Translation for "revenant" to english
Revenant
adjective
Revenant
noun
Translation examples
adjective
Résident revenant au pays
12-gauge shotgun Returning resident
24. Le nombre des réfugiés revenant de camps au Kenya augmente.
24. The number of refugees returning from camps in Kenya is increasing.
enregistrement et transport des réfugiés revenant en République démocratique du Congo.
Refugees returning to the Democratic Republic of the Congo voluntarily registered and transported.
Enfants jockeys revenant du Qatar
Child camel jockeys returning from Qatar
Les enquêteurs avaient remarqué qu'en revenant il titubait.
The investigators did notice, however, that he was staggering when he returned.
74. À Herat, on a privilégié l'aide aux réfugiés revenant d'Iran.
74. In Herat, the focus was on support for refugees returning from Iran.
26. Le nombre de réfugiés revenant des camps du Kenya n'est pas encore important.
26. The number of refugees returning from camps in Kenya is not yet significant.
- Vous êtes un revenant ?
You're returned?
Ils terrorisaient les revenants.
They were terrorizing the returned.
Je suis un revenant.
I'm returned.
J'ai un autre revenant.
I've got another returned here.
Ce sont des revenants ?
- Are they returned? - Yeah.
Je suis le revenant.
I am the one returned.
Il déteste les revenants.
He hates returned.
- On regarde quoi ? - Les Revenants.
- Uh, The Returned.
Et à chacune de vos saisons revenant et revenant
And each in your season Returns and returns
adjective
S'il subsistait un doute quelconque à cet égard, le Comité de rédaction serait bien inspiré en revenant au titre proposé par la Commission du droit international.
If there were any doubt on the matter, the Drafting Committee would do well to revert to the title proposed by the International Law Commission.
M. Bruun, revenant à l'article 11, demande de nouveau des précisions sur la question du congé de maternité.
22. Mr. Bruun, reverting to article 11, reiterated his earlier request for information on the question of maternity leave.
75. Le pays et ses habitants n'eurent pas d'autre choix que l'autosuffisance, revenant à un commerce fondé essentiellement sur le troc.
75. The country and its inhabitants necessarily became self-reliant, reverting to what was essentially a barter system of trade subject to many limitations and strictly controlled by the dictator.
M. SIMMA, revenant sur la question de la formation des juges, note que les magistrats ne semblent guère manifester d'intérêt pour la formation en matière de droits de l'homme.
16. Mr. SIMMA, reverting to the question of the training of judges, noted that they seemed to show hardly any interest in training in human rights.
Revenant sur la question de la rotation, l'orateur dit que le problème consiste à corriger des règles et à concilier les différents aspects.
39. Reverting to the issue of rotation, he said that it was a matter of adjusting the rules and reconciling various elements.
28. M. SIDDIQUE (Bangladesh), revenant sur la question du travail des enfants, précise qu'il est interdit dans l'industrie aux enfants de moins de 15 ans.
28. Mr. SIDDIQUE (Bangladesh), reverting to the issue of child labour, said that it was prohibited for children under 15 years of age to work in industry.
Revenant à la question de la tutelle, elle fait observer qu'il serait relativement simple d'abolir cette pratique restrictive et discriminatoire puisqu'elle semble n'avoir aucun fondement juridique.
Reverting to the issue of guardianship, she observed that it would be relatively simple to abolish that discriminatory and restrictive practice since it appeared to have no legal basis.
Revenant ensuite sur leurs propos, elles ont dit à la FINUL que trois roquettes avaient explosé en Israël.
Subsequently, the Israel Defense Forces reverted to UNIFIL, claiming that three rockets had struck inside Israel.
6. M. EIDE, revenant sur la question de la protection des enfants, dit qu'il n'est pas favorable à ce qu'elle soit inscrite à l'ordre du jour.
6. Mr. EIDE, reverting to the question of the protection of children, said that he was not in favour of including it in the agenda.
12. Revenant sur le paragraphe 16, M. ADEKUOYE demande si, dans le cadre de la réforme actuelle du système judiciaire, des procédures de recours sont prévues.
12. Reverting to paragraph 16, Mr. ADEKUOYE asked whether complaints procedures had been included in the current reform of the judicial system.
