Translation examples
adjective
Usage répandu de la torture
Widespread use of torture
Elles sont largement répandues.
These are practices which are widespread.
La tuberculose était répandue.
Tuberculosis was widespread.
La tuberculose est largement répandue.
There is also widespread tuberculosis.
Le tabagisme est répandu dans la population.
Smoking is widespread in the population.
Le chômage est très répandu.
Unemployment is widespread.
Cette pratique est-elle très répandue?
Was that practice very widespread?
Ouais, il est répandu.
Yeah, it's widespread.
L'intimidation est si répandue que c'est normal.
Also, bullying is often so widespread, it's normalized.
"est beaucoup plus repandue qu'on ne le croit."
"is much more widespread than we think."
C'est un métier très répandu.
It's a widespread profession.
- C'est une peur très répandue.
- A very widespread fear!
Cela a répandu les dommages collatéraux.
There was widespread collateral damage.
C'est une rumeur très répandue et très crédible.
It's just a widespread yet credible rumor.
L'ostéoporose est très répandue aux États-Unis.
Osteoporosis in the U.S. is very widespread.
La maladie était assez répandue parmi les Fore.
The disease was pretty widespread among the Fore.
- Plus répandu que tu ne peux l'imaginer.
- Far more widespread than you might imagine.
adjective
Mais la prospérité économique s'est répandue de façon inégale et inéquitable.
But economic prosperity has spread unevenly and unequally.
L'épidémie s'est répandue dans presque toutes les régions du pays.
The epidemic spread to almost all regions of the country.
La malnutrition s'est répandue, avec des répercussions terribles pour les enfants.
Malnourishment has spread, drastically affecting children.
Il a commencé dans les écoles et s'est répandu dans le pays.
It began in Armenian schools and spread throughout the country.
En effet, ils ne se sont pas répandus à une distance suffisante.
The agents in both cases did not spread far enough.
Cet abus s’est répandu très rapidement dans le pays.
Its abuse spread very quickly in the country.
Le PeCB est largement répandu dans l'environnement à l'échelon de la planète.
PeCB is spread widely in the global environment.
Elle expose les mensonges répandus pour couvrir la nudité de l'injustice.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice.
Le PentaBDE s'est largement répandu dans l'environnement de la planète.
PentaBDE has spread widely in the global environment.
Non, il s'est répandu.
No, it has spread.
Elle s'est répandue.
And the word spread.
La nouvelle s'est répandue.
Word is spreading.
Ça s'est répandu.
It's spread.
Répandue partout autour.
spread everywhere around
Ça s'est répandu, ou...
Has it spread, or...
L'information s'est répandue.
So, word spreads.
Le virus s'est répandu.
The virus has spread.
Le poison s'est répandu.
The poison has spread.
adjective
L'inégalité entre les sexes est répandue.
Gender inequality is prevalent.
L'analphabétisme, qui est répandu, en particulier chez les femmes;
The prevalence of illiteracy, particularly among women;
L'Albanie est un pays où le VIH n'est pas très répandu.
Albania is a country with a low HIV prevalence.
La traite des enfants est répandue dans le pays.
The trafficking of children is prevalent internally.
Les maladies transmises par l'eau sont très répandues.
Outbreaks of water-borne diseases are prevalent.
Quoique encore répandues, ces pratiques sont en déclin.
While still prevalent, the incidence of such examples is in decline.
Très répandu sur les sols lourds.
Most prevalent on heavy soils.
9. La traite des personnes estelle répandue à la Grenade?
Is trafficking of persons prevalent in Grenada?
... << La violence familiale est très répandue aux Fidji.
..." Domestic Violence is prevalent in Fiji.
Ils sont répandus le long de la côte est.
They're prevalent all up and down the east coast.
Très répandu dans les Caraïbes.
It's prevalent all over the Caribbean.
Les blessures aux mains étaient répandues dans la cavalerie blindée.
Hand injuries were prevalent in the Armored Cavalry.
Elles ne sont pas si répandues que ça.
It's not quite as prevalent as they'd have you believed.
- MMP" mené par Hanako a répandu partout que
Especially the million men patriots led by Hanako--- has been prevalent throughout
Des tumeurs inhabituelles semblent très répandues.
Unnatural-looking tumors appear prevalent.
Mais ici, en Californie, c'est très répandu.
But here in California, it's very prevalent.
Diamond Sun est une marque très répandue à Miami.
Diamond sun symbol's as prevalent as "hang ten" in Miami.
- Très sûre. Plutôt répandu en Transylvanie et dans le Bas-Danube.
