Translation for "retombe" to english
Translation examples
verb
En 2010, ce taux est retombé à 8,1 % et se situe, pour les mois de mars à mai 2011, à 7,2 %.
It dropped to 8.1 per cent in 2010 and reached 7.2 per cent in the March - May quarter of 2011.
En mai 1999, il était retombé à 6,5 %; de plus, l’économie présentait des signes qui laissaient présager une reprise plutôt vigoureuse.
Figures for May 1999 showed a drop in unemployment to 6.5 per cent; moreover, the economy was staging a fairly strong comeback.
Dans la plupart des pays d'Afrique subsaharienne, le revenu par habitant est retombé au niveau des années 70.
In most countries of sub-Saharan Africa, per capita income has dropped to the level of the 1970s.
Il en ressort que le taux de recettes des projets a été le plus élevé en 1998 mais est retombé à 7,1 % en 2001.
The table reflects that the rate of project income peaked in 1998 but dropped to 7.1 per cent in 2001.
Jusqu'en 2004, il est retombé à peu près au niveau antérieur, avant de remonter en 2005.
Up until 2004 the figures dropped to roughly previous levels. However, in 2005 the figures rose again.
Le taux de passage du premier au deuxième cycle du secondaire était de 33 %, et il est retombé à 32,8 % sur la même période (voir la figure 6).
Transition from JSS to SSS 1 was at 33% and dropped to 32.8% during the same period (Figure 6).
Il est retombé à 54 % à la fin de 2006, pour rebondir à 63 % en 2007 et retomber à 55 % en 2008.
Incidentally, the figure dropped to 54 per cent by the end of 2006, shot up again to 63 per cent in 2007, and dropped to 55 per cent in 2008.
En 1995 et 1996, il est retombé à un par mois.
In 1995 and 1996, the numbers dropped back to one a month.
En 2010, le taux est retombé à un niveau analogue à celui de la tendance à long terme.
In 2010 teenage pregnancy rates dropped back to a level that is consistent with the trend over the long term.
Mais cette augmentation s'est en partie inversée ces dernières années le chiffre étant retombé à 110 000 en septembre 1999;
Most recently, however, there has been some reversal of this increase, with numbers dropping to 110,000 in September 1999;
et tout est retombé.
and it just dropped off.
Laissez vos bras retomber.
[Woman] Let your hands drop by your sides.
Laisse tes épaules retomber.
Let your shoulders drop.
Le pouls retombe.
Pulse is dropping.
Il a fait retomber sa pression
He's dropped his pressure.
Un petit peu, mais ça retombe.
- Slightly, but it's dropping.
Le vent est retombé.
The wind's dropped.
Mes garçons viennent de retomber!
My boys just dropped!
La pression est retombée.
Maggie: The pressure's dropped.
verb
Cet accès doit d'abord être accordé aux pays qui sont dangereusement près de retomber dans une situation de conflit.
It must first be given to those countries that are dangerously close to the brink of relapsing into conflict.
Ils sont, par conséquent, déterminés à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour éviter de retomber dans le désordre, l'anarchie et le règne des seigneurs de guerre.
Hence, they are determined to take every measure to avoid a relapse into warlordism and lawlessness.
La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
The international situation has relapsed into the old state of uncertainty.
En aucune façon on ne devrait retomber dans l'affrontement et le conflit incessants.
In no way should there be a relapse into confrontation and incessant conflict.
Il focalise son attention sur les hommes et sur le traitement qui est nécessaire pour les empêcher de retomber dans leur comportement violent.
The focus lies on the men, and on what treatment is necessary to prevent them from relapsing into violent behaviour.
Appuyer les pays sortant d'un conflit violent et les empêcher de retomber dans le conflit est une responsabilité internationale clef.
Support for countries emerging from violent conflict and the prevention of relapse into conflict is a key international responsibility.
Les pays doivent faire attention à ne pas retomber dans l'unilatéralisme et le protectionnisme.
Countries should be careful not to relapse into unilateralism and protectionism.
Il est donc essentiel que la région ne retombe pas dans une autre période d'instabilité.
It is therefore essential that the region not relapse into another period of instability.
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
There were indications that the country could easily relapse into violent conflict.
Afin d'éviter de retomber dans le protectionnisme, les engagements politiques doivent s'accompagner de mesures adéquates de contrôle et de transparence.
In order to avoid a relapse of protectionism, political commitments must be accompanied by adequate supervision and transparency.
As-tu envie de retomber dans les limbes?
You want a relapse?
Juste quand on se rapproche de Davey, il retombe dans ses travers.
Just when you started to really like Davey, he has a butthole relapse.
