour, de venir assister à une conférence en faveur d'un dialogue national en vue de réparer le tissu social et d'induire les réconciliations nationales.
Seventh: the citizens of all regions of the country, in particular the citizens of Darfur, are called on to come together in a conference that would promote a national dialogue to mend the social fabric and bring about national reconciliation.
Dans la région des Balkans, après l'explosion de violence en mars dernier au Kosovo, il y a eu une évolution encourageante pour réparer les dommages causés au dialogue interethnique et à la réconciliation.
In the Balkan region, following the March outburst of violence in Kosovo, there have been encouraging developments towards mending the damage caused to inter-ethnic dialogue and reconciliation.
Elle ne peut plus emprunter d'argent pour replanter ses muscadiers, réparer ses infrastructures côtières ou moderniser son industrie du tourisme.
Grenada cannot borrow money on the international market to replant its nutmeg, to mend its coastal infrastructure, or to upgrade its tourism industry.
L'UNICEF, par exemple, a beaucoup aidé à réparer la vie et l'enthousiasme brisés des enfants laissés sans ressources par les vagues de désespoir qui ont frappé la région à la fin de 2004.
For example, UNICEF has contributed significantly towards mending the broken lives and spirits of the children left helpless from the waves of despair that hit the region in late 2004.
Les accusations de ce type faites dans les médias internationaux ne contribuent pas à réparer le tissu social au Darfour.
Accusations of the kind made in the world media do not help to mend the social fabric in Darfur.
Les ministères provinciaux de l'éducation ont investi des fonds importants pour construire des barrières autour des écoles et réparer celles qui avaient été vandalisées afin de placer les écoles à l'intérieur de limites contrôlables.
Provincial departments of education have invested significant funds into building fences around schools and mending those that had been vandalized, in order to help schools with controllable boundaries.
Aux conflits locaux virulents dans certaines régions du monde s'oppose la coopération mondiale pour enrayer la violence, aider les victimes et réparer le tissu politique et économique des sociétés dans la tourmente.
Virulent local conflicts in several regions are being met with global cooperation to contain the violence, assist the victims and mend the political and economic fabric of the shattered societies.
L'éducation est indispensable si l'on veut que chacun soit suffisamment motivé et informé pour prendre les mesures nécessaires afin de réparer les dégâts déjà causés à la planète et à ses écosystèmes, et éviter d'en causer davantage.
46. Education is critical if people are to be motivated and informed to take the necessary actions to mend the damage already incurred and avoid further damage to the Earth and its ecosystems.
7. Je demande aux citoyens de toutes les régions du pays, en particulier les citoyens du Darfour, de venir assister à une conférence en faveur d'un dialogue national en vue de réparer le tissu social et d'induire les réconciliations nationales.
VII. I issue an appeal to the inhabitants of all states, and in particular Darfur, to work in earnest to mend society and bring about solidarity, dialogue and initiatives aimed at the holding of a comprehensive conference.
Voilà, c'est réparé.
There, it's mended.
"Réparer la clôture. " ll l'a déjà réparée deux fois.
"Mend the fence." He's already mended my fence twice.
Il l'a réparé!
He mended it!
Ton ventilateur est réparé ?
Your ventilator mending?
Répare l'Epée.
Mend the sword.
Il va se réparer.
It will mend.
Répare la maison, répare l'homme.
Mend the home, mend the man.
Papa l'a réparé.
Papa mended him.
Frankie l'a réparée.
Frankie mended it.
- Il répare le vélo.
Mending the bike.
verb
C. Justice réparatrice
Restorative justice
1. Justice réparatrice
1. Restorative justice
a) Justice réparatrice.
(a) Restorative justice.
Le Programme de justice réparatrice
Restorative Justice Program
Énergie-secours réparée.
Engine Room reports auxiliary power restored.
Vous avez réparé Scott.
You restored Scott.
Les boucliers sont réparés.
Shields have been restored.
En train de réparer mon corps.
Restoring my body.
Il répare la maison, OK?
Restore the house, okay?
Répare gentiment la veste.
Kindly restore the jacket.
- Je ne suis qu'un réparateur.
- I'm just a restorer.
Courtney l'a réparé.
Courtney had him restored.
Systèmes de survie réparés.
I have restored life support.
verb
Nous avons une obligation éthique de réparer cette injustice.
We have an ethical obligation to right this injustice.
Ces gestes ne peuvent réparer les injustices passées.
Such gestures cannot right the wrongs of the past.
Protéger, respecter et réparer: un cadre pour les entreprises et les droits de l'homme
Protect, Respect and Remedy: a Framework for Business and Human Rights
Répare tes dégâts.
Put this right.
Répare mes erreurs !
Right my wrongs!
verb
Cela dit, les dégâts sont tels que nous pourrions dépenser l'intégralité du budget à simplement réparer et repeindre les routes.
Nevertheless, the damage was so extensive that we could spend the entire budget just patching and painting the roads.