It is most prevalent in Transylvania and the Lower Danube.
Rats et chiens sauvages sont répandus, tout comme la maladie.
Rats and wild dogs are prevalent, as is disease.
adjective
L'utilisation de plus en plus répandue de ces armes et leurs conséquences constituent pour la communauté internationale un nouveau défi.
The expanding use of these weapons and their consequences present the international community with a new challenge.
Les dégâts, provoqués par le tremblement de terre survenu en janvier, ont été aggravés par les conséquences de l'ouragan Tomas et de l'épidémie de choléra qui s'est rapidement répandue.
The destruction caused by the January earthquake has been compounded by the impacts of Hurricane Tomas and the rapidly expanding cholera epidemic.
Même si elle n'est pas encore très répandue, l'aquaculture marine se développe.
While still not very common, new offshore marine aquaculture areas are expanding.
L'allaitement maternel a été favorisé et s'est répandu grâce à un effort qui à l'origine se concentrait sur l'amélioration des pratiques suivies dans les maternités provinciales et centrales.
Breastfeeding has been promoted and expanded, concentrating initially on improving practices in the provincial and central maternity hospitals.
79. Les cours d'initiation à la gestion se sont vite répandus également, notamment ceux à l'intention des chefs d'entreprises.
79. General management education has also rapidly expanded, including that for business proprietors.
Mais si la démocratie s'est répandue en Europe, la résurgence des conflits ethniques et nationaux fait planer une menace sur tous les États européens.
The democratic borders of Europe have expanded and, notwithstanding the resurgence of ethnic and national conflicts, this is a trend that affects all European States.
33. Les programmes de pulvérisation intradomiciliaires d'insecticide à effet rémanent se sont largement répandus au cours de ces dernières années.
33. Indoor residual spraying programmes have expanded considerably in recent years.
Les services de téléphonie mobile et d'accès à Internet se sont vite répandus, mais des disparités régionales persistent s'agissant de l'accès et des coûts.
Mobile cellular services and Internet access have expanded rapidly, but regional differences in access and cost persist.
La pratique qui consiste à inclure des citations ou des encadrés, reprenant les résultats des analyses d'autres rapports pourrait être plus répandue.
The existing practice of cross-reference, in the form of citation or boxed-text, to analysis presented in other reports could be expanded.
adjective
Les maladies dues à l'eau comme la bilharziose sont très répandues.
Waterborne diseases such as bilharzia are said to be rampant.
La pauvreté y est encore la règle, la maladie continue d'y sévir avec violence et le chômage y reste très répandu.
Poverty was still pervasive, disease rampant, and unemployment commonplace.
259. Bien que le VIH/SIDA soit répandu au Botswana, les préservatifs ne sont pas admis dans les prisons.
259. Despite the fact that HIV/AIDS is rampant in Botswana, condoms are not allowed in prisons.
30. Les mutilations génitales féminines sont très répandues au Burkina Faso, quelles que soient la région, l'ethnie, la religion.
30. Female genital mutilation was rampant in Burkina Faso, spanning all regions, ethnic groups and religions.
Les brimades entre élèves sont un phénomène très répandu, qu'elles aient lieu en présence des enseignants ou non.
Bullying is rampant, both in the presence of teachers and out of their sight.
28. Les auteurs de la communication conjointe JS4 signalent que le recrutement d'enfants soldats est une pratique extrêmement répandue.
28. JS4 stated that recruitment of child soldiers was highly rampant.
62. A Sri Lanka c'est la prostitution des garçons qui est répandue.
62. In Sri Lanka it is boy prostitution that is rampant.
Les enfants travaillent dans les rues et la mendicité est devenue extrêmement répandue.
Children were working on the streets and begging had become rampant.
Le travail forcé serait une pratique largement répandue dans ces régions.
According to reports, there is rampant use of forced labour in the areas.
76. Les conditions de vie de milliers de villageois disséminés dans la jungle sont épouvantables et les maladies sont très répandues.
76. The living conditions of the thousands of villagers scattered in the jungle were appalling and disease was rampant.
Les gars vous avez une infection répandue.
You guys have some infection running rampant.
Mme Jacob est décisionnaire pour une affaire valant un milliard de dollars où l'espionnage d'entreprise est très répandu.
Ms. Jacobs is a top executive in a billion-dollar business where corporate espionage is rampant.
adjective
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
A number of stereotypes with regard to women's role continue to prevail.
a) Education sur les problèmes de santé les plus répandus et les méthodes de prévention et de lutte;
(a) Education concerning prevailing health problems and the methods of preventing and controlling them;
C'est le système le plus répandu dans les pays en développement.
