Translation examples
Ils ne sont pas représentés.
They are not represented.
Quatre des cinq membres du Bureau étaient représentés ; le Tchad n'était pas représenté.
Four of the five Bureau members were represented; Chad was not represented.
L'un représente le danger et l'autre représente les possibilités.»
One represents danger and the other represents opportunity.
N'est-il pas préférable de se représenter plutôt que d'être représenté par quelqu'un d'autre?
Is it not better to represent oneself rather than to be represented by someone else?
Représenter votre client.
Represent your client.
L'un représente Adam, et l'autre me représente moi.
One represents Adam, and one represents me.
Hadley l'a représenté.
Hadley represented him.
Ceci représente la discipline. Et ceci représente la force.
This represents discipline, and this represents strength.
On représente Token.
We represent Token.
Le sexe féminin représente 52,1 % de l'ensemble des agents de santé (3481) et le sexe masculin quant à lui représente 47,9 % (3198).
Women account for 52.1 per cent (3481) of health workers, while men account for 47.9 per cent (3198).
Cela représente 21,7 % des enfants.
This accounts for 21.7 per cent of the children.
La masse totale représente 54 kg.
The total mass accounts for 54 kg.
En 1990, les dépenses publiques ont représenté 9,8 % du produit intérieur brut alors que les dépenses privées ont représenté à peine 0,2 %.
In 1990, public expenditure accounted for 9.8 per cent of gross domestic product, whereas private expenditure accounted for only 0.2 per cent.
Bruxelles représente 5 % des émissions du pays.
Brussels accounts for 5% of the country's emissions.
En chiffres, cela représente environ 50 projets.
Numerically, this accounts for approximately 50 projects.
Cela représente 0,1 % du nombre total d'élèves.
This accounts for 0.1% of total number of pupils.
Les offres d'assistance à ces femmes ont représenté et continueront à représenter un élément à part de l'effort global d'assistance aux femmes battues.
Offers to battered disabled women have accounted for and will continue to account for a distinct part of the general support to battered women.
Cela représente environ 60 % des femmes.
This accounts for almost 60 percent of women.
verb
Les représenter dans un tracé rectangulaire est facultatif.
Depicting a rectangular border around the arrows is optional.
Textes ou représentations à caractère sexuel.
Sexually explicit text or depictions.
La représentation de l'auberge.
The depiction of the inn.
Cette photo représente la mort.
This picture depicts death#
Il faut qu'on le représente autrement.
We have to depict it somehow.
Que représente cette gravure ?
What does this engraving depict?
Tu ne représentes pas le destin, tu représentes la volonté.
You don't depict fate, you depict will.
Le diable y était représenté.
The devil was depicted on it.
Je parle de ce qu'elle représente.
I'm talking about what it depicts.
C'est une représentation graphique
It is a graphic depiction.
- ... à des représentations graphiques
- ...and graphic depictions of--
verb
Le rôle des médias dans la représentation des Roms
C. Topic 9: The role of the media in portraying the
* représenter très peu de violence physique, verbale ou affective;
portray very little physical, verbal or emotional violence;
Il inclut la présentation des immigrants et celle de leurs représentations dans les œuvres littéraires et cinématographiques.
It includes a presentation on immigrants and how they are portrayed in literature and film.
Les valeurs et les modèles qui étaient représentés contribuaient à perpétuer l'inégalité et l'infériorité.
The values and models of behaviour that were portrayed contributed to the perpetuation of inequality and inferiority.
La représentation de l'autre y est généralement négative.
Anyone who stands out tends to be portrayed in unflattering terms.
Les femmes sont souvent représentées sous un jour défavorable sur l'Internet.
Women are often portrayed in a negative light on the Internet.
H. Représentation positive de l'image des femmes dans les médias
H. Portraying women positively in the media
Bien sûr, notre but est de représenter l'amour.
Of course, our goal is to portray love.
- Ca représente quoi ?
- What does it portray?
Était plus facile d'être représentées comme victimes.
They were easier to portray as victims.
Cette image représente parfaitement ce conflit.
