Translation examples
verb
Ces objectifs ont été atteints non pas en sacrifiant des activités décidées par les organes délibérants, mais en les réalisant de façon plus efficace.
These targets were realized not by sacrificing mandates, but by achieving them more cost-effectively.
Réalisant le fait que l'élimination des séquelles du désastre dépasse les capacités des pays affectés et nécessite une réponse internationale globale,
Realizing that solving the consequences of the disaster goes well beyond the national capabilities of the affected countries and requires comprehensive international response;
— L'Érythrée prend part sans réserve au processus de paix, comprenant et réalisant pleinement que le cadre ne constitue pas une offre à prendre ou à laisser.
∙ Eritrea is fully engaged in the peace process because it understands and realizes full well that the framework is not a "take it or leave it" offer.
En septembre 1991, l'Arménie a recouvré son indépendance, réalisant le rêve du peuple arménien et rejoignant la famille des nations.
In September 1991, Armenia restored its independence, realizing the dream of the Armenian people and reuniting with the family of nations.
Le Portugal ne manquera pas de faire sa part, réalisant pleinement que ce n'est qu'alors que nous serons en mesure d'édifier un avenir pour les générations à venir.
Portugal will not fail to do its part, in the full realization that only then shall we be able to build a future for coming generations.
Ce n'est qu'en réalisant ces conditions de croissance avec équité que le développement durable peut véritablement avoir lieu.
It is only by realizing such conditions of growth with equity that sustainable development can truly take place.
Toute l'humanité désire faire du XXIe siècle un siècle de paix et de stabilité en réalisant le désarmement.
It is the desire of all humankind to make the twenty-first century a century of peace and stability by realizing disarmament.
On espère que la Géorgie sera à la hauteur des défis en réalisant son aspiration à une démocratie véritable et à une économie de marché libre.
It is hoped that Georgia will live up to the challenges it faces, by realizing its aspirations for true democracy and a free-market economy.
b) Une évaluation des résultats obtenus en réalisant les buts et objectifs de l'Année, en particulier pour ce qui est d'encourager l'écotourisme dans les pays en développement;
(b) An assessment of the results achieved in realizing the aims and objectives of the Year, particularly in terms of encouraging ecotourism in developing countries;
Réalisant que je suis le plus susceptible de regretter ça, d'accord.
Realizing I'm most likely going to regret this, all right.
C'est en réalisant qui est cette personne.
It's by realizing who that person is.
Dit-il, en réalisant qu'il l'avait dit tout haut.
He says, just realizing he said that out loud.
Il peut paniquer en réalisant qu'il a un témoin.
He could be panicking right about now, realizing he's got a witness.
Je voulais t'en parler, surtout en réalisant...
I wanted to, especially when I realized that
Peut-... être... que Jennings a paniqué en réalisant qu'il suffoquait.
May... may... maybe Jennings panicked when he realized he was choking.
En réalisant qu'elle risquait vraiment la prison,
Realizing she might actually go to prison,
Réalisant que Percy avait quelque chose de valeur.
Realizes Percy was in possession of something valuable.
Je suis resté loin, tout en réalisant que j'ai besoin de toi.
I stayed away, realizing my need of you.
Bible, ne réalisant pas que je vivais dans un piège mortel.
Bible, not realizing I was living in a deathtrap.
verb
Il a été proposé de remplacer les mots "sans compromettre" par les mots "en réalisant".
A proposal was made to replace the words "whilst not undermining" with "achieving".
Nombre de couloirs de transport en commun réalisant une augmentation du développement et de la densité de la population
Number of public transport corridors achieving an increase in development and population density
e) En réalisant une certaine harmonie entre les efforts du Gouvernement et ceux du secteur privé.
e. achieve symmetry in efforts of governments and the private sector.
En réalisant ces progrès, l'UNOPS a appliqué de nombreux `enseignements tirés'.
21. In achieving that progress, the organization has applied many `lessons learned'.
Elle pouvait aussi aider à atteindre le but en réalisant un accès équitable aux soins.
Moreover, it could help to achieve the goal of equitable access.
C'est seulement en les réalisant que nous garantirons l'égalité pour tous.
Only if they are successfully integrated will we achieve equity for all.
D'après les bouddhistes, on n'y accède qu'en réalisant que sa vie est une illusion.
