Translation examples
noun
La respecter et la faire respecter, c'est nous respecter nous-mêmes.
In respecting the Charter and ensuring that it is respected, we are respecting ourselves.
Le droit au respect et l'obligation de respecter autrui
The right to respect and the obligation to respect others
I. OBLIGATION DE RESPECTER, DE FAIRE RESPECTER ET D'APPLIQUER
I. OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND
Le respect - promouvoir chez les élèves un sentiment puissant de respect de soi, de responsabilité personnelle et de respect des autres;
Respect- to nurture in students a strong sense of self-respect, personal responsibility and respect for others;
<< Respect de la femme, Respect du monde >>
● "Respect women, Respect the world"
Considérant que le respect des droits de l'homme, le respect de la démocratie et le respect de l'état de droit sont interdépendants et se renforcent mutuellement,
Recognizing that the respect for human rights, the respect for democracy and the respect for the rule of law are interrelated and mutually reinforcing,
Il faut respecter pour se faire respecter.
Give respect to get respect.
Qui veut être respecté respecte les autres.
Those who want respect, give respect.
Respecte-toi, respecte les chansons...
Respect for yourself, respect for these songs.
Par respect pour... - Respect ou regret ?
Out Of Respect For-- Respect Or Regret?
Respect des obligations internationales.
The fulfilment of international obligations.
Respect d'une obligation contractuelle
Fulfilment of a contractual obligation
Décisions respectée?
Fulfilled?
c) facilitation du respect des engagements;
Facilitation of the fulfilment of commitments;
Il respecte cet engagement.
This pledge is being fulfilled.
Respect des obligations liées aux responsabilités
Fulfilling accountability obligations
Un souhait qui doit être respecté.
"A wish that needs to be fulfilled."
Je dois respecter ma promesse.
I have to fulfil my promise.
- Le commandement doit être respecté.
- The commandment must be fulfilled.
Il vole pour respecter ses promesses.
He's stealing to fulfill a promise.
Il faut respecter les limitations.
What's wrong with fulfilling I í the speed limits.
Mais j'ai respecté ma part du contrat, et maintenant il a respecté la sienne.
But I've fulfilled my end of the contract, and now he has fulfilled his.
Vous avez respecté le marché.
You fulfilled your part tract.
Vous devez le respecter.
I expect you to fulfill it.
Aussi dois-je respecter mon vœu.
Now I must fulfill my vow.
- Ta dernière volonté sera respectée. - Bien.
Your last wish'll be fulfilled,Joe.
noun
Mesures concernant le non-respect
Measures regarding non-compliance
Atteintes au respect dû aux morts
Misconduct with regard to corpses
Les directives de l'UNESCO sont respectées à cet égard.
In this regard, UNESCO guidelines are followed.
À cet égard, le Président a souligné qu'il fallait respecter et faire respecter les délais impartis.
In this regard, the Chair underlined the need to respect and enforce given time limits.
Respect de l'article 3
Regard to article 3
A. Insuffisances en matière de respect des droits
A. Shortcomings with regard to observance of human
1. Respect de l'égalité souveraine;
1. Equality with regard to sovereignty;
Développement dans le respect de la culture et de l'identité
Development with due regard to culture and identity
Veuillez accepter mes respects.
My sincere regards...
- Respecte et honore l'ironie!
- Proper regard for irony.
Mes respects, professeur.
My regards, professor.
Mes respects, mon général.
My regards, sir.
Mes respects, mademoiselle Helène.
My regards, Miss Héléne.
Présente-lui mes respects.
Give her my regards.
Dis-lui : "Mes respects."
Say, "My regards."
Aucun respect de l'autorité.
No regard for authority.
Transmettez à Caroline mes respects.
Give Caroline my regards.
Mes respects, princesse.
My regards, Princess.
L'Islam demande à ses croyants de respecter toutes les religions.
30. Islam required its followers to revere all religions.
Il respecte le droit international et les valeurs et principes moraux sur lesquels il se fonde.
It abides by international law and reveres the moral principles and values on which it is based.
5. Respecter les principes humanitaires.
5. To revere humanitarian principles.
Au sein de la famille, le père et la mère ont l'un comme l'autre le droit d'être respectés et honorés.
In the family, both the father and the mother are equally entitled to reverence and honour.
Rien n'est plus digne de respect.
Nothing could be more revered.
