Translation examples
verb
Ils ont pénétré dans une tour à partir de laquelle ils ont inspecté nos positions pendant 30 minutes avant de remonter dans l'hélicoptère qui a mis le cap en direction du territoire iranien.
They ascended the tower there and surveyed our units, remaining inside the tower for some 30 minutes. They then boarded the helicopter and returned to the Iranian rear.
La paralysie remonte.
The paralysis is ascending.
On commence la remontée.
Starting to ascend.
Une dorade qui remonte une cascade.
A sea bream ascending a waterfall.
Une carpe qui remonte une cascade.
A carp ascending a waterfall.
Aujourd'hui, notre devoir est de l'aider à remonter au Ciel.
It is our duty to help him ascend back to heaven.
Mais il savait que la remontée ne devait pas se faire trop vite.
But he'd know better than to ascend too quickly.
Je remonte aussi, Murat.
I'm ascending too, Murat.
Bart est remontée jusque dans ma cage thoracique.
I think Bert has ascended to my rib cage.
La soupape est démontée, tous ses éléments en alliage de cuivre sont dégraissés puis elle est remontée avant d'être exposée en continu pendant 10 jours à un brouillard d'ammoniac contenu dans une chambre en verre fermée par un couvercle en verre.
The valve unit is disassembled, all copper-based alloy components are degreased and then the valve unit is reassembled before it is continuously exposed for ten days to a moist ammonia-air mixture maintained in a glass chamber having a glass cover.
De plus, le contrat en question avait trait à la vente internationale de marchandises en application du paragraphe 1 de l'article 3 de la CVIM: la machine avait été fabriquée en Italie, démontée pour le transport et remontée en Espagne.
Moreover, the contract in question related to the international sale of goods in the terms set out in CISG article 3 (1): the machine was manufactured in Italy, dismantled for transportation and reassembled in Spain.
Il est démonté, tous ses organes faits en alliage de cuivre sont dégraissés puis il est remonté avant d'être exposé en continu pendant 10 jours à un brouillard d'ammoniac contenu dans une chambre en verre fermée par un couvercle en verre.
The TPRD is disassembled, all copper-based alloy components are degreased and then the TPRD is reassembled before it is continuously exposed for ten days to a moist ammonia-air mixture maintained in a glass chamber having a glass cover.
Jadis, les armes les plus dangereuses étaient des armes lourdes ou complexes, mais les nouvelles armes sont si légères que de jeunes enfants peuvent les utiliser et si simples qu'elles peuvent être démontées et remontées par un enfant de dix ans.
Previously, the more dangerous weapons were either heavy or complex, but these guns are so light that children can use them and so simple that they can be stripped and reassembled by a child of 10.
Le vendeur a expédié la presse en pièces détachées depuis les États-Unis vers la Chine et, lorsque l’acheteur a remonté la presse en Chine, la platine a été mal installée.
The seller shipped the disassembled press from the United States to China and when the buyer reassembled the press in China the lockplate was installed improperly.
Les ingénieurs recrutés par Corwin pour remonter la machine.
The engineers Corwin had reassemble the machine after we shipped?
Il a été remonté.
MAX: It's been reassembled.
L'équipe de Vivian a remonté le Norseman.
Vivian's team has reassembled the Norseman down here.
Et Finn doit remonter un squelette.
And Finn has a skeleton to reassemble.
Le service technique va-t-il remonter cette pompe ?
So is the Technical Department gonna reassemble this pump?
Je vous prie de remonter la capsule, M. Vaslov.
Reassemble the capsule, Mr. Vaslov.
Je peux démonter et remonter cette arme
I can strip and reassemble this weapon
Parce que les faits furent atténués, désossés et remontés...
Because the facts were watered down, torn apart, and reassembled...
Démonté en 10 secondes, remonté en 10 secondes.
Disassemble in 10 seconds, reassemble in 10 seconds.
Il a descendu le drapeau, s'est changé et est remonté.
He lowered the flag has changed and is reassembled.
verb
Au début de 2009, cependant, les prix du baril ont commencé à remonter (voir fig. 3).
In early 2009, however, oil prices began to recover (see figure 3 below).
Depuis 1990, on enregistre une remontée des rémunérations, en particulier du salaire minimum.