The Buddha says you achieve total enlightenment when you realize everything in your life is an illusion.
verb
- Des éléments d'information montrent que la personne réalisant l'opération financière participe à une activité terroriste ou est placée sous le contrôle de personnes s'occupant d'activités terroristes.
There is information that the person performing the financial transaction is involved in terrorist activity or is directed by persons involved in terrorist activity.
Il démontre ainsi que les centres de services communs tels que lui sont à même de fournir les prestations voulues tout en réalisant des gains d'efficience quantifiables.
It also enforces the justification that a shared service entity such as the Centre is able to perform valuable service while delivering demonstrable efficiency gains.
Justifier les choix des systèmes informatiques et télématiques, en réalisant des analyses de coûts-avantages des solutions proposées par des fournisseurs multiples
Improve the documentation of information and communications technology system selection by performing formal multi-vendor cost-benefit evaluations.
S'il peut paraître expédient de considérer les entreprises comme des organes de la société, encore faut-il garder à l'esprit qu'il s'agit d'organes spécialisés, réalisant des activités spécialisées.
33. While it may be wise to think of corporations as organs of society, it is vital to note that they are specialized organs, performing specialized operations.
Le Bangladesh et le Brésil évaluent ou évalueront les résultats obtenus au niveau de l'application des lois, le premier réalisant également des études de cas.
Bangladesh and Brazil are assessing or will asses law enforcement performance, with Bangladesh preparing case studies.
En réalisant une étude des facteurs qui influent sur les possibilités d'accès aux marchés et sur l'exportation des produits présentant un intérêt pour les pays en développement, notamment pour les PMA;
Undertaking a study on factors that affect market access opportunities and export performance of the products of export interest to the developing countries, in particular to LDCs;
Le Groupe de travail demande donc instamment aux Parties de renforcer leurs activités communes également en réalisant des essais et des exercices.
Therefore the Working Group calls on Parties to strengthen their common activities also by performing tests and exercises.
Ici le Dr Megan Hunt, médecin légiste assistée par Peter Dunlop, enquêteur médical, réalisant l'autopsie d'Angela Swanson, agée de 32 ans
This is Dr. Megan Hunt, medical examiner, assisted by Peter Dunlop, medical investigator, performing an autopsy on Angela Swanson, age 32.
Je serai en salle de chirurgie B avec le Dr. Jacobi réalisant une thyroïdectomie sur le jeune Itskowitz.
I'll be in surgery B with Dr. Jacobi performing a thyroidectomy on the Itskowitz boy.
Une unité militaire japonaise de la Seconde Guerre Mondiale réalisant des expériences humaines et des recherches sur la guerre biologique.
Special Japanese military unit during World War II that performed human experimentation and biological warfare research.
Eh bien, elle a servi deux fois comme aide-soignante dans la Marine. en Afghanistan, gagnant une Etoile de Bronze pour acte d'héroïsme sous feu ennemi, sauvant 12 vies, et réalisant plus de 30 procédures complémentaires sur le terrain.
Well, she served two Fleet Marine Force Corpsman tours in Afghanistan, awarded a Bronze Star for acts of heroism under fire, saved 12 lives, and performed over 30 additional in-country procedures.
Eh bien ce missionnaire essaie apparemment de prouver ses assertions en réalisant des miracles.
Well, this missionary is apparently trying to prove the validity of his claims by performing miracles.
Le magicien illusionniste Luke Blade rendra hommage au légendaire Houdini en réalisant trois impressionnants tours de magie durant trois nuits qu'il appelle "Luke Blade: je deviens la mort"
Magician-illusionist,luke blade, will pay homage to the legendary houdini by performing three mind-bending stunts over three nights in what he calls," luke blade: Death becomes me."
verb
21. Le directeur de la Division du commerce et de l'investissement de la CESAP a déclaré que, pour éveiller davantage l'intérêt des pays membres, l'ONUCGMAP devait se créer une image en produisant des publications de prestige et en réalisant des projets qui donnent des résultats tangibles.
The Director of the Trade and Investment Division of ESCAP stressed that UNAPCAEM, in order to increase its appeal to member countries, should develop a brand name by producing flagship publications and undertaking projects with tangible results.
L'année prochaine, la Division développera de manière sensible les programmes destinés aux habitants de la zone de la mission en réalisant des documents imprimés et audiovisuels dans les langues locales.
