Translation examples
Renforcer l'équité de la procédure peut renforcer la sécurité, et inversement.
Strengthening procedural fairness can strengthen security and vice versa.
En effet, le développement renforce la paix et la paix renforce le développement.
Development strengthened peace, and peace strengthened development.
Renforcer l'Organisation des Nations Unies permettra ensuite de renforcer le multilatéralisme.
The strengthening of the United Nations would, in turn, strengthen the practice of multilateralism.
Nous devons renforcer le multilatéralisme; nous devons renforcer la coopération internationale; nous devons renforcer la solidarité internationale.
We need to strengthen multilateralism; we need to strengthen international cooperation; we need to strengthen international solidarity.
Ça renforce la mémoire.
It strengthens memory.
Cela vous renforcer.
This will strengthen you.
Renforcer vos nerfs.
Strengthen your nerves.
Ça renforce l'amitié.
It strengthen friendship.
Pour renforcer le... "ah".
Strengthening the... ah.
Je renforce mes quadriceps.
Strengthening my quads.
"Renforcer la résilience"
To Strengthen Human Resilience.
- Ça nous renforce.
- It strengthens us. - Yeah.
Ça renforce l'utérus.
It strengthens the uterus.
... et m'a renforcé.
...and strengthened me.
4.2.4 L'inscription <<RENFORCÉ>> (ou bien <<EXTRA LOAD>>) lorsqu'il s'agit d'un pneumatique renforcé;
4.2.4. the inscription "REINFORCED" (or alternatively "EXTRA LOAD") if the tyre is classified as reinforced.
Les composites à matrice céramique sont soit à renforcement continu soit à renforcement discontinu.
Ceramic matrix composites are classified either as discontinuously reinforced or continuously reinforced.
4.2.4 L'inscription <<renforcé>> (ou <<extra load>>) lorsqu'il s'agit d'un pneumatique renforcé;
The inscription "REINFORCED" (or alternatively "EXTRA LOAD") if the tyre is classified as reinforced;
C'est fortement renforcé.
It's heavily reinforced.
Les renforcement sont...
Reinforcements are being...
Renforce ces lampes.
Reinforce these lamps.
Il est renforcé.
It's reinforced.
- renforcer le pare-feu.
- ... reinforce the firewall.
renforcement positif, Shel .
Positive reinforcement, Shel.
Je l'ai renforcée.
I reinforced it.
Le renforcement positif, le renforcement négatif, l'honnêteté.
Positive reinforcement, negative reinforcement, honesty.
Mais c'est renforcé.
But it's reinforced.
verb
Impact escompté: a: responsabilisation renforcée; b: diffusion des pratiques optimales; c: coordination et coopération renforcées; d: contrôles et conformité renforcés; e: efficacité renforcée; f: économies importantes; g: efficience renforcée; o: autre.
Intended impact: a: enhanced accountability b: dissemination of best practices c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency o: other
c: renforcement de la coordination et de la coopération d: renforcement des contrôles et de la conformité aux règles e: renforcement de l'efficacité f: substantielles économies financières g: renforcement de l'efficacité
c: enhanced coordination and cooperation d: enhanced controls and compliance e: enhanced effectiveness f: significant financial savings g: enhanced efficiency
- pour interrogatoire renforcées.
- for enhanced interrogation.
Le renforçateur de croquant?
Oh, the crunch enhancer?
Renforcement de l'application de la loi.
Enhanced Law Enforcement.
Ca renforce l'impact latéral crânien.
Lateral cranial impact enhancer.
Six ogives nucléaires renforcées au Naqahdah.
Six naqahdah-enhanced nuclear warheads.
Leur blindage a été renforcé !
- Their hull plating's been enhanced.
Bobbi, contrôle renforcé des échantillons.
Bobbi, enhanced specimen control ...
Le programme de renforcement de Ryland ?
Ryland's enhanced soldier program?
Je crois qu'elle le renforce.