This particular image portrays a resolution of that conflict.
Trouvez-vous vos représentations de Joyce justes ?
Harvey, do you think you portray joyce fairly?
Tu te représentes comme une victime.
You portray yourself as a victim.
J'ai eu envie de m'y confronter. De la représenter.
I wanted to confront it, to portray it.
Les personnages représentés dans notre charade musicale
? The characters portrayed in our musical charade ?
Représenter quelque chose de négatif.
To portray something that was negative.
Loup y est représenté comme le sauveur.
Wolf is portrayed as the savior
verb
Le schéma fonctionnel qui suit représente une synthèse du cheminement des données caractérisant ce processus:
The following picture summarises the data flow of this process:
Les ressources nécessaires pour l'Iraq donnent une représentation complètement fausse du tableau d'ensemble.
The level of funding required in Iraq considerably distorted the overall picture.
Ces paragraphes donnent une représentation erronée.
These paragraphs give a false picture.
Toutefois, cela ne représente qu'une partie du tableau.
However, that is only part of the picture.
Représente-le-toi bien.
Picture him in your head.
Une représentation de mon vagin.
A picture of my vagina.
Ça représente quoi, ça ?
What's that picture of?
Le trophée, représenté ici.
The trophy, pictured here.
je ne pouvais me le représenter.
I couldn't picture.
Juste... représente toi le.
Just, uh... just picture it.
Essaie de te représenter.
I want you to picture this.
Que représente cette photo ?
What is this picture up to?
verb
:: Le droit de représenter une œuvre en public (droit de représentation publique) ;
· The right to perform a work in public (the right to public performance);
Des représentations théâtrales;
Theatre performances
Nombre de représentations nocturnes
Number of evening performances
Représentations folkloriques masquées
Folkloric masked performances
Préparation des représentations publiques
Public performance work
Liberté de création et de représentation
Freedom of creation and performance
Après votre représentation ?
Perhaps after the performance?
Elle pourra représenter les victimes présumées devant les tribunaux.
The CEHR will be able to stand in court on behalf of the alleged victim.
Groupes professionnels représentés
Occupational groups of standing capacity
verb
Le chapitre contiendra également des représentations graphiques assez détaillées des deux méthodes.
The two schemes are also described in some details graphically.
3. Indiquer la place que représente l'économie parallèle dans l'économie nationale.
3. Describe the size of the so-called shadow economy operating within the national economy.
71. La volonté de diverses organisations de se saisir de cette question représente un problème connexe.
71. A related issue was what was described as the “institutional scramble”.
L'Iraq fait observer que les catégories de transects <<entièrement régénérés>> et <<à l'état de référence normal>> ne sont pas représentées.
Iraq notes that there are no categories that are described as "fully recovered" or "normal baseline".
La danse de l'aigrette représente ce que je ressent pour toi.
This egret dance describes how I feel.
Cependant, quand on la regarde d'un oeil moderne, ce qui est décrit dans le Zohar n'est pas nécessairement une représentation de Dieu, mais plutôt un type de machine.
However, when looked at from a modern perspective, what is described in the Zohar isn't necessarily a god figure, but rather a type of machine.
Ca représente une campagne de six mois sur le pire des terrains.
Sir, what the general is describing is a six months' campaign over the worst terrain in the world.
Enfin, de cette façon, on ne peut pas dire ce que représente ces nombres, mais on peut dire s'ils sont vrais ou faux.
I mean, this way, you can not know what the numbers describe, but you can tell if someone's lying.
- Oui. Etes-vous d'avis que la pensée, les pulsions mentales de votre espèce, pourraient être analysées, divisées en éléments et représentées en une série de symboles mathématiques?
Would you agree that the race thought- the mental drives of your species- could be analyzed, separated into its components, and described as a series of mathematical symbols?
J'ai choisi ce nom parce qu'il représente... parce qu'il représente... l'homme de la rue que je suis.
I took that name, because it seems to describe... . because it seems to describe the average man.
Veuillez dire au jury ce que représente la premiére.