In the coming year, there will be a considerable expansion in the Division's programmes in order to focus on audiences in the mission area by producing print and broadcast materials in local languages.
Le 7 août 2003, E. N. K. a déclaré au Conseil des migrations qu'il avait travaillé comme peintre pour le PDA, réalisant des affiches et du matériel de propagande qu'il distribuait au cours des actions politiques comme les manifestations.
E.N.K. told the Migration Board, on 7 August 2003, that he had worked as a painter within ADP, producing posters and showcases, which he had distributed during the political events such as demonstrations.
La délégation américaine engage les inspecteurs à y remédier en publiant des rapports et en réalisant des études, des inspections et des investigations à ce sujet, sur lequel il existe une convergence avec les travaux de la Cinquième Commission.
His delegation urged the Inspectors to produce reports and pursue reviews, inspections and investigations on those issues, which coincided with and would contribute to the business of the Fifth Committee.
(Nombre de secteurs réalisant des gains d'efficacité)
(Number of business process areas producing efficiency gains)
Dans la même affaire, l'OA a en outre déclaré que l'article 2.2.2 ii) ne pouvait être invoqué dans les cas où il n'y avait qu'un seul producteur/exportateur réalisant des ventes sur le marché intérieur.
In the same case, the AB further ruled that Article 2.2.2(ii) cannot be invoked in situations where there is only one producer/exporter with domestic sales.
Les PME qui avaient bénéficié de programmes de crédit et de services d'appui de la BERD étaient davantage des négociants de biens et services que des producteurs réalisant des investissements productifs en vue d'assurer leur croissance.
The SMEs which have benefited from EBRD credit and support service programmes could be classified as traders of goods and services rather than as producers who invested in productive assets and grew.
C'est à ce moment-là qu'ils ont produit un jeu basé sur le film réalisant le meilleur chiffre d'affaires de cette année. E.T. de Steven Spielberg.
This is when they produced a game based on the highest grossing film of that year, Steven Spielberg's.
- Un appui à cette administration et à ce gouvernement, notamment en réalisant des projets à impact rapide;
- support for such an administration and government, including through the implementation of quick-impact projects,
Le Comité aide les États membres en utilisant différents outils et en réalisant différentes activités.
104. The Committee assists member States by using different tools and implementing different activities.
Ils ne peuvent pas non plus continuer à déclarer que la libéralisation conduit à la croissance et au développement tout en ne la réalisant que sélectivement.
Nor could they continue to state that liberalization was conducive to growth and development while implementing it only selectively.
En réalisant des projets pilotes relatifs aux nouvelles formes de financement telles que les récépissés d'entrepôt;
Implementing pilot projects on innovative financing such as warehouse receipts;
D. Autres mesures réalisant le droit au logement 535 - 549
D. Other measures implementing the right to housing
Uniquement en travaillant sérieusement, sans hypocrisie, et en réalisant dans la pratique les objectifs de développement formulés dans la Déclaration du Millénaire.
We can do so only by earnest and not hypocritical practical efforts to implement the Millennium Development Goals.
:: En réalisant des programmes conjoints en vue d'améliorer les structures de prévention des activités terroristes et de la criminalité organisée;
:: Implementing joint programmes to improve mechanisms to prevent terrorist activities and organized crime;
verb
M. Padilla (République dominicaine) estime que le Groupe a rempli son mandat en réalisant une évaluation détaillée, précise et objective du travail de l'INSTRAW.
78. Mr. Padilla (Dominican Republic) said that, in the view of his delegation, the Working Group had fulfilled its mandate to conduct a thorough, exhaustive and objective evaluation of the work of INSTRAW.
En réalisant ces études, qui lui permettront d'influer sur l'ordre du jour du Gouvernement et les politiques nationales, il s'acquittera en partie de ses fonctions consultatives en matière de politique.
These reports help UNDP to fulfil its policy advisory mission and have an impact on national agenda-setting and policy.
Priorité nationale : Promouvoir une société démocratique respectant, protégeant et réalisant pleinement les droits de l'homme par l'intermédiaire de l'état de droit, de la transparence et de la responsabilité du Gouvernement
National priority: Fostering a democratic society that fully respects, protects and fulfils human rights through rule of law, government transparency and accountability
Elle dit espérer qu’avec la coopération de tous les États parties, la cour deviendra un instrument universel efficace, réalisant les espoirs que la communauté internationale place en elle.
