Translation examples
noun
pour son renvoi;
proceedings for the return of the person;
Pays de renvoi
Returns to the following countries
Renvoi au fabriquant
Return to manufacturer
d) Préciser les motifs des renvois et fournir une liste des pays de renvoi.
(d) Detailed information on the reasons for the returns and a list of the countries to which the persons were returned.
Renvoi par le destinataire
Returned by recipient
j) L'exécution du renvoi
(j) Enforcement of return
Expulsion et renvoi
Expulsion and return
10. L'exécution des renvois
10. Enforcement of returns
Donc je renvois juste la faveur.
So I'm just returning the favor.
- Il s'occupe d'un renvoi.
He's doing Miss Brockman's return.
Je vous renvoi votre dead drop
I'm returning your dead drop to you.
Renvoi à l'expéditeur !
Return to sender!
Pas d'adresse de renvoi.
No return address.
Pour le renvoi ?
Anyway, how do I return it?
- Un renvoi, un de mes dossiers.
Return. From? Me.
- L'adresse de renvoi.
- What we put for our return address.
Il n'y a pas d'adresse de renvoi.
There's no return address on it.
Il nous les renvoi.
He returns them.
Paragraphe 6.1.3.2.2.3, remplacer le renvoi au paragraphe 2.1.1.10 par un renvoi au paragraphe 2.1.1.11.
Paragraph 6.1.3.2.2.3., replace the reference to paragraph 2.1.1.10. by a reference to paragraph 2.1.1.11.
Paragraphe 4.1.4.3, remplacer le renvoi au paragraphe 2.5 par un renvoi au paragraphe 2.6.
Paragraph 4.1.4.3., replace the reference to paragraph 2.5. by reference to paragraph 2.6.
Renvoi dans le
Referred to in
Paragraphe 6.2.1.4, remplacer le renvoi à l'annexe 9 par un renvoi à l'annexe 7.
Paragraph 6.2.1.4., replace the reference to annex 9 by reference to annex 7.
3. Il est proposé que le renvoi à la norme soit adapté en fonction du renvoi figurant dans le 1.2.1.
3. It is proposed that the reference to the standard is adapted to the reference in 1.2.1.
Faisons un renvoi des campeurs et de la base de données des médicaments.
We should cross-reference the list of campers with the prescription drug database.
Le prochain mot déplacé, c'est le renvoi.
The next word out of place, is the reference.
J'ai fait un renvoi. Il nous manque un paquet.
I did a cross reference. we're missing a packet.
A antisémitisme, rubriqué GROFAZ... avec renvoi sur Führer.
Current anti-Semitism under "Grofaz," cross-reference "Der Fuhrer." Bring it all.
Peut-être que vous devriez lancer un recherche multivariable. où vous renvois le tungstène avec les installations de fusion?
But maybe we should run a multivariable search where you cross-reference the tungsten with the smelting facilities?
Renvoi tous nos cas connus.
Cross-reference all our known cases.
Nous allons identifier assez à proximité des réseaux Wi-Fi, renvoi leurs emplacements et enfin trouver l'ordinateur introuvable.
We'll identify enough nearby Wi-Fi networks, cross-reference their locations and finally find the unfindable computer.
J'ai trouvé un renvoi. De 1999.
I found a reference.
Assurez-vous de parcourir tous ces emails à nouveau, tout de 1991 à 1995. Nous allons créer une liste avec des renvois à notre calendrier.
Make sure you go through all those emails again, everything from '91 to '95, and let's start building a table that cross-references our calendar.
noun
Procédure de renvoi.
225. Removal hearing.
Renvoi − article 3
Removal - article 3
Annulation de la mesure de renvoi.
217. Cancellation of Removal.
Nationalité et pays de renvoi,
Nationality and country of removal
31. Renvois et expulsions.
31. Removals and deportations.
Renvoi − article 22
Removal - article 22
Lndeed, monsieur, je suis enclin à penser que votre renvoi du le voisinage général de Chuffnell Regis doit être informé.
Indeed, sir, I'm inclined to think that your removal from the general vicinity of Chuffnell Regis is to be advised.
En tant que proviseur remplaçant, je dois vous dire qu'une pétition exige un référendum pour décider de votre renvoi.