Debi était sevrée depuis quelques mois, mais vu les statistiques de rechute, elle a pu retomber dans ses vieux démons.
Debi's been clean for a couple of months, but given the statistics for relapse, it's quite possible she fell off the wagon.
Donc tu penses que je vais retomber dans les jeux d'argents parce qu'on va avoir un enfant ?
Relapse, okay, so now you think I'm gonna become a gambler again because we're having a child?
Il retombe dans la zoologie.
He's relapsing into zoology.
Écrivez qu'elle est retombée dans l'erreur et que nous avons dû l'abandonner.
Write that she has relapsed. We are forced to abandon.
PEUT-ETRE QUE JE DEVRAIS VIVRE TOUJOURS EN PENSANT QU'IL Y A UNE POSSIBILITE DE RETOMBER, D'AVOIR CETTE PEUR-LA.
Maybe I should live thinking there's still a chance of relapsing.
Ok, et bien, ma mère est retombée dans les anti-douleurs.
Okay, well, my mom relapsed on painkillers.
verb
Par ailleurs, les suspensivores sont plus sensibles aux effets des nuages de sédiments que les détritivores car leur organe d'alimentation peut être bouché par le nuage (bien que les détritivores puissent eux aussi être affectés en raison des risques de dilution de leur source d'alimentation liés à la retombée du panache).
In addition, filter feeders are more at risk from a sediment plume than deposit feeders, as their feeding apparatus could be clogged by a plume (although the food supply for deposit feeders would be reduced where a plume settles, so they are by no means immune from impact either).
Toutefois, en septembre, la situation a commencé à se dégrader, et fin novembre, ce coût était proche de 13 %, avant de retomber à 12 % en décembre.
In September the situation began to deteriorate, however, and by late November the cost of financing was nearing 13 per cent, before settling at 12 per cent in December.
Entre chaque brassage, il faut laisser retomber la poussière.
The dust shall be allowed to settle between the agitation periods.
Il finit par retomber et se dépose sur de vastes zones éloignées de la source.
When it eventually settles out, it deposits far from the source over wide areas.
Une proportion terrible de 70 % du total des retombées radioactives de Tchernobyl s'est fixée sur le territoire du Bélarus.
A deadly 70 per cent of the total radioactive fallout of Chernobyl settled over the territory of Belarus.
S'agissant de la mer de l'Est, il y a des différends difficiles sur la souveraineté territoriale et les frontières maritimes qui, s'ils ne sont pas gérés et réglés de façon adéquate, pourraient avoir des retombées négatives sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la région, entraver l'utilisation légitime de la mer et de ses ressources pour répondre aux besoins en matière de développement des États côtiers, et gêner les autres efforts communs de développement durable de la mer.
With regard to the Eastern Sea, there are difficult disputes over territorial sovereignty and maritime boundaries to be addressed that, if not properly managed and settled, could negatively impact regional peace, security and stability, hinder the legitimate uses of the sea and the resources therein for the developmental needs of coastal States and other cooperative efforts for sustainable development of the Sea.
De même, le prix de l'essence a atteint, pendant une courte période, 10 dollars le gallon avant de retomber à 3 dollars.
Likewise, gasoline spiked briefly to $10 per gallon, but has settled at $3.
29. Le Département de statistique constate que depuis qu'il a commencé à publier des données démographiques en 1976, 55 % des naissances vivantes étaient le fait de mères célibataires, une tendance qui a culminé à 62 % durant trois années consécutives - 1983, 1984 and 1985 - avant de retomber entre 56 % et 59 % pour se stabiliser à 57 % en 1992.
29. The Department of Statistics reports that since the Department began publishing vital data in 1976, 55 per cent of live births recorded annually were to unwed mothers, a trend which rose to a high of 62 per cent for three consecutive years - 1983, 1984 and 1985 - before falling to between 56 per cent and 59 per cent and then settling at 57 per cent in 1992.
5. Ce projet aurait l'avantage d'instaurer un processus irréversible d'accession à la souveraineté à partir de 1998 pour éviter de retomber dans un énième statut qui n'apporterait pas de réponse aux revendications fondamentales du peuple kanak et qui constituerait par là même un facteur d'instabilité, et de régler le contentieux colonial par un geste fort devant se traduire par le transfert au Territoire de certaines compétences détenues par la France concernant les ressources naturelles, le patrimoine foncier, etc. Tout autre statut qui ne porterait pas en son sein les principes mêmes d'un État en association serait voué à l'échec et minerait la stabilité politique et économique de la Nouvelle-Calédonie.
