Translation examples
En 2010, elle représentait 0,53 % du PIB.
In 2010 it represented 0.53% of GNP.
Eurostat représentait la Commission européenne.
The European Commission was represented by Eurostat.
Il est probable que cette personne représentait une faction somalienne.
It is likely that this person was representing a Somali faction.
Cela représentait une diminution de 17 % en un an.
That represented a drop in the programme of 17 per cent in one year.
M. Eric Carlson représentait l'Association.
Eric Carlson represented the Association.
Bien au contraire, cela représentait un investissement dans le développement.
On the contrary, it represented an investment in development.
De l'avis général, cette restructuration représentait une amélioration.
There was general agreement that this restructuring represented an improvement.
M. Gass représentait le Président du Bureau de la Commission de la population et du développement à Genève et M. Chowdhury représentait le Bureau de la Commission à New York.
Thomas Gass represented the Chairman of the Bureau of the Commission on Population and Development in Geneva and Iftekhar Chowdhury represented the Bureau of the Commission at the New York meeting.
Ce plan de paix représentait un compromis.
The peace plan represented a compromise.
Elle représentait Dellinger.
She was representing Dellinger.
- Elle représentait Bishop.
- Because she used to represent Bishop.
C'est moi qui le représentait.
I represented him
- Pardek représentait Romulus ?
- Pardek represented Romulus?
Elle représentait les criminels.
Hmm, she represented felons.
Il représentait des hippies.
Used to represent hippies.
Qu'est-ce qu'il représentait ?
What did it represent?
Représentait votre produit.
Representing your product.
Elle représentait l'évasion.
It represented escape.
Le reste des pays de l'UE représentait 13,1 % des arrivées.
The remaining countries of the EU accounted for 13.1% of the inflow.
En 2004, le prêt-à-porter représentait 22 % des exportations.
In 2004, garment accounted for 22 percent of domestic exports.
En 2008, la région représentait 0,1 % des saisies mondiales.
In 2008, the region accounted for 0.1 per cent of global seizures.
Une société représentait 80 %
1 company accounted for 80 %
En 1998, il représentait près de la moitié des recettes en devises.
In 1998, the tourism sector accounted for almost half of the total foreign-exchange earnings.
Il représentait en 2006 près d'un cinquième du total des contributions.
In 2006 they accounted for nearly a fifth of total contributions.
Le questionnaire long représentait 16 des 86 contrats en 2000.
The long form accounted for 16 of the 86 contracts in 2000.
L'agriculture représentait environ 37 % de sa production en 1991.
Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991.
L'Amérique du Nord représentait, quant à elle, 3,8 %.
North America accounted for another 3.8 per percent.
verb
Elle ne représentait pas Mahomet, mais un homme du Moyen-Orient.
It didn't depict Muhammad. It was just a Middle Eastern man.
J'ai toujours trouvé ça étrange, cette femme prenait comme modèles d'autres femmes, elle les représentait comme des êtres... faibles et vulnérables.
I always found it strange, because this woman would depict other women as being weak and defenseless.
Celui-ci représentait le massacre des Centaures aux noces d'Hippodamie.
This one depicted the Slaughter of the Centaurs at the wedding of Hippodamia.
On me représentait, me caractérisait comme un être maléfique, comme un démon.
And that I was being depicted, characterized as something evil, a demon.
verb
Chaque tableau représentait une scène différente.
EACH OF THE CANVASES PORTRAYED A DIFFERENT SCENE.
verb
Le logo principal de la campagne représentait une image de membres de minorités ethniques accompagnée du slogan <<Nous vivons ici avec vous>>.
The basic motto was a picture of members of ethnic minorities with the slogan "We live here with you."
Le tableau que mon pere venait de finir representait une fille.
The picture my father finished had a drawing of a girl.
verb
743. Le premier cycle de l'Examen périodique universel représentait le début d'une procédure qui allait permettre à tous les États de mieux s'acquitter de leurs obligations dans le domaine des droits de l'homme.
743. The initial cycle of the universal periodic review was the start of a procedure that would be instrumental in consolidating the performance of all States in the field of their human rights obligations.
Elle rappelait que le modèle 3 représentait la structure actuelle des traitements sans échelon intermédiaire, avec avancement au mérite à l'intérieur de la classe.
It recalled that model 3 tested the current salary structure with the elimination of steps and movement through the scale based on performance.
Ce montant représentait 10 % de la valeur du contrat de soustraitance.
The amount of the performance bond was equal to 10 per cent of the value of the subcontract.
A cet égard, le Brésil, dont l'économie représentait une part très importante des moyennes régionales, avait obtenu des résultats très différents de ceux de la plupart des autres pays de la région.
