Translation for "ressenti" to english
Translation examples
verb
La Tanzanie commence d'ores et déjà à se ressentir de cette crise.
Tanzania is already feeling the pressure of the crisis.
Le changement climatique est aujourd'hui une réalité dont les impacts sont ressentis par tous.
Climate change is a reality today, and everyone is feeling its effects.
Cet optimisme était ressenti dans la rue.
That was the feeling in the street.
Nous sympathisons avec les sentiments ressentis par les petits pays dans le monde.
We sympathize with the feelings experienced by small countries in the world community.
Nous n'avons pas oublié, cependant, ce que c'est que de ressentir la peur et le besoin.
We have not forgotten, however, what it is like to feel fear and need.
Pour ressentir ces retombées, il est absolument indispensable d'assimiler et d'utiliser les TIC convenablement.
However, to feel these effects it is critical to absorb and use ICT efficiently.
1.3 Un climat général de sécurité est ressenti par la population
1.3 People generally feel safer
à l'indignation que nous devons ressentir devant sa situation.
Numerous human-rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation.
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
We cannot feel it in all its intensity, but we have a sense of the anguish and the anger.
... c'est de ressentir.
[Meredith] Just feeling.
Martha a l'air de ressentir ... ressentir voilà le mot. ressentir pas penser
Martha seems to feel... Feel, that's the word. Feel, not think.
L'avoir ressenti aussi ?
Feeling it back?
Ressentir la force.
Feel the force.
Je peux ressentir.
I can't feel.
Ressentir le désert.
Feel the desert.
Ressentir quoi, exactement ?
Feel what, exactly?
À moins ressentir.
Just feel less.
Qu'avez-vous ressenti ?
Did you feel?
- (Tintements d'ascenseur) - ...ressentir...
- (elevator dings) - ...feel...
Le point commun fondamental des personnes vivant dans la pauvreté est de ressentir un sentiment d'impuissance qui est souvent une conséquence de leur situation.
The common underlying theme in the experience of persons living in poverty is a sense of powerlessness that is often a consequence of their situation.
Ainsi, une société libre peut ressentir une gêne face aux dissidences.
As such, a free society may experience some discomfort with dissent.
Le monde en développement continue de se ressentir d'une diminution constante de l'aide au développement.
The developing world continues to experience a steady shrinkage of development assistance.
Notant également que le territoire continue de se ressentir d'une pénurie de personnel médical qualifié,
Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel,
Les effets de la transformation de l'environnement et des catastrophes sont ressentis très différemment par les femmes.
They experience environmental change and disasters differently.
Les détenus pouvaient les ressentir comme humiliantes ou dégradantes.
Prisoners could experience them as humiliating or degrading.
Apparemment, ce phénomène n'est pas ressenti de manière uniforme sur l'ensemble du globe.
The experience of rising water levels does not appear to be being experienced evenly, all over the globe.
Les familles peuvent ressentir ce problème de manière encore plus aiguë, en dehors du foyer national same.
Outside the Sámi homeland, Sámi families may experience this problem even more acutely.
OK, un ressenti positif.
OK, a positive experience.
Vous pourriez ressentir une légère indigestion.
You may experience a little indigestion.
Tu dois ressentir mes oeuvres.
You must experience these works of mine.
Pour ressentir l'intérêt de l'orange.
To truly experience the orange.
Donnez votre ressenti de femme.
Experience it as a woman.
Ressentir le blues.
Experience the blues.
Ressentir - le fouet, comme les esclaves...
Experience getting whipped, like slaves...
j'ai ressenti cette solidarité féminine.
I did experience such sisterhood.
N'avez-vous jamais ressenti ça ?
Don't you have that experience?
Ou ressentir des émotions.
or cry or to experience any human emotions.
Le secteur privé s’est fortement ressenti de l’éruption volcanique.
20. The private sector was severely affected by the volcanic crisis.
Les travaux de la Convention nationale s'en sont ressentis.
The work of the National Convention has been adversely affected by this evolution.
Ce sont les produits à financement mixte qui se sont ressentis du manque de ressources.
The lack of resources affected those outputs that rely on mixed funding.
Son état de santé s'en serait vivement ressenti.
His health has allegedly been severely affected thereby.
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
He developed schizophrenia which affected his normal behaviour.
Dans le deuxième cas, la qualité de son travail ne peut que s'en ressentir.
This affects the ANM's quality of work.
L'état des routes s'en est ressenti et les problèmes de transport se sont aggravés.
This affected road conditions and worsened the transportation problems.
Les secours humanitaires s'en sont gravement ressentis.
As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected.
L'autonomie de cet organisme ne risquetelle pas de s'en ressentir ?
Might the commission's independence not be affected?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test