Translation for "réapparaître" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Néanmoins, tout en invoquant l'article 6, l'auteur demande que son mari soit libéré, ce qui montre qu'elle n'a pas perdu l'espoir de le voir réapparaître.
Nonetheless, while invoking article 6, the author also asks for the release of her husband, indicating that she has not abandoned hope for his reappearance.
Les Taliban, qui, pendant des années, ont pris l'Afghanistan en otage, se sont effacés quelque temps pour réapparaître sous un jour barbare et brutal.
The Taliban, who hijacked Afghanistan for years, kept their heads down for some time but are now reappearing with a barbaric and brutal face.
La malnutrition s'accroît et l'on voit réapparaître des cas de rachitisme et de marasme, maladies qui avaient complètement disparu.
Malnutrition was increasing and rickets and marasmus, which had completely disappeared, were reappearing.
13. Le Rapporteur spécial pense que si le mot "apartheid" doit être abandonné, il n'est pas sûr que le phénomène qu'il recouvre ne pourrait pas réapparaître.
13. The Special Rapporteur believes that even if the word "apartheid" is dropped, there is no guarantee that the phenomenon to which it refers will not reappear.
6. L'enlèvement de jeunes filles en vue du mariage est une pratique qui semble réapparaître dans les zones rurales de Géorgie.
"Bride-kidnapping" has been reported as a practice that is reappearing in rural areas of Georgia.
Ce que l'on invente aujourd'hui pour renforcer sa sécurité tend plus tard à réapparaître ailleurs comme une menace.
What you invent today to enhance your security has a tendency to reappear later elsewhere as a threat.
22. La protection a tendance à réapparaître sous de nouvelles formes, telles que des <<mesures correctives commerciales>>, comme les mesures antidumping.
Protection has shown a tendency to reappear under new guises such as "trade remedies", and in particular anti-dumping measures.
Nous avons vu, parfois de façon tragique, apparaître ou réapparaître divers problèmes de portée mondiale, comme les changements climatiques, le terrorisme ou la crise alimentaire.
We have witnessed, sometimes tragically, the emergence or reappearance of various problems of global significance, such as climate change, terrorism or the food crisis.
En tentant de régler un problème uniquement dans un pays, le Conseil risquait de le voir réapparaître ailleurs.
When the Council tried to fix a problem in one country but not in other ones, then the problem was likely to reappear elsewhere.
En conséquence, ainsi que l'indique l'Organisation mondiale de la Santé, des maladies que l'on pensait disparues depuis longtemps, comme la poliomyélite, risquent à présent de réapparaître.
As a consequence, as reported by the World Health Organization, diseases long thought to have been eradicated, like polio, now risk reappearing.
Elle peut réapparaître ?
Aren't you afraid she'll reappear?
Il pourrait réapparaître.
It could reappear.
- Oui, puis réapparaître.
- And then reappear.
Il vient juste de réapparaitre!
It's just reappeared!
Pourquoi réapparaître si soudainement ?
How did you suddenly reappear?
- Faites-moi réapparaître.
- Yes, we can. Make me reappear.
Cette année... je vais réapparaître.
This year I'm going to reappear.
Ferez-vous réapparaître l'éléphant ?
Will you make the elephant reappear?
Elle était censée réapparaître?
Was she supposed to... reappear?
Ils vont bientôt réapparaître.
(They will soon reappear )
verb
Le Rapport nous avertit que les facteurs qui ont entraîné la débâcle asiatique sont toujours là et pourraient réapparaître; que les finances internationales demeurent instables et les marchés en plein marasme, avec de faibles taux de croissance; et que les pays en développement continuent de se voir refuser des possibilités d'exporter en raison de barrières commerciales qui demeurent fermement en place dans les économies occidentales.
It cautions that the factors that led to the Asian meltdown continue to persist and could recur; international finances remain volatile and markets depressed, with poor growth rates; and developing countries continue to be denied export opportunities by trade walls which remain staunchly in place in Western economies.
En temps de crise, des velléités unilatérales ont malheureusement tendance à réapparaître.
In times of crisis, unilateral tendencies unfortunately tend to recur.
Faute de dialogue et en l'absence d'un processus politique ouvert, l'instabilité pourrait bien réapparaître.
46. Without dialogue and an inclusive political process, instability might recur.
Les remèdes palliatifs sont certes nécessaires en cas de douleur aigüe, mais cette douleur ne manque pas de réapparaître tant que la maladie n'est pas traitée.
While one certainly needs palliatives when in acute pain, if the disease is not tackled the pain will surely recur.
Bien souvent, les fistules obstétricales ne sont jamais traitées et celles qui le sont grâce à la chirurgie risquent fort de réapparaître en cas de nouvelle grossesse chez les femmes qui bénéficient d'un suivi médical insuffisant, voire inexistant.
Most women who develop fistula remain untreated for the remainder of their lives, and the condition can easily recur in women whose fistula has been surgically treated but who receive little or no medical follow-up and then become pregnant again.
126. Dans le cas des personnes atteintes de troubles plus graves, le rétablissement n'est pas nécessairement synonyme de guérison et les symptômes peuvent réapparaître ou persister.
126. For people with more severe mental illness, recovery is not necessarily synonymous with cure and symptoms may recur or be persistent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test