Translation for "renouer" to english
Similar context phrases
Translation examples
On fait valoir que les seuils potentiellement catastrophiques sont en perspective, fournissant une nouvelle urgence et autorité aux arguments que les voies de croissance et de développement doivent renouer avec la capacité de la biosphère à les soutenir (Folke et al., 2011).
Potentially catastrophic thresholds are in prospect, it is argued, providing a new urgency and authority to arguments that growth and development pathways must reconnect with the biosphere's capacity to sustain them (Folke and others, 2011).
De janvier à mars 1999, une initiative visant à renouer le lien entre les générations a été lancée et s'est traduite par diverses activités au cours de l'Année.
From January to March 1999, an initiative to reconnect generations was launched, and it was observed with various activities throughout the year.
Faisant fond sur les contributions reçues, le rapport décrit quelles stratégies et initiatives de développement durable ont permis aux communautés de renouer graduellement avec la Terre.
Drawing on the inputs received, the present report addresses how sustainable development approaches and initiatives have allowed communities gradually to reconnect with the Earth.
Une partie de la procédure de ces tribunaux pour mineurs se déroule au marae, l'idée étant d'y associer les whānau, de faire renouer les jeunes délinquants avec leur culture et de réduire le risque de récidive.
It locates part of the Youth Court process on a marae in an attempt to engage whānau in the process, reconnect young offenders with their culture and reduce their risk of re-offending.
Il permet également de renouer des liens entre une société toujours plus urbanisée et la nature.
It also serves to reconnect an increasingly urban society with nature (see www.europa-eu-un.org/articles/en/ article_7889_en.htm).
Le rapport traite également de la manière dont le concept global de développement durable, apparu au début des années 80, a aidé les hommes à renouer peu à peu avec la Terre et avec eux-mêmes.
4. The report further addresses how the holistic nature of the concept of sustainable development, pioneered in the early 1980s, has allowed humans to gradually reconnect with the Earth and with themselves.
La décentralisation peut permettre de renouer les liens entre le centre et les zones rurales et de promouvoir le développement socioéconomique et la participation plus large des communautés.
37. Decentralization has the potential to reconnect the centre with rural communities and to promote socio-economic development and broader community participation.
Suivant une approche holistique fondée sur les droits, les interventions spécialisées devraient aider les enfants à renouer des liens avec leur famille, les services communautaires locaux et la société en général.
In line with a rights-based, holistic approach, specialized interventions should help children to reconnect with family, local community services and wider society.
La justice réparatrice vise à réadapter et à réinsérer le jeune délinquant en l'aidant à renouer des liens avec la communauté.
54. Restorative justice is aimed at rehabilitating and reintegrating a young offender by helping to reconnect him or her with the community.
La mission d'Open Family Australia est d'améliorer le bien-être et la confiance en soi de ces jeunes marginaux et exclus, en leur fournissant un appui inconditionnel afin de leur permettre de renouer des contacts avec la communauté.
Open Family Australia's mission is to improve the well-being and self-worth of alienated and excluded street children, through unconditional support with the view to reconnecting them with the community.
Ils ont renoué contact.
Well, they reconnected.
On a renoué, avec Alicia.
I reconnected with Alicia.
"espérer renouer avec Anvers, Budapest."
"hope to reconnect with Antwerp, Budapest".
Super d'avoir renoué avec toi.
Great reconnecting with you.
Il essaie juste de renouer.
He's just trying to reconnect with you.
- C'est une forme de renouement parental.
"Parental-reconnection" therapy.
Je voudrais renouer avec lui.
I wanna reconnect.
Laisse-nous renouer des liens.
Please let us reconnect.
Je voulais juste renouer...
I... I just... I wanted to reconnect...
Apparemment, Brad renoue avec Jen.
Apparently, Brad is reconnecting with Jen.
Le dialogue direct avec Belgrade a été renoué (action prioritaire).
76. The direct dialogue with Belgrade resumed (priority).
5. La République du Zaïre est heureuse de renouer le dialogue avec le Comité.
5. The Republic of Zaire was pleased to resume the dialogue with the Committee.
Les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de renouer le dialogue bilatéral.
The members of the Council stressed the importance of resuming the bilateral dialogue.
Il a également été décidé de renouer les négociations avec l'aides des États-Unis.
They had also agreed to resume negotiations with the help of the United States.
La Nouvelle-Zélande est prête à le renouer à tout moment.
Her Government was ready to resume them at any time.
:: Renouer avec les programmes de coopération en ce qui concerne les mines entre les pays concernés
- The concerned States should resume cooperation programmes with regard to landmine procedures.
Il est recommandé de renouer avec cette pratique.
This practice should be resumed.
J'exhorte les parties à renouer le dialogue national pour résoudre la question des armes.
I urge the parties to resume the National Dialogue to address the issue of arms.
Saint-Marin pense qu'il est nécessaire de renouer le dialogue.
San Marino believes that it is necessary to resume dialogue.
J'étais préoccupé de savoir comment nous allions renouer le dialogue, parce qu'au collège, il n'y aurait plus de car scolaire.
What worried me was how we would resume our conversations. Because in high school there was no school bus.
Une visiteuse de prison. Elle est venue pour que je renoue avec lui. J'ai refusé.
There was this prison visitor who asked me to resume contact with him.
- Que Bob dérange pas Guylaine alors qu'elle renoue avec des études universitaires, quand même.
- Bob to leave Guylaine alone while she's resuming her university studies.
Ils ont renoué le dialogue avec le ravisseur, et reçu une photo d'Emilie Zeuthen.
They have resumed the dialog with the kidnapper, and received a picture of Emilie Zeuthen.
Le succès remporté par ces activités témoigne du désir des deux communautés de renouer des contacts sans encombre.