I think it enhances it.
il a été renforcé.
it's been enhanced.
verb
I. Renforcement de la croissance économique
I. Boosting Economic Growth
:: La culture renforce la dimension économique.
:: Culture boosts the economic dimension.
A. Politiques de renforcement des capacités productives
A. Policies to boost productive capacity
Renforcement du rôle de la police
Boosting the role of the police
Le renforcement de la dynamique xénophobe par la guerre
War: a boost for the dynamic of xenophobia
IV. Renforcement de la durabilité agricole
IV. Boosting agriculture sustainably
5) Le renforcement des ressources humaines
(5) Boosting human resources
La confiance des Libanais s'en est trouvée grandement renforcée.
This boosted Lebanese confidence.
Renforcement de la croissance économique
Boosting Economic Growth
Soutenir et renforcer la croissance
Sustaining and boosting growth
Je viens de renforcer le pouvoir d'.
I just boosted the power.
Je renforce le gain du signal.
Boosting the signal gain.
Ca renforce leur système immunitaire.
It's mostly colostrum, which boosts their immune system.
Peux-tu renforcer le signal ?
Can you boost the signal?
Je renforce le champ d'intégrité.
Boosting field integrity.
Je renforce le rayon de confinement.
Boosting the confinement beam.
On peut le renforcer ?
FRANKLIN: Is there a way of boosting it?
L'un nous avons renforcé de l'aéroport.
The one we boosted from the airport.
- On peut renforcer le signal ?
- Can we boost signal? - It's at maximum.
Secteur Renforcement de l'Etat
Area Consolidation of the State
C. Partenariats renforcés
C. Consolidated Partnerships
Renforcement de la Mission
Mission consolidation
- renforcer la décentralisation;
consolidation of the decentralization process;
Renforcement de la famille.
534. Family consolidation.
Renforcement de l'éducation de base
Consolidation of basic education
Renforcement du système de consultations
Consolidation of the counselling system
Il faut plus qu'une bonne frappe... pour renforcer un endroit comme Suzuran.
It takes more than a good punch... to consolidate a place like Suzuran.
Il renforce la pègre et met Mason à la tête de la police.
He consolidates the gangs while Mason takes over the police.
On devrait renforcer nos équipes.
We should consolidate our teams.
Mais un démon renforce ses pouvoirs en utilisant le Pouvoir des Trois.
But there is a demon consolidating powers using Charmed knowledge.
La Plaga a vraiment renforcé son pouvoir ces dernières années.
La Plaga has really been consolidating their power over the past year.
L'UNR use de son pouvoir renforcé pour influencer les prix en sa faveur.
It means that unr is using their consolidated power to manipulate energy prices for profit.
- Le renforcement du pouvoir.
- No, consolidation of power.
Je peux pas disparaître huit semaines pendant qu'il renforce son pouvoir.
I can't just go away for eight weeks while he consolidates his power.
Veut-il renforcer le crime organisé ?
Is he consolidating organized crime power?
Il va renforcer son pouvoir.
One that will consolidate his power.
verb
Modernisation et renforcement des mesures de sécurité et des mesures judiciaires
Developing and tightening security and judicial measures
Autres actions témoignant d'un renforcement du blocus
Other actions taken to tighten the embargo
De nouveau des actions visant à renforcer le blocus.
More measures to tighten the blockade.
Les normes d'émission ont été renforcées.
Emission standards have been tightened.
Ces modifications ont renforcé les sanctions encourres pour ces infractions.
The amendments have tightened liability for these offences.
Les procédures ont été renforcées pour ce qui est des réunions avec les fournisseurs.
Procedures have been tightened for meetings with vendors.
d'Amérique pour renforcer le blocus économique, financier et
of the United States of America to tighten the economic,
Le blocus de Yarmouk (Damas) a été renforcé en janvier.
The blockade of Yarmouk (Damascus) was tightened in January.
En 1997, les autorités ont renforcé leur contrôle sur la presse.
In 1997, the authorities tightened their grip on the press.