I've been asked, as acting principal, to inform you that a petition has been issued requesting a referendum on your removal as basketball coach.
J'ai besoin d'une ordonnance de renvoi
I need a removal order.
J'ai personnellement demandé votre renvoi.
Listen. I have personally asked for your removal.
Mon oncle et moi travaillons à son renvoi depuis des mois sans succès... Et maintenant il démissionne.
My uncle and I work for his removal for months without success and now he resigns.
Vous êtes suspendu en attendant votre renvoi. Vous devriez commencer à envisager une reconversion.
You'll be on suspension pending your removal... and you should start to think about other alternatives.
Dans les statuts de la société, une clause morale appelle au renvoi de tout dirigeant qui ferait preuve d'un comportement immoral.
Our corporate bylaws have a morals clause that call for the removal of any officer engaged in any immoral or unethical behavior.
j'ai personnellement demandé ton renvoi.
I have personally asked for your removal.
Obtenez une mesure de renvoi et faites venir Russell Clark.
Get another removal order to have Russell Clark brought back.
Après le renvoi des fonctionnaires juifs en 1 933.
I believe removal from office was first, in 1933.
f) Renvoi avec interdiction d'être de nouveau employé par la fonction publique pendant une période d'un an à partir de la date du renvoi.
(f) Discharge from service with the prohibition of reemployment in the administrative authorities, i.e. service for administration for the period of one year, starting from the date of discharge.
Des résultats médiocres à la fin de ce programme de recyclage peuvent conduire au renvoi après que l'intéressé se soit vu accorder la possibilité de donner lui-même sa démission.
A poor retraining result might lead to discharge from the force after the person concerned has first been given the chance to resign voluntarily.
Ces renvois sont une manifestation de la confiance accrue à l'égard de la capacité de la Cour de s'acquitter de son mandat de façon équitable, transparente et impartiale.
Those referrals are a demonstration of the increased confidence in the ability of the Court to discharge its mandate in a fair, transparent and impartial manner.
Des mesures telles qu'une mise en garde, un avertissement, un blâme, la suspension sans traitement ou le renvoi sans préavis peuvent être envisagées selon la gravité du cas.
Sanctions such as warnings, reprimands, censures, discharge and summary dismissal will be applied as appropriate in accordance with the gravity of the case.
ii) dont le renvoi, le licenciement, notamment pour raisons économiques, le refus d'embauche a suscité un conflit, ou
(ii) Whose dismissal, discharge, retrenchment or refusal of employment has led to a dispute; or
Elle a notamment participé aux préparatifs du renvoi prévu des cantonnements de membres de l'armée maoïste disqualifiés parce qu'ils étaient mineurs.
This included work related to preparation for the anticipated discharge from cantonments of Maoist army personnel disqualified as minors.
Les sanctions vont de la réprimande au renvoi en passant par la rétrogradation.
Punishment consisted of reprimand, demotion or discharge.
L'Accord de Linas-Marcoussis prévoyait le renvoi de l'armée de toutes les personnes recrutées après septembre 2002.
Linas-Marcoussis called for the discharge of all recruits to the army after September 2002.
Jusqu'à mon renvoi, Monsieur.
Until I was discharged, sir.
Yang, aux renvois.
Yang, you're on discharges.
Un renvoi pour manquement à l'honneur.
A dishonorable discharge.
Et provoque un renvoi immédiat.
And grounds for immediate discharge from service.
Et après votre renvoi ?
- And after you were discharged?
C'était avant ton déshonorant renvoi ?
And was that before your dishonorable discharge?
Renvoi pour manquement à l'honneur.
I heard she was dishonorably discharged.
- Renvoi pour raisons psychologiques.
- Psychological discharge. - It's a temporary suspension.
J'envisage le renvoi administratif.
I'll consider an administrative discharge.
noun
IX. Réexamen par le Conseil exécutif après renvoi
IX. Reconsideration by the Executive Board upon remand
Renvoi au Tribunal du contentieux administratif
Remanded to UNDT
Il ne semble pas qu'une disposition sur le renvoi soit nécessaire puisqu'il n'y aura pas possibilité de renvoi pour les affaires qui seront arrivées au stade du TCA.
A provision on remand does not seem necessary, as there would be no remand at the Dispute Tribunal stage.