Outre ceux exécutés en 2006 et en 2007, de grands travaux routiers réalisés en 2008 ont permis de refaire le revêtement sur 4 kilomètres de routes principales et secondaires, de réparer 25 kilomètres de routes, de nettoyer 60 kilomètres d'accotement, de construire sur 180 mètres des garde-fous et 450 mètres carrés de murs de soutènement.
Further to the work carried out in 2006 and 2007, a considerable amount of roadwork was undertaken during 2008, which included resurfacing 4 kilometres of major and secondary roads, patching 25 kilometres of road, cleaning 60 kilometres of road verges, installing/building 180 metres of safety railing and 450 square metres of retaining walls.
Les pistes de l'aéroport de Mogadiscio et les voies de circulation de Baidoa ont été réparées.
Mogadishu airport runway and Baidoa taxiways were patched.
Il s'agissait de refaire le revêtement sur 90 kilomètres d'autoroutes, de réparer les nids-de-poule sur 56 kilomètres de routes, de nettoyer 329 kilomètres d'accotements, de construire 300 mètres de garde-fous et 120 mètres carrés de murs de soutènement.
The road projects included resurfacing 90 kilometres of highway, patching 56 kilometres of road, cleaning 329 kilometres of road verge and building 300 metres of safety railing and 120 square metres of retaining walls.
La piste de l'aéroport de Mogadiscio a été réparée en quelque 300 endroits.
Approximately 300 locations of patch work for the Mogadishu airport runway were completed
Il s'agissait de refaire le revêtement sur 10 kilomètres de routes principales, de réparer 50 kilomètres de routes, de nettoyer 50 kilomètres d'accotements, de construire 100 mètres de garde-fous et 300 mètres carrés de murs de soutènement.
The road projects included resurfacing 10 kilometres of highway, patching 50 kilometres of road, cleaning 50 kilometres of road verge and building 100 metres of safety railing and 300 square metres of retaining walls.
Essaie de réparer.
See if you can patch it.
Je dois réparer ceci.
I need to patch this.
Je répare encore le toit.
Nope. Just patching another leak.
Je peux réparer cette barrière.
I can patch that fence.
Le toit a été réparé.
Roof's been patched.
Elle a réparé mes fesses.
She patched up my butt.
On peut réparer ça ?
Can this be patched up?
- On répare la faille.
- We patch the rift.
On ne peut réparer ça.
There's no patching this up.
Réparer les clôtures ?
Patch a little fence?
C'est la seule manière dont nous pourrons réparer notre échec collectif à redonner le sourire aux enfants à travers le monde.
This is the only way in which we can atone for our collective failure to bring smiles to the faces of children across the globe.
Lorsque l'on augmentera le nombre de membres permanents, un pays comme le Japon, qui persiste à ne pas vouloir admettre ses crimes passés, ni s'en excuser ni les réparer mais qui préfère au contraire ressusciter son vieux rêve militariste, et déformer et embellir son passé d'agression, ne devrait jamais être autorisé à siéger au Conseil en tant que membre permanent.
When the permanent membership is enlarged, a country such as Japan, which continues to avoid admitting to, apologizing for and atoning for its past crimes but resorts instead to resurrecting its old dream of militarism and distorting and beautifying its past history of aggression, should never be allowed to be a permanent member of the Council.
Il a aidé dans toute la mesure possible le Fonds pour les femmes d’Asie à recueillir des dons auprès du public afin de réparer le préjudice causé à ces femmes.
The Government has provided all possible assistance to the AWF in its fund-raising from the public to express atonement to the former “wartime comfort women”.
67. A de nombreuses reprises, le Gouvernement japonais a exprimé ses excuses et ses remords au sujet des anciennes "femmes de réconfort" et a créé le Fonds pour les femmes asiatiques en vue de réparer les atteintes portées à leur dignité et à leur honneur.
67. On many occasions, his Government had expressed its apologies and remorse to the former “comfort women” and had established the Asian Women's Fund to atone for offences against their dignity and honour.
Elles cherchaient plutôt à réparer leurs erreurs et souhaitaient que les combats et les massacres cessent.
Instead they sought atonement for their own acts and wanted the fighting to stop and the killing to be over.
Le Japon, qui comptait parmi les "États ennemis", n'a pas réparé les crimes contre l'humanité qu'il a commis dans le passé.
Japan, which had been one of the "enemy states", still had not atoned for the crimes against humanity which it had committed in the past.
Le Gouvernement japonais doit admettre franchement les crimes commis contre le peuple coréen et les réparer sans tarder.
The Government of Japan must frankly admit the historical crimes committed against the Korean people and sincerely atone for them at an early date.
verb
14. Il faut prévoir et quantifier le risque aux niveaux institutionnel, national et régional en indiquant les programmes de nature à contribuer à son élimination et à réparer les dommages causés.