Will you please describe to the jury, which can be seen on the First.
verb
Cette situation s'explique par la position géographique de l'UCAD qui représente la première université du pays.
This situation is explained by the geographical position of Cheikh Anta Diop University, which is the country's top university.
Nous ne voulions pas d'une voleuse pour représenter notre école.
I remember the tip. Now do you wanna explain that? I don't know.
On doit mettre un costume, et écrire des choses sur le héros que ça représente.
It's like a costume we wear, and then we write some stuff that explains who our hero is.
Vous rendez-vous compte de ce qu'elle peut représenter dans une maison?
See, what I'm tryin' to explain, Mrs. Pages, could you see where this would be of value in the home, a gain to you?
Expliquez-nous ce que ça représente.
Explain what that is. That's confusion to me.
Quand un mineur de moins de 18 ans coupable d'un crime ou délit ne représente pas un danger pour la société et est susceptible de retrouver le droit chemin en l'absence de condamnation au sens pénal, il est possible de prononcer à son encontre une mesure contraignante à portée éducative qui ne constitue pas de condamnation au sens pénal; c'est-à-dire que le mineur sera placé sous la surveillance de ses parents ou de ses parents de substitution; placé sous la surveillance d'un organisme public ou d'un camp de travail qui donne son consentement à ce placement ou encore de certaines personnes qui en font la demande; le mineur peut également être placé dans un établissement éducatif ou médical spécial pour jeunes.
One of the following coercive measures of an educational nature which do not constitute criminal sentences may be imposed on a person aged under 18 who has committed a crime but is not a danger to society and is susceptible of correction without a criminal sentence: placement under the supervision of his parents or their surrogates; placement under the supervision of a public organization or labour collective with their consent or of individual citizens at their request; committal to a special juvenile educational or medical institution.
Je veux savoir qui me représente aux collectes de fonds de San Diego.
I need to know who my surrogates are at those San Diego fundraisers.
Je veux que tu ailles à Naples, que tu me représentes. - Pour couronner Alfonso.
You must go to Naples, be my surrogate, crown Alfonso.
verb
Sa dixième édition, en 2000, a donné lieu à la représentation de 13 spectacles.
The tenth festival of children's theatre was held with 13 plays in 2000.
iv) L'organisation de représentations et d'ateliers dans les écoles locales;
(iv) Organization of workshops and plays in local schools;
Cela représente un manque à gagner d'environ 23 milliards de dollars.
Remittances also play a large role in Cuba's economy.
i) La représentation de pièces de théâtre;
(i) Production of plays;
La représentation a commencé.
The play has begun.
Tu vas rater ma représentation.
You're gonna miss my play.
La représentation va recommencer.
The play will begin again.
La représentation est terminée.
The play is finished.
Nous aurons une représentation demain !
We'll hear a play tomorrow!
verb
Cela devrait alléger la charge financière que représente pour un certain nombre de parents l'achat des manuels scolaires.
This should relieve some parents of the financial burden of purchasing textbooks.
L’objectif principal de cette proposition était de décharger l’ONUDI du poids que représente, des points de vue tant administratif que de la gestion, la gestion d’un service complexe.
That proposal was made primarily to relieve UNIDO of the administrative and management burden of managing a complex operation.
16. Il faut soulager la Cour internationale de Justice du fardeau que représente la participation à la procédure de réformation prévue par l'article 11.
16. The International Court of Justice should be relieved of the burden of participating in the article 11 review procedure.
:: La création, dans la région des Niayes au Sénégal, d'une zone où la mouche tsé-tsé a été durablement éliminée, ce qui a fait reculer le fléau que représente la trypanosomiasis et a permis d'accroître la productivité alimentaire et agricole;
:: Development of a sustainable zone free of the tsetse fly in the Niayes region of Senegal to relieve the burden of trypanosomiasis and increase food and agricultural productivity
J'étais soulagée de voir que hormis la représentation de son rêve ténébreux,
I was a little relieved to know that... aside from the paintings of her dark dream... she was able to produce such bright and beautiful works.
Je représente un danger. Je demande à être relevée.
I'm a liability. I request to be relieved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test