Il devrait soit être supprimé, soit être renforcé.
It should either be deleted or tightened up.
Alors renforce la sécurité.
Then you'd better tighten security.
Renforce la sécurité.
Tighten the security.
Renforcer notre sécurité.
We've gotta tighten up on our security.
Ils ont renforcé leur sécurité.
They'll have tightened their security.
Les protocoles ont été renforcés.
The protocols have been tightened.
J'ai renforcé la sécurité.
I've tightened security.
Faites renforcer la surveillance.
Tighten the surveillance.
Les dispositifs de sécurité ont été renforcés.
Security has been tightened.
La sécurité a été renforcée.
Security's been tightened.
Nous avons déjà renforcé la garde.
We've tightened security
:: Le renforcement de la surveillance des frontières;
Intensified border control;
a) Renforcement notable des contacts avec les pays;
(a) Interaction with countries must be significantly intensified;
Peut causer ou renforcer un incendie; comburant
May cause or intensify fire; oxidizer
Il faudra donc renforcer la surveillance.
Thus, inspection on such practices will be intensified.
Dès la maternelle: l'apprentissage de la langue orale est renforcé.
In kindergarten, speech learning is intensified;
De telles réformes doivent être renforcées.
Such reforms should be intensified.
b) Renforcer les programmes de surveillance.
(b) Intensified surveillance programmes.
Il faut absolument renforcer ces interactions.
There is a need to intensify these interactions.
Renforcement des soins et de la supervision;
Intensified care and supervision
On a renforcé le contrôle à toutes les frontières.
The watch at all border checkpoints has been intensified.
C'est le moment de renforcer la lutte.
IT IS TIME TO INTENSIFY THE STRUGGLE.
- Assieds-toi! -Nous avons renforcé les dispositifs d'investigation afin de donner à la police les moyens d'aller au bout de ce processus d'assainissement.
We intensified the investigations in order to give the police all the necessary means to get this cleaning process done.
Et le mouvement syndical doit renforcer sa façon de procéder quand il s'agit d'éliminer les éléments troubles de son propre sein.
and the unions must intensify their methods of removing subversive elements from within their own midst.
verb
Le renforcement de l'intégration régionale constitue un atout.
Greater regional integration can help.
Faciliter la formation de consensus et le renforcement de la confiance;
Help consensus and confidence building;
a) Aider à renforcer les capacités nationales;
(a) help build national capacities;
h) Renforcer la détermination des faits traumatisants;
(h) Helping with resignification of traumatic events;
Aider renforce nos sentiments.
Helps stuff down our feelings.
D'accord, aidez-moi à le renforcer.
Okay, help me brace this.
- Si. Ça sert à renforcer le collagène.
It helps bloody collagen or something like that.
Ça peut renforcer ta stabilité.
- It might help give you more stability.
- Pour renforcer mes mollets
Helps with my shin splints.
Tu renforces leur estime propre.
You're helping their self-esteem.
Et ça ne renforce pas votre thèse.
And that doesn't help support a case for possession.
verb
Il faut renforcer et élargir ce dialogue.
There is need to build and extend this dialogue.
Renforcement de la protection des témoins
Extended protection of witnesses
Des politiques visant au renforcement de la responsabilité des producteurs;
Extended producer responsibility policies;
Nous sommes venus à Rio, fiers des mesures prises et motivés pour renforcer notre leadership sur l'environnement.
We come to Rio proud of what we've accomplished and committed to extending the record on American leadership on the environment.
Par conséquent... j'ai décidé, par arrêté spécial, de renforcer le Patriot Act, afin d'assurer notre protection contre ces menaces internes qui mettent en danger notre mode de vie.
I, therefore, have approved a proposal to extend Patriot Act - - To protect our ξmpotriva such threats? Internal ari -
verb
L'Europe s'est lancée sur la voie du renforcement des conditions requises pour le stationnement de forces classiques par le biais de l'adoption du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.
