Similar context phrases
Translation examples
verb
On peut néanmoins affirmer que le code d'action d'urgence proposé pour ce produit (2N9) aurait permis aux services de lutte contre l'incendie de prendre des mesures immédiates, à savoir revêtir des tenues de protection chimique, asperger d'eau les wagons, circonscrire les ruissellements et se préoccuper de la sécurité du public, y compris d'envisager une évacuation.
The suggested EAC for this material (2N9) would have resulted in the fire service taking immediate action by donning chemical protective clothing, setting up water sprays on the wagons, containing the run-off and considering public safety, including the possibility of evacuation.
Par la suite, ils auraient été contraints de revêtir des uniformes militaires, conduits à l'endroit où ils vivaient et obligés de signaler des maisons et des personnes comme appartenant à la guérilla.
Later they were forced to don army uniforms and were taken to the places where they lived, where they were forced to point out houses and individuals connected with the guerrilla.
Revêtir ce masque peut être tout autant un moyen d'exprimer une opinion politique, en marquant son ralliement aux autres manifestants ou son appartenance à un mouvement mondial, qu'une façon de dissimuler son identité.
The donning of this mask can be as much a political statement -- a way of identifying with one's fellow demonstrators and a worldwide movement -- as it is an attempt to conceal identity.
Il est également symbolique que les problèmes de la jeunesse soient examinés au moment où est commémoré le cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale, car c'est précisément la jeunesse qui a le plus souffert de la guerre : ce sont les jeunes qui durent revêtir l'uniforme et mourir sur le champ de bataille au lieu d'accomplir un travail productif pour aider leurs pays à prospérer.
It is also emblematic that we are considering problems of youth at the time when we are commemorating the fiftieth anniversary of the end of the Second World War, for it was precisely the young who had to bear the brunt of the war: it was they who had to don uniforms and die and on the battlefield instead of doing productive work to help their countries flourish.
On dirait que vous allez revêtir une toge et me passer une marguerite.
It seems like you're about to don a toga and pass me a daisy.
Mais je voudrais que le peuple d'Ithaque ait un roi avant de revêtir le linceul qui m'emportera au royaume des morts.
But I want the people of Ithaca to have a king, before donning the shroud that will send me to the dead.
Et puis revêtir Charlene pour la nuit.
And then don Charlene for the night.
J'ai cette soudaine urgence de revêtir une Fedora et danser le Charleston.
I have this sudden urge to don a Fedora and dance the Charleston.
Et on vous interdit de revêtir l'apparence De Defendor, ou d'une quelconque ressemblance.
And you are forbidden to don the guise of the Defendor, his likeness...
Je vais revêtir un uniforme de cérémonie et rayonner superbement dans des horizons lointains.
I'm to don a ceremonial uniform and hold mighty sway on some distant shore.
... des deux Chambres qui ont tout fait pour abandonner... les querelles partisanes et revêtir le manteau du progrès.
... men and women of both chambers who have labored to shed the weight... ... of partisanship and don the cloak of progress.
Cette bête va revêtir de biens beaux atours pour une fois!
This beast is going to don quite the garments, for once!
Le seul vert qui me préoccupe en ce moment est la nuance des pantalons de harem que Lauren Bush va revêtir ce soir.
The only green that I'm concerned with right now is the shade of harem pants Lauren Bush will be donning tonight.
verb
Paragraphe 10 : Le droit des femmes iraniennes de revêtir les costumes et robes et d'utiliser les dialectes autochtones et locaux, et de suivre leurs traditions, dès l'instant que celles-ci ne contreviennent pas aux préceptes moraux.
Paragraph 10: Freedom of Iranian women in using indigenous and local costumes and dresses and dialects, and exercising their traditions, provided they are not contrary to good morals.
Les circonstances les poussent aussi souvent à afficher des comportements inhabituels, notamment à faire preuve d'assurance, à revêtir une tenue non traditionnelle, ou encore à porter l'enfant d'un homme du camp adverse.
Women are also often forced by circumstances to display such behaviours as being assertive, wearing non-traditional dress or bearing a child of a man from the opposite party.
Elle devait... revêtir sa plus belle robe... danser... chanter.
She had to dress up in her finest gown and dance and sing.
Tous les dimanches à l'orphelinat de Santelmo, ils nous faisaient nous revêtir de nos plus beaux habits.
Every Sunday at the orphanage in Santermo they made us dress up in our finest clothes.
Je vais revêtir sa plus belle robe et son plus beau sourire.
I will wear her prettiest dress, and her prettiest smile.
