Translation examples
verb
(a) La foule remplit le stade ;
(a) The crowd filled the stadium;
Le titulaire du carnet TIR remplit le feuillet jaune de la même manière qu'il remplit les volets.
The yellow sheet is filled-in by the holder of the TIR Carnet in the same way as he fills in the vouchers.
A La citerne ne se remplit pas entièrement
A The tank may not fill completely
- Le cœur se remplit.
- Heart's filling.
Ça remplit l'estomac.
They're filling, aren't they?
On le remplit ici.
Fill up here.
- Il se remplit.
-lt's filling.
Ça se remplit.
It's filling up.
Il me remplit.
It fills me.
Me remplit d'émoi
# Fill me with ecstasy #
Elle le remplit.
She fills it.
verb
Actuellement, la prestation versée ne remplit pas bien ce rôle.
At present, the unemployment benefit effectively fails to fulfil this function.
À cette fin, elle remplit les fonctions ci-après :
For such a purpose, it will fulfil the following functions:
Le salaire minimum ne remplit plus sa fonction de filet de sécurité.
The minimum wage no longer fulfils a safetynet function.
Le Mécanisme remplit-il son mandat?
Does the Global Mechanism fulfil this mandate?
L'État remplit son devoir en matière d'éducation en garantissant: [...]
The duty of the State towards education shall be fulfilled by ensuring the following:
Le VAVO remplit deux rôles.
VAVO fulfils two roles.
Elle remplit deux fonctions distinctes.
This unit fulfils two distinct functions.
Le contrôleur de l'État remplit également le rôle de médiateur.
The State Comptroller also fulfilled the role of Ombudsman.
2) ne remplit pas de manière répétée les conditions qui y sont énoncées;
continually fails to fulfil the conditions specified by the licence;
elle satisfait aux exigences et remplit les fonctions prescrites par la Convention;
(a) It meets the requirements and fulfils the functions prescribed by the Convention;
La FORPRONU remplit parfaitement sa mission.
The UNPROFOR is perfectly fulfilling its mission.
Votre amour remplit tous mes voeux.
Thy love fulfils my every wish.
Non, mais Magnus ne remplit pas vraiment son devoir conjugal.
Magnus isn't exactly fulfilling his marital duties.
La télé remplit ces deux fonctions.
Watching TV fulfills both needs at the same time.
Elle remplit tous les critères.
She fulfills all three criteria.
Un Franc-Maçon qui remplit sa mission...
He's a Mason fulfilling a duty.
Et remplit mes longs rêves maniant une arme laser.
Also fulfills my lifelong dream of wielding a laser gun.
Il remplit les critères, monsieur.
He fulfills the criteria, sir.
J'ai besoin qu'elle remplit mes vœux.
I need it, it fulfills my desire.
S'il remplit les conditions de la clause 7A.
If you fulfill clause 7 A.
verb
Il remplit sans difficultés les critères économiques.
He easily satisfied the economic criteria.
A quoi sert l'argent s'il ne te remplit pas l'estomac ?
And what good is money to a man when he can't satisfy his stomach?
C'est un puits qui se remplit.
It's a well that replenishes.
verb
On remplit les cales!
Stuff the ship!
On remplit pas son vide émotionnel avec des gâteaux, crois-moi, j'ai testé.
And you can't stuff your emotions with cupcakes. Believe me, I've tried.
On la remplit de TNT, puis on jette une allumette ?
-Hit her with a piano? Stuff her with TNT, throw a match and run?
Je connais un mec qui remplit des coussins avec.
I know a guy who uses them to stuff cushions.
On livre, on gère ses entrepôts, et il se remplit les poches!
We unload his stuff, we manage his warehouses and he takes all the profit! Get some onions.
verb
C'est ici qu'on remplit les colis!
We're packing parcels.
verb
Le Programme << Gestion des transformations sociales >> de l'UNESCO remplit les mêmes fonctions dans le domaine des sciences sociales.
UNESCO's Programme on the Management of Social Transformations (MOST) covers the same functions on the social sciences side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test