Europe has set out on the path of toughening the requirements for the stationing of conventional forces, through the adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.
Nous devons criminaliser ces actes, améliorer la prévention en nous attaquant aux causes profondes du problème, renforcer les sanctions pour les auteurs de ces actes et assurer aux femmes la protection voulue.
We must criminalize such acts of sexual violence, enhance prevention by tackling their root causes, toughen punishment of perpetrators and provide women with adequate protection.
C'est un partisan féroce d'un renforcement de la politique de Bush contre Cuba.
He has shown himself to be in favor of the Bush administration toughening its policy of hostility.
:: Renforcer les sanctions contre les crimes violents sous toutes leurs formes, en particulier le viol, le harcèlement sexuel et la violence domestique.
:: Toughening the sanctions for violent crime in all its forms, especially rape, sexual harassment and domestic violence.
Les agents de la dictature néoconservatrice de Bush ont renforcé le blocus de notre pays qui constitue un exemple contagieux de dignité et de résistance.
The agents of the new conservative doctrine of the Bush Administration have toughened the blockade against our country because it demonstrates a contagious example of dignity and resistance.
En 2006, l'UEFA a renforcé ses règles disciplinaires concernant le racisme et l'intolérance.
In 2006, UEFA toughened its disciplinary rules relating to racism and intolerance.
Renforcement de la concurrence qui peut affaiblir les entreprises nationales et, à court terme, ralentir la croissance économique;
A toughening of the competitive environment that may undermine existing domestic enterprises and, in the short term, slow down economic growth;
Cette tendance s'est traduite par un renforcement des législations nationales restrictives à l'encontre des étrangers.
That trend was finding expression in the toughening of national laws that were restrictive of foreigners.
Depuis 2003. une nouvelle loi a renforcé les peines afférentes aux infractions relatives à la prostitution impliquant des mineurs et à la prostitution forcée.
Since 2003 a new law had toughened the sentence for offences relating to prostitution involving minors and for forced prostitution.
Le nombre de cas de violence sexuelle signalés est en hausse, et les sanctions appliquées aux auteurs doivent être renforcées.
The number of reported cases of sexual abuse was on the increase, and penalties for offenders were to be toughened.
Il renforce la pénalisation de tout délit.
It toughens federal sentencing for all offenses.
Il faut renforcer les lois sur l'immigration, sécuriser 50 fois plus nos frontières.
We need to toughen our immigration laws make our borders 50 times more secure.
Ça renforce le dos.
Toughens the vertebrae.
verb
Ils sont renforcés de manière appropriée;
:: They are appropriately stiffened.
Cela ne fait que renforcer notre détermination à conserver le droit à la liberté dans un État indépendant.
This only stiffens our resolve to preserve the right to freedom in an independent State.
Les règles relatives à la déchéance des droits parentaux seront renforcées.
The rules relating to the deprivation of parental rights will be stiffened.
Renforcement des dispositions du droit pénal qui interdisent la pornographie impliquant des enfants
Stiffening of the provisions of criminal law against child pornography
J'ai renforcé la suspension, changé le carburateur, et aussi le distributeur d'allumage.
StiffEnEd the suspension, changed CarburEtion jEtting, put in hotter plugs and reset the distributor dwell.
verb
L'article 5 définit le droit de l'enfant à la protection et au renforcement de sa santé.
- Article 5 confirms the right of children to the protection and promotion of their health.
Cela renforce le constat effectué dans les rapports précédents.
This tends to confirm the trend noted in previous reports.
Les interventions de cette dernière après le coup d'État ne font que renforcer cette impression.
Subsequent interventions by the Court seem to have confirmed this.
iii) Créer et renforcer des modalités de financement durable;
(iii) Confirm and install funding modalities for sustained attention;
L'insolence de Wilutzki renforce les soupçons de Rieche.
Wilutzki's impudent manner confirms Rieche's suspicion.
En leur offrant des tas de trucs, juste pour renforcer leur amour.
