Translation examples
verb
Actuellement, nous ne réalisons que très peu de bénéfices.
Right now, we realize very limited benefits.
Nous réalisons aujourd'hui que la paix et le développement sont indissociables.
Now, we realize that peace and development are indivisible.
Au niveau régional, également, on a réalisé bien davantage que nous ne le réalisons aujourd'hui.
On the regional level too, much more has been achieved than we realize nowadays.
Réalisons donc notre objectif : promouvoir une paix et un développement durables en Afrique.
Let us realize the goal of promoting durable peace and sustainable development in Africa.
Nous réalisons que la voie que nous avons à parcourir est longue et difficile.
We realize that ours is a long and difficult path.
Nous réalisons que les politiques qui touchent la société humaine sont aussi complexes et imbriquées que la nature elle-même.
We realize that policies affecting human society are as intricate and as intertwined as nature itself.
Toutefois nous réalisons que la croissance n'est pas une fin en soi.
However, we realize that growth is not an end in itself.
Nous réalisons combien nous sommes tous profondément touchés par la mondialisation, les forces du marché et l'interdépendance.
We are realizing how deeply we are all affected by globalization, market forces and interdependence.
Nous réalisons pleinement que c'est, finalement, ce que les Éthiopiens font qui décidera et déterminera notre avenir.
We realize fully that, in the final analysis, it is what Ethiopians do that will shape and determine our future.
Nous réalisons toutefois qu'il n'y pas de quoi pavoiser, et cela pour trois raisons.
We realize, however, that this is no cause for celebration, for three reasons.
- Nik et moi réalisons
- Nik and I both realize
Ecoutez, uh, nous réalisons que nous ne pouvons pas remplacer Esty,
Look, uh, we realize that we can't replace esty,
Nous réalisons, c'est un peu inhabituel, cependant...
We realize, uh, it's a bit unusual, however...
Nous réalisons que ça en vaut plus.
Well, we realize it's worth a lot more.
Nous réalisons notre potentiel différemment et à divers moments.
Look. We all realize our potential in different ways at different times.
nous réalisons que OH non...
So, we realize that Oh no...
Mais maintenant nous réalisons que vous,
But now we realize that you,
Et nous autres, réalisons que cet homme est en fait
And we the audience realize this man is in fact
Nous réalisons quelle fierté et quelle joie...
We realize what pride and joy...
Nous nous ressemblons plus que nous le réalisons.
We're more alike than we realize.
verb
Cette volonté s'exprime à tous les instants, car nous réalisons qu'un changement durable dépend de tous les États Membres.
This commitment is ongoing, and we acknowledge that achieving lasting change is in the hands of all Member States.
Ces générations ne nous pardonneront pas si nous ne réalisons pas cet objectif.
Those generations will never forgive us if we fail to achieve that purpose.
Nous ne parviendrons pas à éliminer les différentes menaces à la sécurité si nous ne réalisons pas de véritables progrès dans le programme de travail commun en faveur du développement que nous nous sommes fixé.
We will not succeed in doing away with the various threats to security if we do not achieve true progress in the common Agenda for Development that we have adopted.
8.11 Nous réalisons ces objectifs en prenant les mesures suivantes :
8.11 We achieve these aims by:
Nous réalisons nos idéaux, et on limite la casse.
We achieve our ideals, and very few people get hurt.
Nous réalisons, par exemple, de grands progrès vers la mise en œuvre de réformes juridiques, constitutionnelles et politiques profondes qui consolideront la cohésion nationale et répondront aux aspirations politiques, économiques et sociales de notre peuple.
We are, for instance, making good progress towards the implementation of far-reaching legal, constitutional and policy reforms that will entrench national cohesion and meet the political, economic and social aspirations of our people.
La Slovénie, membre de l'Union européenne (UE), souscrit pleinement à la déclaration faite hier au nom de l'Union, mais je voudrais faire plusieurs observations à titre national et présenter les activités que nous réalisons en appui de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies.
As Slovenia is a member of the European Union (EU), whose statement was delivered yesterday and with which we fully associate ourselves, allow me to make a couple of points from a national perspective and to present our national activities aimed at supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.