He hoped that with the cooperation of all States parties, the Court would eventually become an efficient universal instrument, thus fulfilling the hopes placed in it by the international community.
Dans la pratique, compte tenu de la jurisprudence du Tribunal fédéral, il est toujours donné suite à de telles demandes réalisant les conditions de l'entraide.
In practice, taking into account the case-law of the Federal Court, such requests are always acted upon when they fulfil the conditions for cooperation.
h) Assurer une éducation et une formation aux droits de l'homme durable et de qualité en réalisant les objectifs susmentionnés.
(h) High-quality and sustained human rights education and training through the fulfilment of the above tasks.
Tu fais du bien en réalisant tes rêves.
Do that by fulfilling your dreams.
Il fut nommé juge, réalisant ainsi son rêve d'enfance.
He became a judge, fulfilling a childhood dream.
Mettant fin aux bains de sang entre nos deux pays, et réalisant le rêve de votre mère ?
Ending the bloodshed between our two countries, and fulfilling your mother's dream?
Films de George Stevens Réalisant un réve d'enfance, Grant quitte les plateaux pour Gunga Din de Stevens.
Fulfilling a boyhood fantasy Grant leaves the confines of the sound stage for George Stevens ' Gunga Din.
Tu crois aux prophéties auto-réalisantes ?
Do you believe in self-fulfilling prophecy?
Depuis la première vision que tu as eu, ça remet toutes les choses en place te voir toi-même à leur place, réalisant le désir en toi de faire quelque chose que tu n'as jamais eu la chance de pouvoir faire.
From the first vision you had, that set this whole thing in motion... seeing yourself object, fulfilled the desire in you to do something you... never had given the chance to do.
Cette entreprise méthodique et impitoyable a fait disparaître la race juive en Europe, réalisant la prophétie diabolique d'Hitler au début de la guerre.
So thorough and uncompromising was this program that the Jews of Europe as a race, no longer exist. Thus fulfilling the diabolic "prophesy" of Adolf Hitler at the beginning of the war.
Ces chiffres témoignent de la dynamique qualitative libérée par les forces d'urbanisation dans une région qui deviendra surtout urbaine - réalisant ce qui peut être appelé sa << transition urbaine >> - en un peu plus de deux décennies (2035).
These figures are indicative of the qualitative dynamic unleashed by urbanization forces in a region that will become predominantly urban - accomplishing what may be termed its "urban transition" - in slightly more than two decades (2035).
Le Gouvernement soudanais espère également bénéficier de recommandations constructives et d'engagements susceptibles de contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme au Soudan, réalisant ainsi l'objectif visé par le monde entier lorsque le Comité a été créé pour jouer un rôle efficace dans l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans tous les pays.
The Sudanese Government also looks forward to constructive recommendations and to pledges that might have a positive bearing on the development of the human rights situation in the Sudan so as to accomplish the goal to which we all aspired when the Committee was established as an effective mechanism for the development of human rights situations in all countries worldwide.
Ces mesures doivent être impartiales, objectives, transparentes et globales de sorte qu'elles puissent être approuvées volontairement par les États concernés, réalisant ainsi leur objectif visé de créer un climat de confiance.
Such measures must be impartial, objective, transparent and comprehensive so that they can be agreed upon voluntarily by the States concerned, accomplishing thereby their intended confidence-building purposes.
De l'intérieur des tentes des combattants, le son des armuriers réalisant les chevaliers.
From inside the jouster's tents, the sound of the armorers accomplishing the knights.
verb
Nous reconnaissons que les programmes de microcrédit sont un moyen décisif d'encourager l'entreprise individuelle, de créer des revenus, de réduire la pauvreté et d'émanciper les individus, en particulier les femmes, tout en réalisant une plus grande justice sociale par un accès plus large des plus démunis au crédit.
We recognize that microcredit programmes are a key strategy in promoting self-employment, income generation, eradication of poverty and empowerment of people, particularly women, and attaining better social justice through facilitating access to credit by the poor.
De nombreux pays sont parvenus à émerger d'un processus de décolonisation reconnu par la communauté internationale en réalisant les options de statuts politiques légitimes qui prévoient l'égalité politique.
Many countries have successfully emerged from an internationally recognized decolonization process through the attainment of those legitimate political status options which provide political equality.