You pour stuff on them trying to confirm their love for you.
Ces dernières minutes m'ont renforcé dans ma décision.
The last few minutes only confirmed my former decision.
Ça me renforce dans mon opinion : Christine a de la classe !
It confirms my opinion that our little Christine has class.
Cela confirme les inquiétudes croissantes quant au manque de diversification économique des PMA et au fait que cela risque de retarder le renforcement des capacités productives et donc de compromettre un développement viable à long terme.
This corroborates the growing concern that LDC economies are less diversified and that such a sheer lack of diversification can hold back the building of productive capacities and as a result, hamper development that is sustainable in the long run.
La Commission a obtenu des renseignements supplémentaires au sujet du contrôle que ces entités exerçaient sur la société libanaise par l'intermédiaire de divers organismes libanais, ce qui est venu la renforcer dans son opinion.
48. The Commission has obtained additional evidence of the manner in which these entities controlled Lebanese society through a number of Lebanese agencies, providing further corroboration for this assessment.
Ce fait renforce les conclusions auxquelles la CIC avait abouti, à savoir que ses recherches démontraient qu'en Iran, dans les affaires pénales, aucun mandat de notification n'est adressé à la famille, seulement à l'individu concerné.
This finding corroborates the conclusions reached by CIC, namely that its research showed that in criminal proceedings in Iran summons are never addressed to a family but only to the individual concerned.
Le refus d'Israël d'adhérer aux traités pertinents est une autre indication qui atteste de l'existence de ces programmes; ce qui renforce les préoccupations de la communauté internationale à l'égard de ses programmes d'armes de destruction massive et ses arsenaux.
Israel’s refusal to join the relevant treaties is another corroborating indication of the existence of these programmes, which heightens the deep concern of the international community about its programmes of weapons of mass destruction and its arsenals.
Son coeur fracturé s'est renforcé.
His heart is fracted and corroborate.
verb
Par exemple, en construisant des ponts à piles d'acier au Sri Lanka pour le compte du Gouvernement, l'UNOPS a fait participer des ingénieurs stagiaires des universités locales afin de renforcer leurs compétences en construction de pont et en gestion de projet.
For example, when building steel-truss bridges in Sri Lanka for the Government, UNOPS brought in trainee engineers from local universities to develop their bridge-building and project management skills.
verb
371. Le Programme d'exercice physique pour les enfants et les adolescents met l'accent sur : le renforcement de l'activité des clubs ; le fait de rendre le sport accessible à un nombre croissant de jeunes ; le renforcement de la qualité des sports pratiqués dans le cadre des activités post-scolaires ; le développement des activités post-scolaires destinées aux élèves des 3e aux 9e niveaux; le lancement de projets pilotes locaux, notamment pour les enfants handicapés dans les clubs sportifs en prenant exemple sur le projet Sports pour tous ; et la motivation des enfants et des adolescents qui font peu de sport.
371. The physical exercise programme for children and adolescent emphasizes enhancing the activities of clubs, making sports accessible to an increasing number of youngsters, developing the quality of sports as a part of the afternoon activities, developing the activities of 3rd to 9th graders right after school, setting off local pilot projects, including disabled children in sports club activities following the example of the project Sports for Everyone and activating children and adolescents who do less sports.
verb
à l'Accord de paix au Darfour: le soutien des efforts pour renforcer
the Darfur Peace Agreement: backing efforts for the
Connect Australia − Backing Indigenous Ability [Connecter l'Australie − Renforcer les capacités autochtones]
Connect Australia - Backing Indigenous Ability
Le renforcement de la formation des sages femmes et des médecins;
Improved training for midwives and doctors Better feed-back among locales
Ces structures sont renforcées par des initiatives privées.
These facilities are backed by private initiatives.
Cet Aveer a le renforcement.
That Aveer has the backing..
Renforcées avec du métal.
Backed by fine chain mail.
La route se défend, le plan se renforce.
The road fights back, the plan gets jacked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test