Translation for "réjouir" to english
Translation examples
verb
Se réjouir de la fin de l'apartheid
Rejoicing at the end of apartheid
La famille des Nations Unies s'agrandit au fil des jours et nous ne pouvons que nous en réjouir.
The United Nations family is growing day by day, for which we all rejoice.
Nous avons tout lieu de nous réjouir de la distance parcourue.
We certainly should rejoice at the distance travelled.
alors l'harmonie qui régnait au Timor oriental aurait dû être une bonne raison de se réjouir.
then harmony in East Timor should have been a matter for rejoicing.
Nous nous sommes réjouis des succès de l'Afrique et nous avons compati avec la douleur et les souffrances de son peuple.
We have rejoiced in African successes and empathized with the pain and suffering of the people of Africa.
C'est une réalisation dont nous devons nous réjouir, mais qui doit aussi nous servir de base pour aller de l'avant.
That is an achievement we must rejoice in but also build on.
C'est donc le moment de se réjouir et de réfléchir.
It is therefore a time for rejoicing and reflection.
Ce serait là une évolution dont nous pourrions en effet nous réjouir.
That would be a development in which we could indeed rejoice.
C'est aujourd'hui, je pense, le moment de tous nous réjouir du résultat que nous avons obtenu.
Today I think we should rejoice in the outcome we have achieved.
Nous avons été attristés par les événements en Somalie, mais nous nous sommes réjouis de la transition en Haïti et en El Salvador.
We were saddened by events in Somalia, but rejoiced at the transition in Haiti and El Salvador.
Je me réjouis !
I'm rejoicing!
Je devrais me réjouir.
I should rejoice.
Nous devrions nous réjouir ?
We should rejoice?
- Réjouis-toi, homme vain.
- Rejoice, lost man.
Réjouis-toi avec moi.
Rejoice with me.
Je m'en réjouis !
- I am rejoicing!
verb
Je me réjouis de participer à cette initiative importante dans le cadre du Conseil de sécurité.
I am delighted to participate in this important initiative within the framework of the Security Council.
Le Secrétaire général (interprétation de l'anglais) : Je me réjouis d'être avec cette assistance en cette importante occasion.
The Secretary-General: I am delighted to join you on this important occasion.
Je me réjouis d'annoncer que ces objectifs sont désormais bien plus que de simples aspirations.
I am delighted to report that such objectives can no longer be said to be an aspiration.
Les deux chefs d'État se sont réjouis du climat de fraternité et de compréhension mutuelle qui a régné tout au long de leurs entretiens.
The two heads of State expressed delight at the climate of fraternity and mutual understanding which reigned throughout their talks.
Il est difficile de se réjouir de la participation accrue des Nations Unies dans les conflits localisés, bien que ce soit certainement là une de leurs fonctions.
We cannot delight in the increased participation of the United Nations in localized conflicts, although this is certainly one of its functions.
Le Conseil s'est réjoui que le prix Nobel de la paix ait été décerné au Secrétaire général et à l'Organisation des Nations Unies en 2001.
The Council was delighted with the award of the 2001 Nobel Peace Prize to the Secretary-General and the United Nations.
M. Jegermanis (Lettonie) (parle en anglais) : Je me réjouis de prendre la parole sur la question des technologies de l'information et des communications au service du développement.
Mr. Jegermanis (Latvia): I am delighted to speak on the question of information and communication technologies (ICT) for development.
Je me réjouis que des progrès aient vraiment été accomplis.
I am delighted that some progress has in fact been made.
Je me réjouis de retourner voir mes petits-fils qui m'attendaient pendant tout ce temps.
I am delighted to be going back to my grandsons, who have been waiting for me all this time.
Je me réjouis que, dans les négociations menées jusqu'ici, les vues de près d'une centaine d'organisations de jeunes aient été prises en compte.
I am delighted that the views of nearly 100 youth organizations have so far been taken into account in the negotiations.
Et je m'en réjouis
And I'm delighted
Ah.. Je m'en réjouis.
I'm delighted.
Je me réjouis d'avance !
I delighted in advance!
verb
Lorsque je me rends dans des villages où sévit la pauvreté et où il n'y a pas d'eau potable, je me réjouis lorsque je vois une travailleuse sanitaire, une femme qui travaille dans un environnement aussi misérable.
When I visit poverty-stricken villages with no access to clean drinking water, it gladdens my heart to see a lady health visitor, to see a working woman amidst the unfortunate surroundings.
Que nul ne puisse se réjouir à sa vue!
It shall gladden no happy man
Ce soir, on aimerait les voir nous réjouir le cœur.
Tonight, we would all like to see them again to gladden our hearts.
Jimmy, plus d'un commentateur de football chevronné s'est réjoui la nuit dernière à la vue d'un footballeur anglais s'arrachant aux tentacules limpides d'une défense méditerranéenne serrée.
Jimmy, at least one aging football commentator- was gladdened last night by the sight of an English footballer, breaking free of the limpid tentacles- of packed mediterranean defense.
Faites-nous l'honneur de réjouir nos coeurs d'un récit de chez vous.
Honour us with a tale of your home to gladden our hearts.
Mon Seigneur, je me réjouis d'entendre ces mots.
My lord, it gladdens my heart to hear these words.
Mais la façon dont je veux te remercier va te réjouir le cœur.
But the way I thank you will gladden your heart. Please.
Voici de quoi réjouir le cœur des citoyens de notre pays.
There, mon cher monsignor Matthews, is something to gladden the heart of every citizen west of the Rockies.
Je me réjouis de savoir qu'Odin se prépare au festin.
It gladdens me to know that Odin prepares for a feast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test