Translation examples
verb
Ne réglez pas votre poste.
Do not adjust your set.
Ne réglez pas vos paramètres.
Do not adjust your sets.
Réglez les détecteurs selon ces données.
Mr Worf, adjust sensors to compensate.
-Vous réglez le siege.
You adjust the seat.
Non, ne réglez pas la réception.
No, don't adjust your radio dial.
Réglez la distance au minimum.
Adjust the distance to its minimum.
Surtout ne réglez pas votre image.
Do not attempt to adjust your picture.
Ne réglez pas vos radios.
Do not adjust your radios.
verb
Dans quel cadre juridique réglez—vous les différends avec les consommateurs ?
What legal structure do you use to settle disputes with gas users?
Vous réglez à l'amiable.
You're settling.
Réglez notre note.
Settle all accounts.
Mais réglez-les !
Just settle it.
Vous réglez vos comptes ?
Settling an argument again,
Réglez le procès à l'amiable.
Settle the lawsuit.
Réglez votre tribut quotidien !
Settle your daily account!
- J'ai fini, vous me réglez?
Can you settle now?
Réglez les comptes.
Settle the score.
Réglez votre problème !
Settle whatever's bothering you, kiddo.
Réglez vos comptes après !
sit down! settle this after!
verb
Vous réglez comment ?
How will you pay?
Réglez à l'accueil.
Pay out front.
Comment réglez-vous ?
And how will you be paying, sir?
Réglez au greffier.
You can pay the clerk.
Réglez d'abord.
Just pay the check first.
Réglez l'amende.
Pay the cashier.
Réglez notre dette.
Pay our debt to him.
verb
Réglez ça immédiatement.
Solve this right now.
Réglez vos problèmes avec... les autres services.
Got a problem with another department you solve it.
Réglez vos problèmes tous ensemble, pas individuellement.
Solve your problems as a whole, not as individuals.
Vous me réglez ça ? Oui.
- Can you solve the problem?
Réglez ça tous les deux.
You need to solve it, you two... or three.
Trouvez une solution et réglez ça.
Find me a workaround and let's get this solved.
- Et vous les réglez ?
- Oh, do you solve them?
C'est comme ça que vous réglez les problèmes.
That's the way you solve problems.
Réglez cela, messieurs.
Gents, get that solved.
Réglez vos comptes de manière sportive.
It will solve this conflict.
verb
Alors réglez ça.
So fix it.
Vous réglez ça.
You fix this
Réglez-moi ça.
Try to fix this.
Alors, réglez-le.
So you better fix it.
Réglez le problème.
Just fix it.
Vous réglez tout.
You fix up everything.
Roman, réglez cette histoire.
Roman, fix this thing.
verb
Censée vous faire grandir de 8cm si vous la réglez sur la bonne station.
Supposed to make you three inches taller, if you tune it to the right station.
Réglez les détecteurs.
Apply a fine tuning on our sensors.
Réglez-le, ensuite éteignez-le.
Tune it in, then turn it down.
Le temps presse. Réglez-vous sur la fréquence de l'auto.
Tune the tracer to the car's frequency.
Réglez vos récepteurs.
Tune your receivers.
Réglez-la, huilez-la, parlez-lui.
Tune it, oil it, talk to it, do whatever you have to.
Réglez-vous sur une fréquence inusitée depuis 50 ans.
You'll have to tune to a frequency we haven't used in 50 years.
Si vous avez besoin d'un traducteur, utilisez l'écouteur devant vous, et réglez le canal sur la langue désirée.
If you need a translator, use the earpiece in front of you and tune in to the desired language channel.
En plus de la camera de votre badge, réglez votre micro sur la fréquence 32 et laissez le volume allumé.
In addition to your button camera, tune your Mike into tac frequency 32 and keep that volume up.
Réglez cette après-midi à l'heure habituelle pour le Hall de Gloire- Votre chance de deviner notre Jument du Moment.
Tune in this afternoon at the usual time for Hall Of Fame - your chance to guess our Mare of the Moment.
verb
Adam, réglez ça.
Adam, you decide this.
Réglez cette question entre vous.
Decide amongst yourselves.
verb
M. Vasiliyev (Fédération de Russie) (Fédération de Russie) (parle en russe) : Ma délégation souhaite vous féliciter, Monsieur le Président, pour l'efficacité avec laquelle vous menez nos travaux et réglez des questions qui auraient pu, autrement, exiger plusieurs autres réunions.
Mr. Vasiliyev (Russian Federation) (spoke in Russian): My delegation wishes to commend you, Sir, for the effective manner in which you have been working, resolving issues that otherwise would have required several additional meetings.
Jouons franc jeu: réunissez-vous avec ces animaux et réglez vos problèmes.
I will be more than happy to set up a meeting between you and these animals
Pour la dernière entrevue, réglez vos problèmes perso.
We have one more meeting scheduled. Before then, work out your personal issues.
Réglez ça et retrouvez-moi à la voiture.
Okay, Meet me at the car, Don't be long,
verb
Aux oubliettes. Réglez-lui son sort.
Take him to the dungeons and dispose of him.
verb
Comme c'est le vôtre que vous règlez en ce moment.
As it is yours that rules you in this moment.
Oh, Francine, "meine" bichette, J'aime la façon dont vous réglez les choses avec fermeté.
Oh, Francine, Liebchen, I love the way you rule with an iron fist.
verb
"Réglez vos affaires en cours ", dit le médecin au patient.
"Put your affairs in order." the doctor said to his patient.
verb
Déployez les Rangers le long des lignes... réglez toutes les fréquences sur les signaux de détresse.
Deploy Rangers along the main shipping lines monitor all frequencies for distress signals.
Réglez les lignes à haute tension sur maximum.
Infuse the power lines to maximum.
verb
Quels que soient vos problèmes familiaux, réglez-les. D'une manière ou d'une autre.
Whatever problems you're having at home, you need to get them squared away, one way or another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test