Au mois de juillet dernier à Durban, notre continent a inauguré une nouvelle étape dans son histoire avec l'établissement de l'Union africaine, réalisant ainsi les aspirations des peuples africains à l'unité et à la solidarité.
In July at Durban, our continent entered a new phase of its history with the establishment of the African Union, thus attaining the aspiration of African peoples to solidarity and unity.
L'allocation de ressources accrues aux activités de développement permettrait à l'Organisation de relever les défis de façon adéquate, notamment en réalisant les objectifs du Millénaire pour le développement.
The allocation of more resources for development activities would enable the Organization to respond adequately to the challenges ahead, including the attainment of the Millennium Development Goals.
Dans toute société, une saine croissance économique ne peut être obtenue qu'en réalisant des progrès dans le développement social.
In any society, sound economic growth can be attained only in conjunction with sound progress in social development.
Réalisant un taux de croissance de 7 % par an depuis 1994, la Côte d’Ivoire a maintenant l’ambition d’atteindre une croissance d’au moins 10 % à l’horizon 2000, en augmentant de façon significative la contribution du secteur manufacturier.
Having attained an annual growth rate of 7 per cent since 1994, Côte d’Ivoire aimed to reach a level of at least 10 per cent by the year 2000 through a significant increase in the manufacturing sector’s contribution.
Le FNUAP est résolu à extirper la pauvreté en réalisant les OMD.
16. UNFPA is committed to eradicating poverty through attainment of the MDGs.
verb
1. Le Parquet général lutte contre le terrorisme en dirigeant et en réalisant des enquêtes judiciaires et en supervisant l'observation de la législation dans le cadre des enquêtes judiciaires.
(1) General Prosecutor's Office conducts its activity on combating terrorism through directing and executing of the criminal inquest, and through the supervision of observance of the legislation within the criminal inquest.
Certains de ces derniers ont pour objet de préserver les écosystèmes en réalisant des activités visant à empêcher, arrêter et inverser les effets de la dégradation de l'environnement (déboisement, érosion, détérioration de la qualité des eaux côtières) et de la pollution industrielle des sols, de l'eau et de l'air, de la baisse de la biodiversité et de la disparition de la diversité génétique.
Some of the programmes aim at preserving ecosystems by executing activities for preventing, arresting and reversing the effects of environmental degradation (deforestation, erosion, deterioration of coastal waters) and industrial pollution of soil, water and air, declining bio-diversity and loss of genetic diversity.
- Les organes centraux du pouvoir exécutif, et la Banque nationale d'Ukraine, qui sont chargés par la loi de réglementer et de surveiller les activités des personnes morales réalisant des opérations financières;
- The central executive authorities and the National Bank of Ukraine, which, in accordance with the law, regulate and supervise the activities of legal persons processing financial transactions;
Sa délégation réaffirme son appui ferme au PNUCID, qui a fait un excellent travail pour s'attaquer au problème mondial des drogues en aidant les États et en réalisant des projets.
65. His delegation reiterated its strong support for UNDCP, which had done excellent work in countering the world drug problem by assisting States and executing projects.
Il s'agissait, lors de la création, de promouvoir le développement de petites communautés dans le pays, surtout dans les localités marginales et dans celles où la grande pauvreté est dominante, en organisant les groupes locaux et en réalisant des programmes et des projets communautaires.
When it was set up, its aim was to promote the development of small communities in Panama, especially in the marginal areas and in those where great poverty prevails, by organizing local groups and executing community programmes and projects.
A sa première réunion directive en septembre 1992, il a estimé que les groupes de travail spéciaux devraient contribuer à l'examen et à l'évaluation à mi-parcours en réalisant un examen spécifique de leurs programmes de travail respectifs à l'occasion de l'établissement de leurs rapports finals.
At its first executive session in September 1992, the Board considered that the Ad Hoc Working Groups should contribute to the mid-term review and evaluation exercise by undertaking specific reviews of their respective work programmes in the context of preparing their final reports.
Je suis si fière de toi. La façon dont tu t'es installé en tant que metteur en scène, réalisant ta vision tout en donnant à tous, la sensation d'être soutenu et écouté, c'est incroyable.
The way you've stepped up as director, executing your vision while making everyone feel supported and heard, it's amazing.