The popularity of these activities continued to demonstrate the desire among the two communities to renew contacts in an unhindered manner.
Nous avons voyagé dans tout le pays pour renouer des liens avec les personnes qui étaient déjà en rapport avec nous.
We traveled extensively throughout the country to renew ties with people who were already in contact with us.
En 2002, le dialogue du Secrétaire général avec l'Iraq a été renoué.
In 2002 the Secretary-General's dialogue with Iraq was renewed.
2. M. BAICHOO (Maurice) dit que son pays est heureux de renouer le dialogue avec le Comité.
2. Mr. BAICHOO (Mauritius) said that his country was pleased to renew the dialogue with the Committee.
Les institutions internationales ont renoué leurs relations avec la Somalie.
International institutions have renewed their relations with Somalia.
En octobre 2004, il a été convenu avec le Président de l'ISU de renouer les contacts.
In October 2004, an agreement was reached with the President of ISU to renew contacts.
Le Secrétariat de l'ozone s'efforcerait de renouer des liens avec cette organisation.
The Ozone Secretariat would accordingly attempt to renew its links to the organization.
23. a) Appel aux partenaires pour le développement de la RCA à renouer avec ce pays en vue d'une aide
23. (a) Appeal to the country's development partners for renewed assistance
Il s'engage en outre à poursuivre le dialogue renoué.
It also undertook to continue the renewed dialogue.
iii) D'exhorter les protagonistes de la crise à mettre un terme aux violences armées et à renouer le dialogue;
(iii) Urge the protagonists in the crisis to put a stop to the armed violence and renew the dialogue;
Renouer avec Noreen.
Renew things with Noreen.
Et notre amour bien renoué
And love for me has been renewed
Renoue donc connaissance. C'est le moment.
Wouldn't you like to renew old acquaintances?
On n'a renoué contact il y a peu.
Well, we've only just, um, recently renewed our acquaintance.
Nous avons renoué des relations amicales.
We renewed our pleasant relationship.
Je suis si heureuse d'avoir pu renouer notre amitié.
I'm so happy to have been able to renew our friendship.
J'ai le désir de renouer mon amitié avec lui.
And I have a new desire to renew my friendship with him.
Renoue avec ton ancien nid.
Go renew old workplace friendships.
- j'espère renouer une vieille amitié.
I hope to renew an old friendship.
Il renoue avec des vieux potes flics homos.
He's renewing ties with old gay cop buddies, I didn't think you'd want to.
Des efforts s'imposaient pour renouer les relations commerciales historiques avec les marchés traditionnels qui avaient autrefois été des partenaires commerciaux de premier plan.
Efforts were needed to revive historical trading relations with the traditional markets that had once constituted vital trading partners.
Le rétablissement de la Cour de justice de l'Amérique centrale a permis de renouer avec la tradition unique de la région qu'est la création d'institutions financières multilatérales.
The region's unique tradition of establishing multilateral judicial institutions has been revived with the Central American Court of Justice.
64. M. MURILLO MARTÍNEZ se félicite de la composition très large de la délégation dominicaine, qui manifeste que le Gouvernement dominicain souhaite renouer un dialogue constructif avec les organes conventionnels.
64. Mr. MURILLO MARTÍNEZ welcomed the very broad composition of the Dominican delegation, which showed that the Dominican Government wished to revive a constructive dialogue with the treaty bodies.
Avec la constitution du Gouvernement d'unité nationale, certains ont renoué le dialogue, mais à des degrés variables, suggérant l'éventualité d'une relance du programme de réformes.
With the formation of the Government of National Unity some began to re-engage, albeit variably, indicating the possibility of reviving the reform agenda.
Compte tenu de la récente tournure des événements dans la région, nous engageons les parties à prendre les mesures nécessaires pour renouer le dialogue et la coopération qui conduiront à une reprise des négociations.
In view of the recent developments in the region, we call upon the parties to take the necessary steps to revive the dialogue and cooperation that will lead to the resumption of the negotiations.
Ceux qui m'ont incitée à renouer avec une tradition en désuétude, celle du discours d'adieu, l'ont fait avec une amitié qui n'était sûrement pas exempte de malice.
Those who urged me to revive a tradition that had fallen into disuse, the farewell speech, did so in a spirit of friendship which was certainly tinged with mischief.
La reprise de l'activité économique, impulsée par la reconstruction et une forte hausse de la production du café a été confirmée en 2002 (+4,5 %) et a permis de renouer avec une évolution positive du revenu par habitant.
The revival of economic activity, driven by reconstruction and a sharp increase in the production of coffee, continued in 2002 (+4.5 per cent) and resulted in a resumption in positive growth in per capita income.
Des mosquées ont également été construites pour les communautés qui en étaient dépourvues et des tentatives sont faites, par le biais d'oeuvres caritatives, pour permettre aux femmes nomades de renouer avec l'artisanat et d'écouler leurs produits.
Mosques have also been built for communities that lacked them and endeavours are being made, through charitable associations, to develop the capacities of nomadic women by reviving handicraft industries and providing facilities for the marketing of their products.
Le pays a besoin de la reconnaissance internationale que lui procureraient les consultations électorales s'il veut renouer pleinement avec ses partenaires internationaux et mobiliser une aide substantielle afin de mener les réformes urgentes et de relancer l'économie.
The country needs international recognition through elections if it is to fully reengage with its international partners and mobilize substantial support for urgent reforms and economic revival.
Il semble donc approprié de renouer avec cette tradition MAINTENANT.
And so it seems fitting that we revive this tradition NOW.
Pour renouer avec une ancienne coutume, nous avons décidé que notre successeur sera couronné de notre vivant.
Reviving an ancient custom, we have decided to have our successor crowned in our lifetime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test