Translation for "ressemblaient" to english
Ressemblaient
verb
Translation examples
verb
35. Mme Crickley dit qu'elle a visité en 2008 des camps où étaient accueillis des migrants roumains et bulgares, qui ressemblaient, à son sens, à des centres de détention.
In 2008 she had visited camps for Romanian and Bulgarian migrants which had resembled detention centres.
Les membres du Comité ont constaté qu'il y avait 40 ou 50 détenus par cellule, et que deux de ces cellules mesuraient 5 mètres sur 6 et deux autres 4 mètres sur 5 et ressemblaient à des cages.
101. The Committee members found that there were 40 or 50 people per cell, with two being 5m by 6m and two 4m by 5m and resembling cages.
Á Polinter, les membres du Comité ont observé que quelque 90 hommes étaient détenus dans des cellules surpeuplées mesurant 30 mètres carrés, qui ressemblaient à des cages dans lesquelles il leur était impossible de bouger ou de faire de l'exercice.
126. At Polinter, the Committee members observed that approximately 90 men were kept in overcrowded cells of 30 square metres, which resembled cages in which it was impossible for them to move or exercise.
Ainsi, on a observé 8 cas d'agression sur 13 membres des Skinheads et d'autres jeunes gens qui, par leur apparence, ressemblaient aux membres de ce groupe.
Thus, 8 cases of attack on 13 members of Skinheads and other young persons who by their appearance resembled members of this group were registered in that period.
Cela a été fait parce qu'un témoin avait déclaré que les femmes en question ressemblaient à une personne qu'il avait vue à proximité du lieu où le bébé avait été trouvé.
This was done because a witness had stated that the women concerned resembled a person he had seen near the place where the baby was found.
La FNUOD a alors aperçu des véhicules qui ressemblaient à ceux des éléments armés qui avaient été présents à la position 27 et les a vus partir en direction de la position 60 avant de les perdre de vue.
UNDOF then observed vehicles resembling those of the armed elements that had been present at position 27 moving in the direction of position 60, but lost sight of them.
En ce sens, les projets spéciaux ressemblaient aux activités financées en cours, à ceci près qu'ils n'avaient pas leur origine dans le Fonds général et qu'ils n'étaient donc pas considérés comme relevant des programmes ordinaires de l'UNRWA.
In that sense, special projects resembled funded ongoing activities but with the difference that they did not originate in the General Fund and hence were not considered part of UNRWA's regular programmes.
Même si les logements construits en pierre à chaux ressemblaient à ceux que l'on trouvait ailleurs dans le pays, ils étaient conçus pour durer et étaient donc de meilleure qualité, ayant par exemple des murs et des planchers plus épais.
Although the limestone shelters resembled those viewed elsewhere in the country, these homes were designed to be of a permanent nature and thus were of higher quality, with thicker walls and floors for instance.
Toutefois, un certain nombre de propositions formulées concernant la phase de mise en œuvre ressemblaient, à quelques innovations près, à celles qui avaient été avancées pendant les préparatifs de la Conférence ministérielle de Seattle.
But, a number of proposals made regarding the implementation phase resembled those made during the preparations for the Seattle Ministerial Conference with few innovations.
Les victimes se ressemblaient ?
Do the victims resemble one another?
J'ai essayé d'en trouver qui ressemblaient à ton inspectrice.
I tried to find ones that resemble your detective.
Les deux frères se ressemblaient de plus en plus.
The two brothers resembled each other more and more.
Les cendres lui ressemblaient ?
Did they resemble Mrs. House?
N'ayant pas réussi, il a rejeté sa colère sur d'autres femmes qui lui ressemblaient.
When he couldn't, he took his anger out on women who resembled her.
Elles ressemblaient aux marques des déportés
They resembled the marks of every deportee.
Parce que les filles étaient si grosses qu'elles ressemblaient à du bétail.
Cause the girls were so big, they actually resembled actual cattle.
Non, mais il aurait pu, si les piqûres d'abeille ne ressemblaient pas aux piqûres de seringue.
They didn't, but they may have if bee stings didn't bear some resemblance to hypodermic marks.
Ou devrais-je dire, deux petits voleurs qui leur ressemblaient sur le coup remarquablement bien.
Or should I say, two petty thieves who at the moment resemble them most remarkably.
Si ces petites machines ne nous ressemblaient pas, elles n'auraient jamais pensé à essayer de nous remplacer.
If those little machines didn't resemble us, it would never occur to them to try to replace us.
verb
Si ces propos ressemblaient il y a peut de temps encore à un slogan des humanistes du début du vingtième siècle, ils représentent aujourd’hui une condition sine qua non de la survie de l’humanité.
Whereas, not long ago, these arguments sounded like a humanist slogan from the start of the twentieth century, today they represent a sine qua non of humanity's survival.
Ils avaient des gilets pare-balles, et des casques qui ressemblaient à ceux des Forces spéciales; ce sont des casques très chers. >>
They wore flak jackets. Their helmets were like those of the Special Forces.
- Ouais, ressemblaient au maïs.
- Yeah, like corn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test