Archer se jeta dans le mariage tout en revenant à l'idée innée qu'il se faisait de cette institution.
Archer embraced his new marriage... even as he reverted to his old ideas about matrimony.
Chang s'est cogné la tête, et ça l'a rendu non-fou, revenant de la sorte à sa condition de Kevin.
Chang hit his head, went un-crazy, thereby reverting back to regular old Kevin again.
noun
Salut, le revenant !
Hey, Mister Ghost.
- C'est un revenant ?
- Maybe he's a ghost?
Tu es un revenant !
You's a ghost!
- Tiens... un revenant.
- Well, well... a ghost.
-Hey, un revenant !
-Hey, a ghost!
C'était les revenants.
It was ghosts.
noun
64. Ce code de conduite, qui témoignerait d'un nouvel esprit de multilatéralisme dans la gouvernance économique mondiale, devrait équilibrer les avantages revenant à un pays par rapport aux désavantages induits pour d'autres pays directement ou indirectement touchés.
64. Such a code of conduct, reflecting a new spirit of multilateralism in global economic governance, would have to balance the advantages of one country against the disadvantages of other directly or indirectly affected countries.
Il faut cependant noter que par rapport aux attentes, ces résultats sont faibles, en raison du peu ou du manque d'esprit d'entreprise, notamment chez les jeunes diplômés, et du fait que la quotepart revenant à l'entrepreneur n'est pas disponible.
It should, however, be noted that these results have fallen short of expectations, because of the low level or absence of entrepreneurial spirit, particularly among qualified young people, and owing to the non-availability of the share due to the entrepreneur.
Revenant aux méthodes de travail, à propos desquelles le Conseil de sécurité a fait montre d'un louable esprit d'ouverture et de transparence dans le traitement de nombreuses questions interpellant la communauté internationale, le Sénégal voudrait exhorter ledit Conseil à explorer de nouvelles pistes d'innovation, pouvant inclure par exemple la confection de rapports d'évaluation critique de ses performances et de rapports-compendium sur les améliorations notables déjà introduites ou projetées.
With regard to working methods, with respect to which the Security Council has demonstrated a commendable spirit of openness and transparency in addressing the many issues before the international community, Senegal urges the Council to explore new avenues of innovation that might include, for example, the issuance of reports critically assessing its own performance and of compendium reports on the notable improvements already introduced or projected.
3. La session a été ouverte par la Haut-Commissaire adjointe des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Kyung-wha Kang, qui a souligné la place importante revenant aux travaux du Comité des droits des personnes handicapées et a assuré ses membres de sa détermination, ainsi que de celle du Haut-Commissariat, à se conformer pleinement à l'esprit de la Convention.
3. The session was opened by the Deputy United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Kyung-wha Kang, who underlined the important focus of the work of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, and assured the members of her commitment, and of that of her Office, to fully comply with the spirit of the Convention.
Le revenant blanc arrive par grand froid, se repaissant de sang et de chair humaine, ne laissant rien à part la famine et la peste pour ses ennemis
For the white spirit comes with the cold, feasting on blood and human flesh, leaving nothing but famine and pestilence for his enemies.
C'est le b.a.-ba pour tout revenant qui se respecte.
It's a fundamental part of any self-respecting spirit's basic training.
Ce sont des hanteurs qui ont été massacrés par des hommes fous en revenant - de je ne sais où...
They're only trying to keep their spirits up... because they got masqueraded by some witches and mad men.
Le revenant blanc triomphera.
The white spirit will prevail.
Il en est de même pour ta revenante.
It's the same as your wandering spirits.
Avez vous entendu parler de le revenant blanc, révérend Cole ?
Have you heard of the white spirit, reverend Cole?
noun
- On dirait que tu as dégoté un revenant.
- Looks like you got yourself a real spook.
J'aime pas ça, moi, les revenants.
I don't like that word, "spook".
Le revenant de Hobbs Lane.
"Hob's Lane spook.
Oui, mais c'était avant le Revenant.
Yeah, but that was before the spook.
Les revenants, les lutins, la magie noire.
I mean, spooks, hobgoblins, black magic.
Lorsque les revenants font une fête de minuit
When spooks have a midnight jamboree
Qu'est-ce qu'un revenant porte le dimanche ?
What does this spook wear on Sunday? Nothing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test