<< Le cynisme nécessaire, vis-à-vis de l'ONU, doit céder la place tôt ou tard à un sentiment de respect : le respect dû à [...} une institution qui est, en fait, la prière que l'humanité se fait à elle-même pour sauver son âme en dépit d'elle-même. >>
"The cynicism necessary in the approach to the United Nations must at some point be made to yield to reverence: the reverence which is appropriate to ... an institution which is humanity's prayer to itself to be saved from itself."
Il convient aujourd'hui de la commémorer avec respect et émotion.
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion.
Il nous faut en respecter et en honorer l'essence et les valeurs intrinsèques.
Nature and her intrinsic value must be revered and honoured.
Avec un profond respect.
Always with great reverence.
Il y a un profond respect.
There's this reverence.
Le respect de la vie.
A reverence for life.
Il sera prononcé avec respect.
It'll be spoken with reverence.
Presque comme du respect.
Almost like reverence.
Quel respect pour les mortels!
Such reverence for mortals.
Leur respect de la nature.
Mm, their reverence for nature.
Avec grand respect.
Hushed, reverent tones.
Bleues : respect et surtout jaunes : intellectuel.
Material, physical. Blue: Reverence.
Par respect pour les idéaux islamique et humanitaire, le pouvoir judiciaire fait preuve d'indulgence à l'égard des mineurs délinquants.
90. In deference to Islamic and humanitarian ideals, the judiciary exercises leniency when dealing with underage offenders.
La liste ci-après est incomplète, pour respecter le souhait exprimé par certains de garder l'anonymat.
The following list is incomplete in deference to the wishes of those who requested anonymity.
Respect de la loi applicable
Deference to applicable law
Il faudrait à tout le moins exclure la possibilité de différer le respect de l'interdiction de l'emploi de telles armes.
At the very least, the option of deferring compliance with the ban on the use of such weapons should be removed.
Il semble en outre excessif de permettre aux Etats parties de différer de neuf ans le respect de certaines dispositions.
It also seemed excessive to allow States parties to defer compliance with certain provisions for up to nine years.
La Cour a relevé dans une remarque incidente que la décision de l'arbitre, selon laquelle il existait une convention d'arbitrage, devait être respectée.
The court noted, in obiter dictum, that the arbitrator's determination that there existed an arbitration agreement was entitled to deference.
Cependant, pour respecter les indications des autorités locales, elles resteront dans la présente section.
However, they are placed in this section in deference to what has been reported by local governments.
Sauf respect aux ramasseurs d'animaux.
With all due deference to dogcatchers.
Du respect qu'elle a présenté,
From the deference she's shown,
Avec tout votre respect, Votre Honneur,
Oh, in all due deference, Your Honor,
En tout respect pour les semaines où
In all deference to the weeks
Un vain respect ne peut me plaire,
Vain deference is not enough to please me.
Sauf votre respect, votre Eminence.
With deference, Your Eminence.
Par respect pour les sensibles.
In deference to the squeamish.
Vous devriez respecter son choix.
And you should defer to the mother.
En respect de votre position.
In deference and honor to your position.
- Avec tout le respect qu'il se doit.
- With all due deference.
noun
Ils sont tenus de respecter les règles relatives à l'apparence vestimentaire.
It is an obligation for them to abide by the dress code.
Elles doivent respecter la loi et le droit.
They must abide by law and due process.
J'entends respecter ce pacte.
I intend to abide by that pact.
Il faut que l'UNITA respecte cette résolution.
It is incumbent upon UNITA to abide by this resolution.
Les Palestiniens ont rigoureusement respecté la trêve.
The Palestinians abided strictly by the truce.
Le Pakistan respecte le droit international.
Pakistan abides by international law.
Nous devons tous le respecter.
We must all abide by it.
Nous avons constamment respecté ses principes.
We have continuously abided by its principles.
Je respecte les lois.
I am a law-abiding man.
Je peux respecter ça.
I can abide by that.
On respecte le plan.
The plan abides.
Si tu respectes l'honneur...
If you abide by honor...
Je respecte la loi.
I am law-abiding.
Et je les respectes.
And I'm abiding by them.
Je ne peux pas respecter ça.
I can't abide by that.
L'Enfer respecte les règles.
Hell abides by rules.
Pas de règles à respecter.
No rules to abide by.
Mes respects, mère.
- My obeisances, Chaotic-Ma
Que vous lui témoigniez du respect ?
You're her obeisances?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test