This is the prevailing system in developing countries.
La forme de conflit la plus répandue aujourd'hui est le conflit interne.
The prevailing form of conflict today is conflict within States.
Une autre perception largement répandue était que l'aide du Gouvernement supposait des contacts personnels.
Another prevailing perception was that Government assistance required personal connections.
:: Intensifier la prévention et la lutte contre les problèmes de santé les plus répandus ainsi que les problèmes nouveaux ou résurgents.
Intensifying the prevention and control of prevailing health problems as well as emerging and re-emerging ones.
Les lacunes et difficultés les plus répandues ont été identifiées, tout comme certaines pratiques efficaces ou exemplaires.
Prevailing gaps and challenges were identified as well as some good practices and best practices.
Les carences en micronutriments sont aussi très répandues.
Micronutrient deficiencies also prevail.
L'idée selon laquelle la surdité est une forme de maladie mentale est encore très répandue.
This is reflected in the prevailing attitude of associating deafness with mental problems.
Ce régime fait couler beaucoup d'encre mais n'est pas encore très répandu, à l'encontre du premier qui, en toute probabilité, prévaudra à l'avenir.
The former principle became the most common and will, in all probability, prevail in the future.
N'est-ce pas le fantasme le plus répandu pour un homme de la faire avec deux femmes ?
Isn't the prevailing male fantasy two on one?
Ils ont accepté la croyance répandue que l'art et l'écriture ne sont que des formes de divertissement.
They have accepted the prevailing belief that art, that writing are merely forms of entertainment.
Malheureusement, c'était l'idée répandue parmis ses paires scientifiques.
Unfortunately, that was the prevailing view among his fellow scientists.
Ces histoires répandu sur toute la planète pourraient-elles être le fondement d'une croyance selon laquelle quelque chose de plus grand que nous, venu d'un autre monde, créa l'univers tel qu'on le connait ?
Could these worldwide stories be the foundation for the prevailing belief that something greater than ourselves, from beyond our world, created the universe as we know it?
adjective
Les maladies endémiques et infectieuses étaient extrêmement répandues et faisaient de nombreuses victimes.
Endemic and infectious diseases were rife and the human cost high.
La prostitution, très répandue à l'époque de l'occupation japonaise, a été éradiquée après la libération du pays.
Prostitution, rife during the Japanese occupation, had been eradicated upon the country's liberation.
Cet article a été ajouté à la législation afin d'adapter l'infraction de rapt à un monde où la traite des êtres humains est un phénomène largement répandu.
This section was added in order to tailor abduction to a world rife with trafficking.
6. L'alcoolisme est beaucoup plus répandu que la toxicomanie chez les jeunes des Îles Marshall.
6. In the Marshall Islands, alcoholism was more rife among young people than drug abuse.
L'alcoolisme, la toxicomanie, la mendicité et la traite d'êtres humains sont répandus.
Alcoholism, drug addiction, begging and human trafficking were rife.
Elle souhaite, néanmoins, prévenir que la polygamie de fait est très répandue dans les sociétés qui sont explicitement monogames.
She wished to caution, however, that de facto polygamy was rife in societies that were nominally monogamous.
La pauvreté, l'analphabétisme et les maladies sont très répandus dans les pays pauvres.
Poverty, illiteracy and diseases are rife in the poor countries.
La pratique des châtiments corporels reste répandue dans les écoles primaires et des établissements secondaires.
15. The practice of corporal punishment remains rife in primary and secondary education.
Dans les sociétés locales rurales, le travail des enfants est très répandu.
In local rural communities, child labour is rife.
Parce que son père est allé en Afghanistan, et la poliomyélite infantile est répandue là-bas.
Because his dad was in Afghanistan, and childhood poliomyelitis is rife out there.
Durant la période qui a suivi Ia guerre, la corruption s'est largement répandue et des traîtres complotèrent contre les forces armées
As for the period following the war corruption became rife and traitors conspired against the armed forces.
La ville est répandue avec les rumeurs.
The city is rife with rumours.
C'est une question complexe répandue avec des contre-courants culturels.
This is a complex issue rife with cultural cross-currents.
Ce bureau est répandu avec comportement étourdi et infractions dangereuses, et... aujourd'hui, je vais à trouvez chaque dernier.
This office is rife with irresponsible behavior and dangerous infractions, and... today, I'm going to find out every last one.
Une zone de guerre où la honte, les commérages et les secrets sont répandues.
A war zone rife with shame, gossip, and secrets.
Je veux dire, cette grossesse est répandue avec... c'est tragique, et étant donné son passé, je...