7. L'ASC a contribué au programme "Students on Ice", dont l'objectif est de familiariser les élèves du deuxième cycle du secondaire avec les questions environnementales planétaires par l'intermédiaire d'une expédition de recherche et d'exploration dans l'Antarctique, en fournissant des images RADARSAT1 actualisées ainsi qu'en réalisant et en diffusant sur Internet une émission d'information animée par un scientifique canadien.
7. CSA contributed to "Students on Ice", a programme designed to expose senior high school students to global environmental issues through a research and exploration expedition to Antarctica, by providing actual RADARSAT-1 images, as well as developing and disseminating an information-based webcast hosted by a Canadian scientist.
La proposition 2352 du Sénat aurait créé un nouveau motif d'action privée conformément à la loi Sherman et aurait accordé les dommages effectifs, les frais d'avocats et les dépens aux parties qui auraient pu prouver que les avantages résultant d'une protection anticoncurrentielle des marchés à l'étranger étaient utilisés pour porter préjudice aux activités commerciales ou à la propriété d'un importateur ou d'un négociant réalisant des échanges inter-Etats aux Etats-Unis.
S. 2352 would have created a new private cause of action under the Sherman Act, allowing actual damages, attorneys' fees and costs of suit to parties who could prove that benefits obtained from anticompetitive market protection abroad were employed to cause injury to the business or property of a person engaged in import or interstate commerce in the United States.
Une représentante a signalé un écart entre les données fournies par le Groupe de l'évaluation technique et économique et la situation effective dans son pays, s'agissant par exemple du nombre d'entreprises HCFC réalisant des projets au titre du MDP.
One representative noted a discrepancy between the data presented by TEAP and the actual situation in her country, for example regarding the number of HCFC enterprises having projects under the Clean Development Mechanism.
Seule une stratégie qui parvient à tirer le meilleur parti possible des avantages de chaque mode de communication des données, tout en réalisant une synthèse des flux de données transmises par les divers modes de communication pour les exploiter conjointement dès que possible, se traduit par de véritables économies.
Only a strategy which succeeds in making optimal use of the respective reporting method's advantages, while also consolidating the data flows from the various reporting media for combined processing at the earliest possible moment, will result in actual savings.
Je serai là, réalisant cette cartographie cérébrale.
I'll be right there, on the ground, doing the actual brain-mapping work myself.
verb
Toutefois, des pays comme le Bangladesh et la RépubliqueUnie de Tanzanie ont montré qu'en réalisant des investissements pour renforcer et faire appliquer les normes, en particulier pour les exportations de poisson, il était possible d'augmenter sensiblement les recettes d'exportation.
However, countries such as Bangladesh and the United Republic of Tanzania have shown that investments in raising and enforcing norms and standards, particularly for fish exports, can significantly boost their export earnings.
Il se peut donc que le créancier garanti réalisant sa sûreté à l'encontre d'un licencié ait des droits limités contre les autres parties.
Thus, a secured creditor enforcing its security right against a licensee may have limited rights against other parties.
Le PNUD a axé ses activités sur le renforcement de l'état de droit en Somalie en réalisant des progrès comparables dans trois domaines (maintien de l'ordre, système judiciaire et système carcéral) tout en renforçant les institutions dans le cadre d'infrastructures de formation et de réadaptation.
12. UNDP has focused on strengthening the rule of law in Somalia through `matched progress' in the three areas of law enforcement, the judiciary, and the custodial corps, while strengthening institutions through training and rehabilitating infrastructure.
Il œuvre en faveur du traitement à égalité de toutes les personnes en apportant des conseils méthodologiques aux victimes d'actes de discrimination qui engagent une procédure en publiant des observations et des avis, en réalisant des recherches et des enquêtes et en informant le public.
The Ombudsman should contribute to the enforcement of equal treatment of all individuals and to this effect, provide methodological guidance to victims of discrimination when filing motions for commencing proceedings on the grounds of discrimination, issue observations and opinions, conduct research/surveys and provide information to the public.
Il peut par exemple y avoir des conflits de priorité entre des créanciers réalisant une hypothèque sur un terrain et des créanciers ayant une sûreté sur un bien rattaché à ce terrain.
For example, there may be priority conflicts between creditors enforcing a mortgage on land and creditors with a security right in an attachment to that land.