14. The risk should be considered and quantified at the institutional, regional and State level and an indication given of the availability and retrieval possibilities of support programmes.
Donnez-lui des hommes pour réparer sa faute.
Give him some soldiers to retrieve his mistake.
J'ai ordre de réparer.
I've got a command to retrieve my mistake.
verb
Il avait combattu pour réparer l'irréparable-- pour sauver l'entreprise vouée à l'échec appelée le Sud-vietnam.
He had fought to redeem the unredeemable-- to salvage the doomed enterprise called South Vietnam.
En l'aiguisant, j'aurais pu réparer mon erreur.
By sharpening that blade I might redeem that error.
Pour le comte qui a montré un si beau zèle à réparer sa faute le plus tôt sera le mieux.
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date.
Donne-moi une chance de réparer.
Give me a chance to redeem.
verb
On est d'accord sur les injecteurs et la valve mais on a aussi besoin de bombes à photon, de réparer nos canons à plasma et les lasers défensifs.
We can agree on the thrusters and the valve, but we also need photon bombs,and we need to refit our pulse plasma guns and point defense lasers.
On a besoin d'un abri pour réparer notre artillerie.
We need shelter and a place to refit artillery.
Par contre, je ne comprends pas pourquoi le système ventilation a besoin d'être réparé.
I just don't get why the entire ventilation system needs refitting.
On s'est arrêtés à Tortuga pour réparer le navire et avoir des nouvelles, et il y en avait plein.
We stopped off in Tortuga to refit and garner news, of which there was plenty.
verb
Selon le Ministère de la santé, 70 % environ de l'infrastructure sanitaire a été détruite ou doit être réparée.
According to the Ministry of Health, approximately 70 per cent of the health infrastructure was destroyed or must be renovated.
Dans ce district, les locaux des équipes de soins de base intégrés ont été réparés et développés.
The health teams' centres have been renovated and extended in this district.
C'est pas faute d'avoir répété qu'il fallait réparer.
How many times have I said it needs to be renovated?
Oui, il répare des voitures.
Yes, car renovation.
verb
Dans la majorité des cas, les équipements et les réseaux de ce secteur ont été mis en service ou réparés il y a plus de vingt ans.
Most facilities and networks serving residential users were introduced into service or overhauled over 20 years ago.
Il est également question de réparer et de regréer les petits bateaux de pêche, d'acquérir d'autres petits bateaux ainsi que du matériel divers.
There are plans to overhaul and re-equip a small fishing fleet and acquire small vessels and other equipment.
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont apposé des étiquettes sur certaines des machines qui avaient été réparées, puis ils se sont rendus sur un autre site, à savoir le site d'Al Nahraouane, qui appartient à l'entreprise publique Al-Bossel, laquelle relève de la Commission d'industrialisation militaire, et où ils ont apposé des étiquettes sur les machines de dessiccation.
The group tagged several machines which had been overhauled and then went to the Nahrawan site which belongs to the Bassel State Company, an affiliate of MIC, where the group tagged the drying machine.
Dans l'ensemble, si on se réfère à la durée d'exploitation normale dans des bonnes conditions de fiabilité, qui est de vingtcinq ans, près de 63 % des réseaux ont besoin d'être réparés ou remplacés.
As the standard service life is 25 years, some 63% of these facilities require a complete overhaul or replacement.
Je dois réparer ce vieux tacot, et vous devez apprendre à rentrer dans le personnage.
I got to overhaul this jalopy, and you guys need to figure out how to be convincing grease monkeys.
Vos amortisseurs d'inertie seront réparés dans la journée, mais quant à votre réacteur de distorsion, il faudra une semaine.
We can upgrade your inertial dampers by the end of the day but to begin to overhaul your warp core would take at least a week.
Pour la Trans Am de J.C., il faut réparer la transmission, un nouvel échappement et de l'azote dans les pneus.
J.C.'s Trans-Am needs a transmission overhaul. New exhaust... nitrogen in the tires.
Mais cette machine a été réparée il y a un mois !
My wife had this thing overhauled a month ago.
verb
À Kila Siku, un projet sous l'égide d'>> En avant les enfants >>, nous avons tenté de recoller les morceaux et de leur donner un nouveau départ en assurant une formation, du travail et un revenu dans un environnement sûr et réparateur.
At Kila Siku, a project under the umbrella of "En avant les enfants", we try to pick up the pieces and give them a fresh start by providing training, work and income in a safe and healing environment.
À ce stade, le volontariat peut assumer diverses fonctions et contribuer à réparer les fils lâches pour les remettre en place comme dans une tapisserie.
At this point in time, volunteering can assume diverse functions and help weave the loose fabrics back into one piece of tapestry.
- C'est en morceaux, je dois réparer...
- They're in pieces, I have to rebuild...
Vous allez réparer cette relique ?
Are you really gonna move this ancient piece of...
T'as réparé la casse ?
So you put the pieces back together?
Il est réparé.
It's back in one piece
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test