I mean, this pregnancy is rife with- - It's tragic, and given her past, I--
adjective
Ils font néanmoins observer que la recommandation 6 renvoie à des stratégies et programmes de coopération aux échelons régional et sous-régional qui, soit n'existent pas encore, soit sont très peu répandus.
At the same time, they would like to note that recommendation 6 refers to strategies and programmes of cooperation at regional and subregional levels that do not seem to exist or still have a very limited diffusion.
65. À mesure que les techniques se sont répandues dans les pays en développement, la part des pays développés à économie de marché dans l'industrie manufacturière est tombée de 87 % en 1960 à 77 % seulement en 1992 (tableau 8).
65. With the technology diffusion to the developing countries, the share of the developed market economies in manufacturing declined from 87 per cent in 1960 to only 77 per cent in 1992 (table 8).
566. En vertu de cette loi, les services d'élaboration des programmes publics doivent donner une image équilibrée de la société ainsi que des intérêts et opinions répandus actuellement, concernant la société, la culture, la religion et les convictions, et ces programmes a) doivent être accessibles à la totalité de la population dans le secteur concerné; b) doivent contribuer au développement et à la diffusion de la pluralité et de la diversité culturelle des Pays-Bas; c) doivent être indépendants de toute influence commerciale et, conformément aux dispositions légales, de toute influence gouvernementale; et d) doivent viser un large public et une population ainsi que des groupes d'âge de tailles et de composition variées.
566. Under the Act, public broadcasting programme services are to provide a balanced picture of society and of people's current interests and views pertaining to society, culture, religion and belief, and; a) shall be accessible to the entire population in the area for which the programmes are intended; b) shall contribute to the development and diffusion of the plurality and cultural diversity of the Netherlands; c) shall be independent of commercial influences and, subject to the provisions laid down by or pursuant to the law, of government influence; and d) shall be aimed at a broad audience and at population and age groups of varying size and composition.
Bien que toujours concentré chez un nombre assez petit d'emprunteurs, le choix entre l'endettement par émission d'obligations et par prêts bancaires est devenu plus largement répandu au cours des deux dernières années.
12. Although still concentrated within a relatively small number of borrowers, the distribution of bond and bank finance has become more diffused over the last two years.
Les tendances actuelles ont encore ceci de remarquable que le << miracle de la productivité >> des années 90, en particulier aux États-Unis d'Amérique mais également dans certains autres pays industrialisés où l'utilisation des TIC est largement répandue, comme l'Australie, la Finlande, l'Irlande et la Suède, a perduré, même en période de récession.
12. Another notable feature of current trends is that the "productivity miracle" of the 1990s, particularly in the United States of America, but also in some other developed economies with high ICT diffusion such as Australia, Finland, Ireland and Sweden, has held up even during the recession.
Dans le secteur productif, les unités de production des sociétés transnationales se sont beaucoup répandues dans toute la région, notamment dans les nouvelles économies industrielles et dans les pays membres de l’ANASE – plus récemment en Chine –, et ces unités de production se servent des TIC pour tirer parti des différences de facteurs de production entre pays.
40. In the area of production, there has been considerable diffusion of productive units of transnational corporations throughout the region, particularly in the newly industrializing economies and the members of ASEAN and more recently in China, which use ICT to take advantage of country differences in factors of production.
Néanmoins, le processus du changement technique est à l'heure actuelle plus largement répandu qu'il ne l'était il y a quelques années.
Nevertheless, the process of technological change today is more widely diffused than it was even a few years ago.
adjective
Le mercantilisme qui s'est répandu dans le domaine de l'utilisation de l'espace fait obstacle à une gestion rationnelle des activités liées à l'espace extra-atmosphérique sous des auspices internationales.
The commercialism which pervaded space use militated against the orderly management of outer space activities under international auspices.
34. Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.
34. Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates.
Un sentiment d'optimisme s'est répandu dans le monde lors de la tenue de la Conférence de paix de Madrid.
A mood of optimism had begun to pervade the international community with the convening of the Madrid Peace Conference.
Les informations inquiétantes selon lesquelles des Palestiniens auraient célébré la tragédie d'Itamar montrent qu'il est absolument nécessaire de mettre fin à la culture d'incitation fort répandue dans bon nombre de secteurs de la société palestinienne.
The disturbing reports of Palestinians celebrating in the wake of this tragedy illuminate the compelling need to end the culture of incitement that pervades many sectors of Palestinian society.
Le gaz s'est répandu dans toues les pièces de cette maison.
Gas has pervaded every single room in this home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test