Après avoir mis un terme à ma brève, et ennuyeuse, incursion au pays de la popularité, je ne savais plus comment me revêtir.
After I'd ended my brief, boring foray into popularity land, I didn't know which me to dress for.
J'en ai trouvé des centaines dans le pays, qui aiment revêtir des costumes de super-héros et sortir dans leur quartier, la plupart avec des motifs altruistes.
I have found hundreds of people across the country, who like to dress in superhero costumes and go out in their neighborhoods, mostly it seems with altruistic motives.
Pourquoi voulez-vous me revêtir de vêtements qui ne m'appartiennent pas?
Why do you dress me in borrowed robes?
Si tu tues sa mère pour ensuite revêtir sa peau, c'est techniquement illégal.
If you kill his mother and then dress in her skin, that's technically illegal.
Chaque mère rêve d'aider sa fille à revêtir son sari de mariage, mais je sais que j'ai perdu ce droit il y a des années.
Every mother has a dream to dress her daughter in her wedding sari herself, but I know that... I lost this right many years ago
Severian, Gardienne des Chroniques... se prépare à revêtir son habit de bataille.
Severian, Guardian of the Chronicles... prepares to dress for battle.
Quand je me marierai, je veux me réveiller un jour ensoleillé, revêtir ma robe favorite et marcher vers l'Église.
When I get married, I want to wake up on a sunny day, put on my favorite dress and just walk to the church.
verb
Terme générique désignant une pellicule faite de plastiques spéciaux, généralement différents types de polyéthylène, qui peut servir à revêtir l'intérieur d'une décharge.
Generic term for a specialty-plastic sheet, typically manufactured from various grades of polyethylene, which can be used to line the inside of a landfill.
L'État qui présente son rapport doit spécifier s'il entend retirer les déclarations interprétatives qu'il a formulées eu égard au Pacte dans un avenir proche, car de telles déclarations peuvent revêtir uniquement un caractère temporaire afin de permettre à la réglementation intérieure de s'aligner sur les instruments internationaux.
The reporting State should indicate whether it intended to withdraw the interpretative declarations it had made to the Covenant in the near future, since such declarations should be made only as a temporary measure in order to allow domestic legislation to be brought into line with international instruments.
Alors que, selon la jurisprudence constante en Norvège, la disposition norvégienne contre les déclarations racistes doit être interprétée de façon restrictive pour être conforme à l'article 100 de la Constitution norvégienne (liberté d'expression), la question ne semble pas revêtir la même importance en Suède et en Allemagne.
While it is established case law in Norway that the Norwegian provision against racist utterances must be interpreted narrowly to be in line with article 100 of the Norwegian Constitution (freedom of speech), this does not seem to be an issue of the same importance in Sweden and Germany.
Dans la suite de la présente note figurent donc d'abord certaines observations relatives aux questions de fond mises en évidence par les experts ayant une relation directe avec l'industrie du tourisme, puis un examen des principes généraux des politiques et stratégies en matière de commerce électronique que les experts ont jugés revêtir une importance critique pour la promotion dudit commerce.
To improve the clarity of the exposition, this paper will first commentIn line with this view, the rest of this note first comments on the policy questions posed by the experts, which are directly related to the tourism industry, and then discusses the general tenets of the e-commerce policies and strategies that the experts identified as critical for the promotion of e-commerce.
, l'Assemblée générale, se félicitant également des progrès accomplis dans la réduction de la présence militaire étrangère en Estonie et en Lettonie, a engagé de nouveau les États concernés, conformément aux principes fondamentaux du droit international et afin d'éviter tout conflit éventuel, à conclure sans délai les accords voulus, assortis de calendriers, en vue du retrait rapide, organisé et complet des forces militaires étrangères stationnées sur les territoires estonien et letton; réaffirmé son appui aux efforts que les États participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe déploient pour que soient retirées, pacifiquement et par la négociation, les forces militaires étrangères qui sont stationnées sur les territoires de l'Estonie et de la Lettonie sans le consentement indispensable de ces pays; s'est félicitée des efforts multilatéraux visant à aider la Fédération de Russie à construire des logements pour les militaires et leurs familles rentrant d'Estonie et de Lettonie; invité les États concernés à éviter toutes déclarations ou actions qui pourraient revêtir un caractère provocateur ou inamical; rendu hommage aux efforts déployés par le Secrétaire général pour obtenir l'application de la résolution 47/21, y compris l'envoi d'une mission de bons offices dans les États baltes et la Fédération de Russie; demandé instamment au Secrétaire général de continuer d'user de ses bons offices pour faciliter le retrait complet des forces militaires étrangères des territoires estonien et letton; prié le Secrétaire général d'informer les États Membres des progrès réalisés dans l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet lors de sa quarante-neuvième session (résolution 48/18).
