Translation for "rythme très lent" to english
Rythme très lent
Translation examples
Comme nous l'avons constaté dans beaucoup de pays qui ont bénéficié des financements du Fonds pour la consolidation de la paix, le rythme très lent d'exécution a été dû à la capacité limitée des agents d'exécution.
As we have seen in many countries to which PBF money has been disbursed, the very slow pace of delivery has been due to the limited capacity of implementing agencies.
Toutefois, à la fin de 2011, la construction a repris à Gaza, fût-ce à un rythme très lent : 11 707 logements abritant 12 296 familles - dont 2 308 en détresse - ont été remis en état ou reconstruits à la suite des dégâts provoqués par les FDI.
By the end of 2011, construction in Gaza had commenced, but at a very slow pace. Shelters rehabilitated or reconstructed in Gaza owing to IDF damages numbered 11,707, housing 12,296 families of which 2,308 are special hardship cases.
101. Comme cela avait déjà été signalé dans le cadre des rapports précédemment soumis par la République de Slovénie au Comité contre la Torture, la législation slovène sur la santé mentale est adoptée à un rythme très lent et est confrontée à de nombreuses difficultés de procédure.
101. As already reported in previous regular reports of the Republic of Slovenia to the Committee against Torture, Slovenian legislation on mental health is being adopted at a very slow pace and is burdened with numerous procedural difficulties.
Vu le rythme très lent auquel l'écart entre les sexes se comble, il semble irréaliste d'espérer atteindre l'OMD consistant à éliminer les disparités entre les sexes à tous les niveaux de l'enseignement d'ici à 2015.
Because of the very slow pace at which the gender gap closes, achieving the MDG targets for elimination of gender disparity at all levels of education by 2015 seem ambitious.
Il est cependant préoccupé par le rythme très lent auquel progresse l'examen constitutionnel mené depuis le dernier dialogue constructif, en 2007.
The Committee, however, is concerned at the very slow pace of the constitutional review that has been ongoing since the last constructive dialogue, in 2007.
Le Burundi a bénéficié d'un allégement de sa dette, mais la reconstruction débute à un rythme très lent.
Burundi has benefited from debt relief, but reconstruction is starting at a very slow pace.
Compte tenu de la présence de plus de 950 000 réfugiés afghans et personnes déplacées en République islamique d'Iran et du rythme très lent des rapatriements librement consentis, l'orateur souligne l'importance de la réinstallation dans les pays tiers.
55. Given the presence of more than 950,000 Afghan refugees and displaced persons in his country and the very slow pace of voluntary repatriation, he stressed the importance of resettlement in third countries.
115. La situation des femmes s’est améliorée à un rythme très lent depuis la présentation du rapport initial en 1990.
115. The situation of women has improved at a very slow pace since submission of the initial report in 1990.
11. Le 22 novembre 1997, l'extension de l'administration de l'État a repris dans tout le pays et progresse, bien qu'à un rythme très lent.
11. On 22 November 1997, the extension of State administration resumed throughout the country and is progressing, albeit at a very slow pace.
Ces activités contribuent sans conteste, quoique à un rythme très lent, à la protection des droits des détenus et à la promotion de leur bienêtre.
These activities are undoubtedly contributing to the protection of the rights of prisoners and the promotion of their well-being, albeit at a very slow pace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test