La conception traditionnelle des opérations de paix reposant sur la surveillance du respect des accords de cessez-le-feu, l'interposition entre forces opposées et l'édification de mesures de confiance, toutes choses se réalisant toutes par des moyens essentiellement militaires, a connu un élargissement afin d'englober toujours davantage de nouveaux éléments à caractère civil.
The traditional concept of peace-keeping operations, embracing monitoring of cease-fire agreements, interposition between adversarial forces and the establishment of confidence-building measures - all by primarily military means - has been expanded, increasingly encompassing new, non-military aspects.
verb
21. L'ONU peut cependant jouer un rôle déterminant dans la lutte contre la stagnation économique mondiale en réalisant un consensus et en formulant des engagements.
21. The United Nations could, however, play an important role in combating global economic stagnation by building consensus and expressing commitments.
Néanmoins, on a constaté durant l'année écoulée la détermination commune de l'Afrique et de ses partenaires de développement à promouvoir le développement de l'Afrique en réalisant des progrès dans l'exécution des programmes et des engagements convenus.
66. The past year has witnessed a shared determination by Africa and its development partners to advance Africa's development by making progress on agreed programmes and commitments.
La troisième mesure est un engagement à utiliser les revenus provenant des concessions pour promouvoir le bien-être de la population en réalisant des investissements dans les routes, l'éducation, la santé, l'approvisionnement en eau et d'autres domaines.
The third step was a commitment to the use of concession revenues to promote public welfare by financing investments in roads, education, health, water and other areas.
La CNUCED a offert un appui organique et technique considérable pour ces réunions entre les ministres du commerce des PMA, notamment en réalisant des études de fond sur des questions clefs intéressant les PMA dans le cadre des négociations de l'OMC.
UNCTAD has provided considerable substantive and technical support to these LDC Trade Ministers' meetings, including background studies on key issues of interest to LDCs in WTO negotiations.
En parallèle à l'action de facilitation du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, le Bureau a aussi travaillé avec les parties en réalisant des analyses et en donnant des conseils visant à résoudre certains points qui freinaient les négociations.
The Office also engaged with the parties alongside the AUHIP facilitation to provide analysis and input for resolving sticking points in the negotiation process.
Le Service de la gestion des placements et son conseiller estimaient qu'on pouvait vendre l'immeuble en réalisant un bénéfice, net des frais, par une transaction négociée à titre privé ou par adjudication limitée, pour comprimer les coûts.
85. The Investment Management Service and its adviser were of the view that the building could be sold at a profit, net of expenses, through a privately negotiated transaction or a limited bid process to limit expenses.
verb
Ces efforts ont été couronnés par la promulgation de la loi n° 126 en 2008 qui a modifié la loi n° 12 de l'année 1996 en réalisant un saut qualitatif majeur principalement dans l'explication détaillée des textes, en élargissant la portée des droits accordés à l'enfant.
These efforts were crowned in 2008 with the enactment of Act No. 126, which amended the Children's Act No. 12 of 1996. All these steps signalled a marked improvement thanks to the enlightened interpretation of the principle of expanding the scope of the rights accorded to children.
verb
Il s'y emploie en menant des activités de renforcement des capacités et en réalisant une étude.
This will be done through capacity building activities and the development of a study.
Le Secrétariat, de son côté, pourrait jouer un rôle plus actif en réalisant des études.
The Secretariat, for its part, could play a more active role by undertaking the review.
En outre, 26% des bénéficiaires, bien que ne réalisant aucune activité professionnelle, étaient activement à la recherche d'un emploi.
A further 26 per cent of beneficiaries were not in work but were actively seeking it.
Les commissions s'occupent également de prévenir la discrimination en réalisant des activités de sensibilisation et de promotion sur les droits de la personne.
Commissions also work to prevent discrimination by undertaking human rights education and promotional activities.
verb
À cet égard, les mécanismes nationaux de prévention permettent de combler les lacunes dans le cycle des visites de pays en servant d'interlocuteurs pour le Sous-Comité et en réalisant un travail de prévention au niveau national.
In that regard, national preventive mechanisms helped fill gaps in the cycle of country visits by serving as local interlocutors for the Subcommittee and by conducting preventive work in the country.
Vivre ma propre vie unique remplie de joie et de sens... en réalisant mes rêves.
To live my own unique life filled with happiness and purpose, following my dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test