the General Assembly, welcoming the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from the territory of Lithuania, which was completed on 31 August 1993 in accordance with a previously agreed timetable, called again upon the States concerned, in line with the basic principles of international law and in order to prevent any possible conflict, to conclude without delay appropriate agreements, including timetables, for the early, orderly and complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia; reaffirmed its support for the efforts made by the States participating in the Conference on Security and Cooperation in Europe to remove the foreign military forces stationed in the territories of Estonia and Latvia without the required consent of those countries, in a peaceful manner and through negotiations; welcomed the multilateral efforts to help the Russian Federation build housing for troops and their families returning from Estonia and Latvia; invited the States concerned to avoid any statements or actions that might be provocative or unfriendly; expressed its appreciation for the efforts of the Secretary-General aimed at the implementation of resolution 47/21, including the sending of a good offices mission to the Baltic States and the Russian Federation; urged the Secretary-General to continue to use his good offices to facilitate the complete withdrawal of foreign military forces from the territories of Estonia and Latvia; and requested the Secretary-General to keep Member States informed of progress towards the implementation of the resolution and to report thereon to the Assembly at its forty-ninth session (resolution 48/18).
36. Pour rendre compte de la décision selon laquelle une injonction préliminaire pouvait revêtir uniquement la forme d'une ordonnance de procédure et non celle d'une sentence (voir ci-dessus, par. 27), le Groupe de travail est convenu d'insérer après les mots "une injonction préliminaire" un libellé du type "sous la forme d'une ordonnance de procédure".
36. To reflect the decision that a preliminary order could only be issued as a procedural order and not as an award (see above, paragraph 27), the Working Group agreed that wording along the lines of "in the form of a procedural order" should be inserted after the words "a preliminary order".
Puis enfin j'ai fini par revêtir ceux-ci les derniers de la série !
Finally I wear these, the last of the line.
verb
3. L’investissement privé dans les projets d’infrastructure peut revêtir diverses formes qui exigent toutes des méthodes spéciales pour la sélection du concessionnaire.
3. Private investment in infrastructure may take various forms, each requiring special methods for selecting the concessionaire.
L'investissement dans les pays en développement pouvait revêtir une autre forme, celle d'un partenariat avec des sociétés de pays développés pour la création de services médicaux spécialisés associés à des services touristiques.
Another form of investment in developing countries was through partnership with firms from developed countries to establish specialized medical services combined with tourism services.
Pour un investisseur étranger, en particulier si son investissement ne lui procure pas un contrôle majoritaire décisif sur l'entreprise nationale visée, la qualité de la gouvernance d'entreprise pourrait revêtir la plus grande importance.
For a foreign investor, in particular if his investments will not bring decisive majority control in a targeted domestic company, quality of corporate governance might be of utmost importance.
L'APD continuait à revêtir une grande importance pour les pays africains, et il fallait aussi trouver de nouveaux moyens d'encourager l'IED en Afrique.
The continuing importance of official development assistance for African countries must be emphasized, and new ways must also be found of encouraging foreign direct investment in Africa.
Les investissements dans le secteur hôtelier peuvent revêtir diverses formes institutionnelles et contractuelles, en mobilisant à la fois des capitaux nationaux et des capitaux étrangers.
Investment in hotel infrastructure can take several institutional and contractual forms, involving both domestic and foreign capital.
3. L'investissement privé dans des projets d'infrastructure peut revêtir diverses formes qui exigent toutes des méthodes spéciales pour la sélection du concessionnaire.
Private investment in infrastructure may take various forms, each requiring special methods for selecting the concessionaire.
As-tu faim à ce point de voir mon trône vide qu'il te faille à tout prix revêtir mes insignes avant que n'ait mûri ton heure?
What, dost thou so hunger for mine empty chair That thou wilt needs invest thee with my honours Before thy hour be ripe?
verb
Actuellement, cependant, elle a besoin de consacrer son attention aux formes que devrait revêtir cette coopération, compte tenu des difficultés actuelles qu'elle-même rencontre, des transformations structurelles de sa propre économie et de celle de divers pays de l'Afrique australe, ainsi que du fait que la structure de la Communauté est toujours en évolution.
At present, however, it needs to focus its attention on the future forms which such cooperation should take, given the current difficulties which it is facing, the structural transformation of its economy and that of various countries of southern Africa, and the fact that the organizational structure of SADC is still in a state of flux.