In this regard the performance of Brazil, with an economy that has a very large weight in regional averages, contrasted with that of most of the other countries of the region.
À son avis, le niveau correspondant aux spécialistes des SAT représentait un moyen précieux d'améliorer les résultats du système et ces spécialistes étaient en première ligne dans les campagnes de sensibilisation aux problèmes de population.
He stated that the TSS specialist level was a valuable tool to enhance the performance of the TSS system and that TSS specialists were the frontline of population advocacy.
En février 2000, 2 029 classes étaient terminées, ce qui représentait 70 % de l'objectif visé.
By February 2000, 2,029 classrooms had been completed, a performance level of 70 per cent.
En outre, le taux de la mortalité maternelle représentait peut-être un indicateur essentiel du fonctionnement du système de santé et de sa capacité à répondre à des situations de crise.
Furthermore, maternal mortality rates may be a key indicator of the performance of a health system and its ability to respond to emergencies.
44. En Europe, la capacité existante est de 61 mtpa, ce qui représentait en 2006 des taux d'utilisation de 60 à 70 %.
44. In Europe, existing capacity stands at 61 mtpa, which in 2006 achieved utilization rates of 60 to 70 per cent.
Sri Lanka a vaincu un groupe terroriste qui représentait depuis longtemps une menace à la fois sur terre et sur mer mais, à l'heure actuelle, ce groupe terroriste est actif dans d'autres pays, levant des fonds et se cachant derrière des façades légales.
It had defeated a long-standing terrorist threat on both land and sea, yet the same terrorist group now operated in a number of other countries, engaging in fund-raising and hiding behind legal façades.
verb
Il s'est dit très honoré d'avoir été choisi pour conduire les travaux de la Conférence à cette étape charnière, ce qui représentait également une lourde responsabilité, et a assuré les Parties qu'il ferait de son mieux pour être à la hauteur de sa mission.
The President described his being elected to lead the process at this critical juncture as a great honour and weighty responsibility and assured Parties that he would endeavour to deliver to the best of his ability.
Il a poursuivi en disant que cela représentait un engagement solennel envers un voisin, un ami digne de confiance et un grand peuple.
Prime Minister Singh described that as a solemn commitment to a neighbour, to a trusted friend, to a great people.
L'un des participants a jugé que leur création représentait l'initiative la plus novatrice du Conseil de sécurité pour suivre l'application des régimes de sanctions.
Their creation was described by one participant as the most innovative action taken by the Security Council to deal with the implementation of sanctions regimes.
Selon l'interprétation de la statue de Nabuchodonosor, dans la Bible, que l'on représentait avec la tête en or, le tronc et les bras en argent, le ventre et les hanches en cuivre, les jambes en fer et les pieds en fer et en argile,
According to the Bible, the Statue of Nabuchodonosor is described as having a golden head, chest and arms in silver, belly and hips in copper, legs in iron, and feet in iron and clay.
verb
Le représentant du Bureau a répondu que, faute de personnel, le Bureau n'avait pas été en mesure d'organiser des formations au cours des dernières années, ce qui représentait une lacune notable.
It was explained that in the light of staff constraints, OIOS had not been able to conduct any training in recent years, indicating a notable gap.
Je vois que Chris représentait beaucoup pour vous.
Chris, he, uh, he explained this regret to my father.
La maladie du foie dont j'étais atteint représentait une condamnation à mort... et quelquechose est arrivé que je ne peux pas expliqué... je me suis réveillé sur le sol, il y avait une émeute... je
The liver disease I had was a death sentence... and something happened, I can't explain it... I woke up on the floor, there was a riot... I
verb
À mesure que le monde s'orientait vers une économie sobre en carbone, le charbon avait encore sa place malgré sa forte intensité de carbone puisqu'il représentait quelque 72 % des ressources énergétiques mondiales et avait contribué pour 50 % à la croissance de la demande d'énergie dans les dix années précédentes.
As the world transitions to a low-carbon economy, coal still has a role to play despite its high carbon intensity as it constitutes about 72 per cent of global energy resources and has contributed to 50 per cent of the growth in energy demand over the past 10 years.
L'intervenante a décrit les avantages que représentait l'adhésion à l'OMC et indiqué que des procédures améliorées et simplifiées de facilitation du commerce pourraient contribuer au développement économique des pays en développement sans littoral.
She outlined the benefits of accession to WTO and underscored the positive role that enhanced and streamlined trade facilitation procedures could play in the economic development of landlocked developing countries.
Le cor représentait le loup.
The French horn plays the part of the wolf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test