Article 18 : renvoi
Article 18: remand
Le renvoi est actuellement examiné devant le tribunal de district.
Briefing on remand is currently in process in the district court.
Renvoi à une instance locale
Guidance: remand to local organ
Élément 18 : renvoi
Element 18: remand
Annulation du jugement; renvoi de l'affaire devant le Tribunal du contentieux administratif
The judgement is set aside and case is remanded to UNDT
Lors de l'examen du renvoi, le tribunal de la faillite s'est concentré sur deux questions.
On remand, the Bankruptcy Court focused on two questions.
Demain, il y aura un renvoi.
There'll be a remand at the magistrate's hearing tomorrow.
Si jamais quelqu'un demande un renvoi...
If ever a situation called for remand...
Destination Las Vegas. Retour en compagnie... d'un prisonnier. Renvoi en détention provisoire devant le Comté... et rapport ici à mon bureau.
You're flying to Las Vegas, coming back with a prisoner for us whom you will remand to custody at County.
Le procureur demande le renvoi, votre Honneur.
The People request remand, Your Honor.
La deuxième fois, nous lui avons tendu une embuscade. Nous allons demander un renvoi lorsque le prisonnier sera jugé.
The second time we let a man escape for him we shall be applying for remand when the prisoner's brought before the magistrate.
- J'ai obtenu un renvoi. - Qui est-ce ?
Luckily, I got him remanded for a report.
Je vous recommande d'ordonner son renvoi à la haute cour sans tarder.
I recommend that you order him remanded to the higher court without further delay.
Votre honneur, en demandant le renvoi, les poursuites vont trop loin.
Your honor, in asking for remand, the prosecution is wildly overreaching.
L'Arménie a pour sa part demandé le renvoi de l'examen de son rapport à la session de novembre 2000.
Armenia had requested that consideration of its report be postponed until the November 2000 session.
Considérant le renvoi de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en raison de circonstances exceptionnelles,
Considering the postponement of the special session of the General Assembly on children due to exceptional circumstances,
Quelle est la position de la délégation sur ce renvoi?
What was the delegation's view of the postponement?
Renvoi de la date de suspension de la session
Postponement of date of recess
Décision de renvoi
Decision to postpone
Par ailleurs, la loi fixe des conditions préalables encore plus strictes pour accorder un deuxième renvoi.
Furthermore, the Law provides for increasingly strict prerequisites for the granting of a second postponement.
Le 7 septembre 2010, après plusieurs renvois, ils ont été jugés en l'absence de leur avocat.
On 7 September 2010, after several postponements, they were tried without the assistance of their lawyer.
Dorénavant un seul renvoi sera autorisé.
Only one postponement would henceforth be permitted.
Nous devrions demander un renvoi.
We should request a postponement.
- Le juge me refuse un renvoi.
The judge refused to postpone the trial.
Quand il n'y aura plus de renvois, que ferez-vous ?
If the postponements end, what will you do?
Et si vous vous faites prendre, il y a toujours des renvois, des non-lieux et des magouilles.
Then it's an indefinite postponement and "settle out of court."
Je demande le renvoi a... a huitaine.
I ask to postpone the trial for... for a week.
Parlons des renvois à date ultérieure, aujourd'hui.
Get the past postponements out today, ahead of the letter.
Sénateur, compte tenu des circonstances, je demande un renvoi d'au moins 48 heures.
Senator Madison, in consideration of these events, I move for a postponement of this hearing for at least 48 hours.
M. Kovak souhaite-t-il un renvoi ?
Does Mr Kovak wish to have a postponement?
- Voyez-vous une objection au renvoi?
- Do you object to a postponement?
La mort de M. Belkin nous navre tous, mais elle ne justifie pas un renvoi.
I'm sure we're all grieved by Mr Belkin's demise, but I don't see that as grounds for a postponement.
noun
Dans 17 affaires ouvertes en 2006 pour des actes relevant de la Convention contre la torture et mettant en cause des policiers, les peines prononcées sont allées de la mutation à la peine d'emprisonnement en passant par le blâme, l'avertissement et le renvoi.
In 17 cases brought against police officers in 2006 for cases relating to the implementation of the Convention against Torture, sentences ranged from transfer, reprimand, warning and sacking to prison sentences.
