Translation for "réjuger" to english
Similar context phrases
Translation examples
Les prévenus absents peuvent être condamnés par défaut puis rejugés après leur arrestation.
Accused persons may be tried in absentia and later retried upon arrest.
En pareil cas, la décision attaquée est retirée et la cause est rejugée sur la base du nouvel état de fait.
In such cases, the decision is set aside, and the case retried on the basis of the new evidence.
Il espère que cet éditeur pourra être rejugé selon la nouvelle loi et acquitté.
He hoped that the publisher would be retried under the new law and acquitted.
Le Comité note que le frère de la victime a demandé avec insistance que le policier en second soit retrouvé et que l'affaire soit rejugée.
It notes that the victim's brother insisted that the assistant police officer be found and that the case be retried.
Dans ce cas, il faut rejuger la même personne pour les mêmes faits en France.
In such cases, the same person must be retried for the same offences in France.
Par ailleurs, M. Sjolie avait maintenant été acquitté et ne pouvait être rejugé.
Further, Mr. Sjolie had now been acquitted and cannot be retried.
Dans ces circonstances, un tribunal koweïtien doit rejuger l'affaire et appliquer toute sanction qui s'impose.
In such circumstances, a Kuwaiti court must retry the case and apply any consequent sanctions.
Il a conclu que l'affaire devait être rejugée sur la base d'un examen exhaustif et objectif de toutes les circonstances.
It concluded that the case should be retried based on a complete and objective study of all circumstances.
Il ne sera pas rejugé
It will not be retried.
On va le rejuger pour Sherry Miller et Marjorie Wantz.
We're gonna retry him on Sherry Miller And Marjorie Wantz.
Ils peuvent vous rejuger.
They can retry you.
On ne peut pas le rejuger.
I thought you can't retry him.
Ecoutez-le. On ne peut le rejuger.
We cannot retry him, because all of our evidence has been thrown out.
- Ok, nous ne sommes pas là pour rejuger ça, Votre Honneur.
- Okay, we're not here to retry this, Your Honor.
- On va rejuger Evelyn ?
So you'll be retrying Evelyn?
Vous avez apporté assez d'éléments pour que l'affaire soit rejugée.
You brought up enough to get the case retried.
Charles Malluci a été appréhendé à Los Angeles et sera rejugé.
Charles Malluci was apprehended in Los Angeles and will be retried.
Son affaire sera rejugée.
It is expected that his case will be retried.
L'Ambassadeur s'est montré peu précis quant à la possibilité que la Suède demande que le requérant soit rejugé.
The Ambassador was unclear as to whether he would request the complainant's retrial.
Il a considéré que 17 affaires au total devaient être rejugés, et les procédures sont en cours.
A total of 17 cases had been identified for retrial, which was proceeding.
Au contraire, il devait être rejugé pour ces infractions le 27 novembre 2006.
On the contrary, he will have been judged for these offences in a retrial scheduled for 27 November 2006.
Les policiers doivent à nouveau être rejugés par le Tribunal de première instance.
There must now be a retrial of the police in the Court of First Instance.
Premièrement, il prétend que lorsqu'il a été rejugé, les membres du jury étaient de parti pris contre lui.
Firstly, he alleges that the members of the jury at the retrial were biased against him.
La Haute Cour peut autoriser que l'affaire soit rejugée si elle annule la condamnation.
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction.
Le ministère public envisage actuellement de demander que ces trois hommes soient rejugés.
Currently, the prosecution is considering the possibility of retrial of these individuals.
Il n'a pas engagé d'enquête, ne l'a pas rejugé et ne l'a pas libéré.
It has not carried out an investigation, nor offered him a retrial, nor released him.
Si vous vous faites connaître, l'affaire sera rejugée.
If you come forward now, there will be a retrial.
On constitue un nouveau jury pour le rejuger ?
Shall we impanel a new jury for retrial?
Ils seront rejugés dans une semaine.
The retrial's next week.
Il a été très médiatisé, et peut permettre à un tueur en série d'être rejugé.
This is an extremely high-profile case, and one that could result in handing a serial killer the grounds for a retrial.
Et le connard qui a tiré sur deux personnes va être rejugé.
And now the asshole who wounded two people in a robbery got himself a retrial.
Il est rejugé car il dit que Flynn a menti et a intimidé un témoin.
He's getting a retrial because he says Lieutenant Flynn lied and intimidated a witness.
Il n'y aucune chance de rejuger Joe Miller, exact ?
We know that there's no chance of a retrial for Joe Miller, correct?
Lorsqu'un innocent a été déclaré coupable ou qu'une peine trop lourde a été prononcée par rapport à la gravité de l'infraction commise, les avocats ont aidé le prévenu à faire appel afin que son affaire soit rejugée.
Should an innocent person be given a verdict of guilty or imposed punishment be too heavy for the gravity of committed offence, they helped the accused make an appeal for rejudgment of the case.
C'est important que Touvier soit rejuge.
It's important Touvier should be rejudged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test