La cupidité peut revêtir de nombreuses formes : l'appétit insatiable de domination sur le monde, l'intolérance - voilà ce avec quoi l'humanité doit compter aujourd'hui.
Greed can come in many forms. The insatiable appetite for world domination and intolerance -- those are things that face humanity today.
Néanmoins, elle a également été assortie d'effets contraires; une étude et une réévaluation d'un certain nombre de politiques économiques internationales actuelles sont nécessaires avant que la mondialisation puisse acquérir le visage humain qu'elle est censée revêtir.
Nevertheless, it has been accompanied by some adverse effects as well, and a review and reconsideration of a number of current international economic policies is needed before globalization can acquire the human face it is supposed to have.
97. Il s'agit là d'une problématique complexe dans la mesure où les politiques migratoires dans le monde tendent clairement à se durcir et à revêtir un caractère discriminatoire, criminalisant, répressif et dissuasif, qui porte atteinte aux droits de millions de migrants sur toute la planète.
97. The challenges that Ecuador faces are complex, since the global tendency is towards far more stringent migration policies incorporating discriminatory, criminalizing, repressive and dissuasive elements that violate the rights of millions of migrant persons throughout the world.
verb
Veuillez revêtir la toge unisexe de l'Empereur.
I now present you with your royal unisex robe.
verb
En tenue d'ambulancier, il a demandé à son fils, qui l'accompagnait, de revêtir un gilet fluorescent.
He put on his ambulance crew clothes and asked his son to put on a fluorescent jacket.
d) Le droit de l'enfant de revêtir de vêtements conformes à sa croyance, en observant en cela la charia, les bonnes mœurs et la pudeur;
The right of every child to wear clothes "compatible with her beliefs", while complying with Islamic Sharia, public etiquette, and modesty.
Quelles armes ces équipes cherchaient-elles donc dans le palais de Sadjoud et la salle des fêtes de Sadjda et qu'y ont-elles trouvé, étant entendu que les inspecteurs qui se sont rendus sur les lieux n'ont pas pris la précaution de revêtir des vêtements ou des masques de protection contre les prétendus agents biologiques, chimiques et nucléaires?
So which of these weapons did they look for in the Sajud palace and Sajda hall and what did they find there, bearing in mind that the inspectors who entered both premises took no precaution of wearing clothing or masks for protection against the alleged biological, chemical and nuclear agents?
Un code "2D9" signifierait par exemple qu'une fine vaporisation d'eau doit être utilisée comme moyen de lutte antiincendie ou de dilution, qu'il faut revêtir une combinaison de protection contre les produits chimiques étanche aux liquides, qu'une réaction violente est peu probable, que la substance doit faire l'objet d'un confinement et qu'il peut y avoir un danger pour le public au-delà des environs immédiats du lieu de l'incident.
For example a code 2D9 will show that a fine water spray should be used as a firefighting or diluting media, that liquid-tight chemical protective clothing should be worn, that there is not a likehood of a violent reaction, that the substance should be contained and that there may be a public safety hazard outside the immediate area of the incident.
Pour nous, la mort n'est pas la fin de la vie, mais une séparation provisoire, une pause dans le parcours cosmique, pendant laquelle l'âme attend et, par le biais de la méditation, cherche de plus nobles atours spirituels à revêtir
For us, death is not the end to life, but a momentary separation, a fragile respite in the astral cosmos, where the soul must wait and through meditation seek to clothe itself in the higher spiritual garments
Tu vas les nourrir et les revêtir ?
Will you feed and clothe them?
Mlle Lane sait que vous partez pour revêtir l'habit ?
Does Miss Lane know you're leaving to take up the cloth?
Alexander retire ta tête du bar et va revêtir des habits de soirée.
And Alexander? Hmm? Remove your head from the bar and put on some evening clothes.
Tout le personnel doit revêtir les vêtements de protection.
All personnel put on your protective clothing.
verb
Le Groupe à composition non limitée a aussi indiqué la nouvelle forme que pourrait revêtir la coopération intergouvernementale pour répondre aux enjeux, en notant que les pays en développement ne peuvent résoudre seuls les problèmes découlant des dysfonctionnements des marchés mondiaux et que des solutions viables exigent une action des pays considérés individuellement et une action conjointe des consommateurs et des producteurs.
5. The Open-Ended Panel had also indicated new ways in which intergovernmental cooperation could help to meet the challenges, noting that developing countries could not on their own solve problems arising from global market imperfections, and that viable solutions required action by individual countries and joint action by consumers and producers.