Le renvoi récent du Ministre des affaires étrangères, ainsi que du Commissaire aux réfugiés et de son assistant, n'est qu'un exemple parmi d'autres.
The recent sacking of the Foreign Minister, as well as the Commissioner for Refugees and his deputy, are only some manifestations.
L'affiliation ou l'adhésion à un syndicat particulier, de même que le fait de quitter un syndicat particulier, ne saurait justifier l'embauche, la promotion ou le renvoi d'un travailleur.
Membership of a particular trade union, or joining or leaving a union, may not be made grounds for the hiring, promotion or sacking of a worker.
Les FACA ont également été affaiblies par la division qui est née en leur sein, entre les partisans de Patassé et ceux de Bozizé, suite au renvoi de ce dernier en 2001 alors qu'il était le chef d'état-major des FACA sous Patassé.
They were also weakened by the internal divisions between Patassé and Bozizé supporters, after Bozizé was sacked as Chief of Staff under Patassé in 2001.
3. S'agissant de la critique selon laquelle la Constitution de 1993 a mis fin à la sécurité de l'emploi et aux négociations collectives, facilitant en outre le renvoi des travailleurs et le recours à du personnel temporaire, il y a lieu d'indiquer qu'au Pérou le travailleur jouit d'une protection constitutionnelle adéquate, comme en témoigne l'article 26 de la Constitution, qui proclame l'égalité de chances sans discrimination aucune, l'intangibilité des droits reconnus par la Constitution et la loi, et une interprétation favorable aux travailleurs de toute disposition sur la signification de laquelle pèse un doute.
3. Referring to the allegation that the 1993 Constitution had spelled the end of security of employment and collective bargaining and had, moreover, facilitated the sacking of workers and the use of temporary personnel, he said that workers in Peru enjoyed adequate constitutional protection, as was evidenced by article 26 of the Constitution; which proclaimed equality of opportunity without discrimination, the irrevocable nature of the rights recognized by the Constitution and the law, and interpretation favourable to the worker of any provision whose meaning was in doubt.
Votre réaction face à un tel renvoi ?
What's your reaction to being sacked in this fashion?
et ont joint pour le renvoi, le pillage
and joined in the sacking, the looting
Le choix des époux Marquet, vos visites répétées à l'atelier, le renvoi du chauffeur...
Choosing the Marquets, going to the workshops, sacking the chauffeur...
- Elle t'a annoncé ton renvoi ?
- But did she say she'd sack you?
Si un homme se fait pincer ici, c'est le renvoi
If any of the men get found up here, they get sacked on the spot.
" Baisers comme un dieu, incroyable dans le renvoi . "
"Kisses like a god, incredible in the sack."
3ème faute : renvoi.
Third offense, you'd be sacked on the spot.
- C'est une lettre de renvoi ?
- This letter's saying they're sacking you.
C'est mes pensées non conventionnelles qui ont conduit à mon renvoi.
It's my outside-of-the-box thinking that got me sacked.
- Vous aviez eu trois renvois.
- You had three sacks in that game.
noun
Un bon renvoi bien compact, parfumé à la bière.
A really good chewy one. Big solid beer-flavored belch.
ELLE A UN RENVOI Ouai
- SHE BELCHES - Yeah.
Je suis en sous-poids, maniaque, j'ai des renvois, et quand je vomis, ça touche le plafond.
I'm underweight, fussy, I belch, and when I vomit, it hits the ceiling.
Et puis, j'ai des renvois.
Also, I keep belching.
Je ne peux pas m'en débarrasser par un simple renvoi.
The situation I'm in ain't the kind you can belch your way out of.
noun
Ceci est une attestation du PDG de Solis certifiant que c'était notre retard à gérer le règlement à l'amiable qui a conduit à notre renvoi.
This is an affidavit from the CEO of Solis claiming it was our delay in handling the settlement conference that led to our ouster.
noun
les bovins se gavent de fourrage et quand ils ruminent, leurs renvois rejettent une grande quantité de méthane dans l'atmosphère.
The way cows produce methane is they eat as much as they can, and when they are chewing, a whole bunch of methane is burped through the mouth uh, into the atmosphere.
Je n'attendais pas un tel amour du ballet d'un homme qui a eu autant de renvois dans la salle d'attente.
I didn't expect such a love of ballet from a man who burped so much in the waiting room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test