5. That approach would have the advantage of establishing an irreversible process of accession to sovereignty after 1998, as opposed to yet another statute which would fail to meet the basic demands of the people and lead to further instability and of settling the colonial question through the transfer to the Territory of certain areas of jurisdiction (natural resources, land ownership, etc.). Any other statute which did not embody the principles of an associated State would be doomed to failure and would undermine political and economic stability.
Parce que, après la poussière est retombée ...
Because after the dust settled...
Assez longtemps pour que la poussière retombe.
Long enough for the dust to settle.
Juste jusqu'à ce que le pollen retombe.
Just until the pollen settles.
Reviens quand la poussière est retombée.
Come back when the dust settles.
Attends que ça retombe.
Just wait till it settles down.
Laissez la poussière retomber. Non.
Let the dust settle first.
Une fois la poussière retombée.
After the dust settles.
Laissons retomber la poussière.
Let's let the dust settle first, son.
Tu dois d'abord laisser le truc retomber.
You just gotta let the jizz settle first.
jusqu'à ce que l'agitation retombe, etc, etc...
until the dust settles, et cetera, et cetera.
verb
La gestion durable des terres engendre des retombées locales et mondiales substantielles.
Sustainable land management yields major local and global benefits.
Ainsi, les femmes ne perçoivent qu'une part infime des retombées de l'exploitation des terres.
Consequently, women are receiving very little economic benefit out of the use of land for economic purposes.
Mme Quinteros avait réussi à sauter pardessus un mur et à retomber à l'intérieur de l'enceinte de l'ambassade.
Ms. Quinteros succeeded in jumping over a wall and landed inside the Embassy grounds.
3. Retombées sociales et économiques d'une bonne administration des biens fonciers.
Social and economic benefits of good land administration.
Point 3 : Retombées sociales et économiques d'une bonne administration des biens fonciers
Item 3: Social and economic benefits of good land administration
La deuxième édition de l'étude sur les retombées socioéconomiques d'une bonne administration des biens fonciers a été publiée en janvier 2005.
The second edition of Social and Economic Benefits of Good Land Administration was prepared in January 2005.
Krusty retombe toujours sur ses pieds.
Krusty always lands on his feet.
Je retombe toujours sur mes pattes.
I always land on my feet.
Il retombe toujours sur ses pieds.
Always lands on his feet.
Il retombe toujours sur ses pattes.
He always lands on his feet.
Gwen est retombée sur ces pieds.
Gwen landed on her feet.
Ce fardeau t'est retombé dessus.
I know that burden landed on you.
Tu retombes sur tes pieds.
You're gonna land on your feet.
Tu retombes toujours sur tes pieds.
You always land on your feet.
- nous retomber dessus.
- lands at our feet.
Une chatte retombe sur ses pattes.
Cats land on their feet.
verb
Les applications de ce type et les retombées bénéfiques de leur utilisation devraient connaître une progression exponentielle au cours de la prochaine décennie.
Those applications and the benefits derived from their use are expected to grow exponentially in the coming decade.
L'une des principales retombées de l'investissement dans la santé vient de l'approvisionnement en eau salubre, des services d'assainissement et de la gestion efficace des déchets;
One of the biggest returns on investment in health comes from providing clean water, sanitation and efficient waste management;
Aujourd'hui, nous sommes amenés à prendre des décisions dont les retombées pourraient marquer la Terre nourricière des siècles durant.
Today, we are left to make decisions that could impact Mother Earth for centuries to come.
Les événements du 11 septembre et leurs retombées mondiales continueront de guider notre action et d'habiter notre mémoire pendant longtemps encore.
The events of that day, and their global repercussions, will remain high on the agenda and in the memory for some time to come.
C'est plutôt lors des crises et de leurs retombées que la nécessité pour les États de se conformer à leurs obligations en matière des droits de l'homme se fait particulièrement sentir.
Rather, it is during crises and their aftermath that the necessity of State conformity with human rights obligations comes into sharp relief.
Les retombées de la paix ne sont pas gratuites.
Peace dividends do not come free of charge.
Les Parties ont souligné qu'il fallait préciser d'où devait provenir la demande de financement pour les retombées bénéfiques non liées au carbone.
Parties expressed a need for greater clarity on where the demand to pay for non-carbon benefits should come from.
Il retombe sur Terre.
It's coming back to earth.
Ça me retombe toujours dessus.
They just keep coming at me.
Faut laisser retomber le soufflet.
Coming or not?
Ça va retomber sur moi.
- It'll come back on me!
Ça retombe sur moi.
Here it comes rolling my way.
Le monde te retombe dessus !
The world comes in quite fast.
verb
Donc si tu retombes d'un aigle à un rat... tu auras affaire à moi.
So if you devolve from an eagle into a rat... you gotta deal with me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test