Les ressources prévues sous cette rubrique doivent permettre de remplacer les panneaux de décharge vitrés entre les étages du bâtiment du Secrétariat ainsi que les vitres brisées dans l'ensemble des bâtiments; de calfater et de réparer les joints d'expansion, de remplacer le revêtement des planchers, les coussinets extérieurs des portes et les châssis basculants des fenêtres dans l'ensemble du Secrétariat; de revêtir les trottoirs de béton et d'assurer le jardinage et l'installation d'arroseurs dans le jardin nord;
Resources under this heading would provide for the replacement of the Secretariat Building spandrel glass panels in between floors, glass panes throughout the rest of the complex, caulking and repair of expansion joints, replacement of floor tile materials, exterior door saddles and sash balances for windows throughout the Secretariat; concrete curbing throughout the complex; and gardening and installation of lawn sprinklers for the north garden;
La consultation des rapports annuels que ce Groupe de travail a présentés à cette Assemblée peut revêtir un grand intérêt pour le groupe de personnalités, car ces rapports offrent une vue complète des opinions et du type de réformes qui ont une chance d'être acceptées de manière générale.
Reference to the yearly reports that the Working Group has been submitting to the Assembly may be of great interest to the panel, because they provide a complete picture of current trends of thought and of the kinds of reform that have the potential to be generally accepted.
Consciente en outre de l'importance que continuent de revêtir la réalisation par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat d'évaluations périodiques des informations scientifiques publiées sur les changements climatiques et la communication de ces évaluations à la Conférence des Parties,
Further recognizing the continuing importance of the Intergovernmental Panel on Climate Change in conducting regular assessments of published scientific information on climate change, and in communicating these assessments to the Convention,
Les ressources demandées doivent permettre de remplacer selon que de besoin les vitres brisées dans l'ensemble des bâtiments ainsi que les panneaux de décharge vitrés situés entre les étages du bâtiment du Secrétariat; de calfater et d'étancher les façades; de remplacer le revêtement des planchers, les coussinets extérieurs des portes et les châssis basculants des fenêtres; de revêtir les trottoirs à l'aide de béton et d'installer des arroseurs dans le jardin nord;
The resources requested would provide for the replacement, as required, of the glass panes throughout the complex and of the spandrel glass panels in between floors of the Secretariat Building; caulking and sealing of building façades, replacement of floor tile materials, exterior door saddles and sash balances for windows; concrete curbing and lawn sprinklers for the North Garden;
18. Le débat entre les intervenants sur ce sujet a porté sur la forme que pourrait revêtir un système de certification pour les partenariats public-privé et autres organismes concernés, afin qu'il constitue un moyen efficace d'encourager les pouvoirs publics à améliorer la transparence et l'intégrité des transactions au niveau des PPP.
18. The panel discussion under this topic focused on the form a certification scheme for PPP units and other relevant agencies might take in order to make it effective as a way to incentivize governments to improve the transparency and integrity of PPP transactions.
Le Groupe d'experts demeure toutefois convaincu que le traçage des armes et des munitions pourrait revêtir une importance considérable pour la surveillance des violations de l'embargo, ainsi que pour surveiller les flux d'armes en général, si les États Membres et les usines de fabrication étaient en mesure de répondre plus efficacement aux demandes.
140. The Panel, however, remains convinced that the tracing of weapons and ammunition could be of considerable importance to monitoring violations of the embargo, as well as for the monitoring of arms flows in general, were Member States and producing factories able to process requests more efficiently.
Jason et moi on va probablement déménager dans le garage de maman après que nous nous soyons mariés, et il veut le revêtir de lambris.
Jason and I are probably gonna move into mom's basement after we get married, and he wants to panel it.
verb
Les détenus qui avaient tenté de porter plainte contre l'administration ont été soumis à un régime disciplinaire particulier comportant l'usage d'une camisole de force: le détenu était plaqué à terre par les agents de l'unité spéciale, et frappé à coups de matraque, de poing et de pied; on l'obligeait à revêtir une camisole de force qui lui maintenait les coudes à demi-pliés derrière le dos; il était ensuite projeté à terre de manière à ce que ses coudes heurtent le sol en béton, et de nouveau frappé, tabassé et bourré de coups de pied.
Inmates who tried to complain about the administration were subjected to a specific disciplinary action involving the use of straitjackets: the inmate would be knocked down by officers of the special unit, hit by truncheons, beaten with fists and kicked, then forced into a straitjacket with his elbows half bent behind his back, then he would be dropped onto the concrete floor with his elbows down and again hit, beaten and kicked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test