Translation examples
verb
Forum sur le thème "Respirer ou mourir ou respirer et mourir!
Forum on "Breathe or die or breathe and die!
S'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.
If breathing is difficult, remove to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
Éviter de respirer les vapeurs.
Avoid breathing fumes.
P340, remplacer <<et faire en sorte qu'elle puisse confortablement respirer>> par <<la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer>>.
For P340, replace "and ensure comfortable breathing" with "keep comfortable for breathing"
EN CAS D'INHALATION: En cas de difficulté à respirer, transporter à l'extérieur et maintenir au repos dans une position permettant de respirer sans gêne.
IF INHALED: If breathing is difficult, remove to fresh air and keep at rest in a position comfortable for breathing.
respire maintenant, respire juste, respire
breathe in now, just breathe, just breathe.
Ok, respire...respire Justin.
Okay. Breathe... breathe in, Justin.
Respire, respire, respire ... (Chuchote) Oh mon dieu !
Breathe, breathe, breathe... (Whispering) Oh my god!
verb
Respire, Très profondément, respire et expire,
Breath deeply, Inhale, exhale, Inhale, exhale,
Et respirer profondément.
And inhale deeply.
C'est ça, respire.
That's right. Inhale.
[BIP] [RESPIRE FORTEMENT]
[ Beep ] [ Inhales sharply ]
Je dois respirer.
I need to inhale.
Puis respire profondément.
Then inhale deeply.
Respire, calme-toi.
Just inhale, relax. Whatever.
- Ne respire pas.
- Don't inhale.
Respire... et sirote.
Inhale... and sip.
respire la liberté.
Inhale the freedom.
verb
25. Dans sa lettre susmentionnée en date du 28 août 2013, le Gouvernement syrien a rapporté au Secrétaire général que le 24 août 2013 à 11 heures, alors qu’ils s’approchaient d’un bâtiment situé à proximité de la rivière à Jobar, un groupe de soldats a entendu un bruit sourd puis senti une odeur nauséabonde et étrange, avant d’éprouver de grandes difficultés à respirer et des troubles de la vue.
25. In its aforementioned letter dated 28 August 2013, the Government of the Syrian Arab Republic reported to the Secretary-General that at 1100 hours on 24 August 2013, as a group of soldiers had approached a building near the river in Jobar, they had heard a muffled sound and then had smelled a foul and strange odour, whereupon they had experienced severe shortness of breath and blurred vision.
- Alors, respire pas.
So don't smell it.
On la respire.
You smell her.
Respire l'air !
Smell the air in here.
Respire l'océan !
Smell that ocean!
Respire cet air.
Smell that air?
- Respire l'atmosphère.
- Smell the air.
- Ne respire ça.
- Don't smell it.
Respire l'Histoire.
Smell the history.
verb
10.4.8.2 Respirateurs autonomes;
10.4.8.2 autonomous respirators; and
Dix ans plus tard, elle reste dépendante du respirateur.
Ten years later, she remains dependent on the respirator.
Respirateur d’urgence mobile
Mobile emergency respirator Patient monitor
Equipements de protection individuelle : respirateurs et vêtements appropriés dans les zones où cette valeur est dépassée.
Personal protective equipment: protective respirators and appropriate clothing in areas where this is exceeded
Il est sous respirateur.
He's on a respirator.
Prenez les respirateurs.
Get the respirators.
Son respirateur est endommagé.
His respirator is damaged.
- Où est le respirateur?
Where's the respirator?
Elle respire faiblement.
She's having shallow respirations.
Respirateur, moniteur cardiaque...
Wheelchair, respirator, heart monitor.
verb
Respire un coup, c'est tout.
Just a little. Just a sniff.
Ce n'est pas le premier. Fais-lui respirer du vinaigre.
- She should sniff vinegar.
Je n'en n'ai pas assez respiré avant de monter.
I didn't sniff enough when I went upstairs.
- Respire de l'essence de cèdre.
- Sniff some cedar oil, Maria.
De temps en temps, j'en sors un, et je respire son odeur.
Sometimes I take them out and sniff them.
Je vais respirer un peu.
I think I'll go out for a sniff of air.
Allez, respire à fond.
Come on, take a good sniff.
Quand vous éteindrez le respirateur, il y a une chance... même si c'est juste... une chance minime, qu'elle recommence à respirer.
[voice shaking] Once you turn off the respirator... [sniffs]
Respire à fond, Grimes !
Take a sniff, Grimes!
verb
Il est certain que la radioactivité de l'uranium était forte lors de l'éclatement des bombes et qu'elle a affecté la santé de ceux qui ont respiré la poussière radioactive de l'uranium appauvri ou qui sont restés dans cet environnement; il est donc fort probable que les effets internes ou externes de la toxicité chimique de l'isotope 238-U, métal lourd, sur des organes particuliers ou comme émetteur de rayonnement alpha, se feront sentir.
14. Indeed, the uranium radioactivity was significant at the time of bomb impacts, and it affected human health either by inhalation of radioactive depleted uranium dust or by staying in the environment, so that there is a high probability of the effects of chemical toxicity of the isotope U-238 as a heavy metal on specific organs, or as an alpha radiation emitter, either internal or external.
Tu respires le dur à cuire.
You radiate bad-ass.
verb
Respire-moi ce bon air.
Ezra, get a whiff of that fresh air.
Réspiré un bòn cóup.
Take a big whiff.
J'en ai respiré une fois par accident et je me suis pris pour Eleanor Roosevelt.
Even so, I caught an accidental whiff. Thought I was Eleanor Roosevelt for the best part of an afternoon.
Quoi qu'on fasse ! On peut changer de décor, mais, tôt ou tard, on respire un parfum, on entend une phrase, une mélodie... Et on replonge !
You can change the scenery, but sooner or later... you"ll get a whiff of perfume... or somebody will say a certain phrase or maybe hum something, then you"re licked again.
Respire un peu cet air.
Just get a whiff of that air.
Respire encore ça.
Here, take another whiff of this.
Tu viens respirer Broadway ?
Trying to get a little whiff of old Broadway?
J'ai respiré l'odeur et ça m'a fait penser à deux semaines à la montagne.
I GOT ONE WHIFF AND ALREADY I'M THINKING ABOUT 2 WEEKS IN THE MOUNTAINS, HUH?
Tenez-lui la tête et s'il revient à lui, faites-lui respirer un coton imbibé.
Get over by his head. If he comes to while I'm probing... pour some of it on a hunk of cotton and give him a whiff of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test