Nous réalisons actuellement un effort pour mettre en œuvre un processus consistant en un Accord conclu et signé par les deux communautés à Chypre, le 8 juillet 2006, et complété par des lettres inchangées entre les dirigeants des deux communautés et le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques de l'ONU, M. Gambari, le 15 novembre 2006.
We currently find ourselves engaged in an effort to implement a process consisting of an Agreement concluded and signed by the two communities in Cyprus on 8 July 2006 and complemented by letters exchanged between the leaders of the two communities and the then Under-Secretary-General for Political Affairs of the United Nations, Mr. Gambari, on 15 November 2006.
Alors que nous réalisons des progrès considérables dans la mise en œuvre du programme de désarmement, la menace que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales, ainsi que sur le développement demeure une préoccupation constante.
At the same time that we are making substantial progress in implementing the disarmament agenda, the threat of terrorism to international peace, security and development remains a lingering concern.
Nous réalisons la phase 2 de mon programme...
We're implementing phase two of my program...
verb
Nous pouvons construire un monde meilleur si nous respectons et réalisons les droits de l'homme de chaque personne et de chaque peuple partout dans le monde.
We can build a better world if we observe and fulfil the human rights of all individuals and people everywhere in the world.
Avec chaque enfant, nous réalisons notre désir d'éternité. >>
In each and every child we find the fulfilment of our longing to reach eternity.
En nous employant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, nous réalisons également les aspirations de notre peuple.
In pursuing the Millennium Development Goals (MDGs), we are also fulfilling our people's aspirations.
L'on ne nous pardonnera pas - et on ne doit pas nous pardonner - si nous ne réalisons pas cette promesse, si nous ne faisons pas partager cette prospérité aux plus nécessiteux d'entre nous.
We will not be forgiven -- and we should not be forgiven -- if we fail to fulfil this promise, if we fail to share this prosperity with the neediest among us.
Portons-la au Temple et réalisons la Prophétie tu es avec moi ?
and its up to us take it to the temple and fulfil the prophecy now are you with me?
Aujourd'hui, nous réalisons ce rêve en construisant le barrage Sardar Sarovar.
And now we are fulfilling this dream by constructing the Sardar Sarovar project.
Et maintenant, notre réalisons notre plus grand objectif, pour équilibrer les forces des ténèbres et de la lumière.
And now we fulfill our deepest purpose to balance the forces of dark and light.
Nous réalisons notre rêve de voir plus grandes choses du monde.
Mah Mah and I are fulfilling dream to see world's largest everything.
Nous réalisons notre destin.
We are fulfilling our fates.
Et nous réalisons ce rêve.
And we're fulfilling that dream.
Aujourd'hui, réalisons tous nos rêves!
"Let us fulfil all of our dreams, today!"
Nous réalisons la destinée des sages.
We are fulfilling the destiny of the Sages.
verb
À la lumière de ce rapport, nous réalisons bien que nous ne parviendrons à la réalisation des objectifs du Millénaire que de manière partielle et ponctuelle si nous ne forçons pas le pas.
In the light of the report, we clearly see that we will attain the Millennium Development Goals only in piecemeal fashion if we do not accelerate the pace of our work.
verb
Cette explosion attire les pompiers et les flics... loin du stade, pendant que nous réalisons notre attaque.
So, this explosion draws first responders police and fire department, huh? Away from the stadium while we execute our attack.
verb
Jugez-nous à l'aune des progrès que nous réalisons vers l'adhésion aux idéaux universels et du niveau de notre détermination de changer.
Measure us by the progress we are making towards the universal ideals and the level of our commitment to change.
Les Membres ne devraient pas nous juger d'après ce qui correspondrait à leurs normes mais nous mesurer en fonction des progrès que nous réalisons en vue des idéaux universels et de notre degré d'attachement au changement.
Members should not judge us by what might be appropriate to their standards, but measure us by the progress we are making towards the universal ideals and the level of our commitment to change.
verb
Nous encourageons les initiatives propres à donner plus de visibilité au travail préventif et éducatif que nous réalisons et qui, à l'heure actuelle, constitue un des défis de la Fédération.
We promote activities to highlight the preventive and educational work we are doing, one of the challenges facing the Federación today.
verb
Nous réalisons de bons progrès dans la révision de ces règles et pour ce qui est de combler les lacunes dans le champ d'application.
We are making good progress on the revision of those standards and on filling in the remaining gaps in coverage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test