Since 1990 wages, and in particular the minimum wage, have been recovering.
Mais des problèmes de télécommunication ont obligé à remonter le matériel de 3 500 mètres sans que l'on ait pu réunir de données.
However, due to telemetry communication problems, the equipment had to be recovered from 3,500 m and no data could be collected.
Ailleurs dans le monde, le Mexique a chuté de 6,5 % en 2009, mais devrait remonter à 4,2 % en 2010.
In the other regions, Mexico experienced a sharp fall of 6.5 per cent in 2009, but is expected to recover to 4.2 per cent in 2010.
Le niveau d'activité de l'UIIRF était remonté ces dernières années et de nouvelles manifestations étaient prévues dans les pays membres de la CEE.
The activity level in IUFRO had recovered in recent years and more events were scheduled to take place in ECE member countries.
À la mi-2009, les taux de fret étaient remontés à environ 40 % du niveau maximum atteint en 2008.
By mid-2009, freight rates had partially recovered to approximately 40 per cent of their 2008 peak level.
Depuis, ils ont commencé à remonter.
Since then, the prices have started to recover.
a) En 2009, la production alimentaire était remontée considérablement par rapport à la récolte de 2008 qui avait été gravement touchée par plusieurs puissants ouragans.
(a) In 2009, food production recovered substantially compared to the 2008 crop that was severely affected by several powerful hurricanes.
Depuis, les cours ont commencé à remonter.
Since then prices have started to recover.
Après une chute marquée en 1991, le prix du sucre a remonté en 1992 et 1993.
Sugar prices recovered in 1992 and 1993, after a big decline in 1991.
J'ai remonté la pente une fois et je le referai.
I recovered myself once before, and I'll do so again.
celui qui a remonté ces pièces a peut-être trouvé le Princesa.
Right, so what you're saying is, whoever recovered these coins may actually have found the Princesa?
Toi, tu descends, remonte quand tu seras calmé.
Go downstairs... and don't come back till you've recovered!
Des restes humains ont été retrouvés et pourraient être liés à une de vos affaires qui remonte à 25 ans.
To tell you human remains were recovered that may be connected to a case you two worked 25 years ago.
Et bien oui, et bien oui, mais t'as vu comment il remonte.
Yes, yes, but did you see how he recovered.
Mortel va remonter.
Mortel will recover.
Cela va prendre du temps pour que le cours de l'action remonte.
It'll just take time for the share price to recover.
Réserves remontées à 40 %.
Power reserves now recovered to 40%.
Delko n'en a remonté que deux sur les quatre manquants ?
Delko only recovered two of the four missing from Rowe's set.
Il a du mal à remonter.
Having a little trouble recovering.
verb
C'est le cas pour la phosphorite, qui précipite sous forme de nodules et en couches là où l'eau de mer remonte depuis les grands fonds au niveau du plateau continental dans la zone des alizés (comprise entre 30° de latitude nord et 30° de latitude sud).
One of these resources is phosphorite, which precipitates in the form of nodules and layers where sea water upwells from the deep ocean at the continental shelf within the trade wind belt (30º latitude north and south of the equator).
En Asie du Sud-Est, l'achèvement du Plan d'action global pour les réfugiés indochinois (PAG), prévu pour juin 1996, marque dans l'histoire des demandeurs d'asile la conclusion d'un chapitre dont l'origine remonte aux années 70.
In South- East Asia the winding up of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA), which is due to terminate in June 1996, marked the closing of a chapter on an asylum-seeker situation that originated in the 1970s.
L’UNICEF a continué de s’intéresser à la mise au point d’une radio «qui se remonte».
26. UNICEF has continued to take an interest in the development of the “wind-up” radio.
Les principales questions découlant des récentes études concernaient : le fonctionnement cyclique des composés sous l'effet du rayonnement ultraviolet, la température, les changements dans l'utilisation des sols, l'ozone, le vent, et les remontées de dioxyde de carbone du fond des océans résultant d'un affaiblissement des puits de carbone, en particulier dans l'océan austral.
She highlighted the main issues arising from recent studies, which centred on the cycling of compounds driven by ultraviolet radiation, temperature, land-use changes, ozone, wind and carbon dioxide upwelling from oceans resulting in a weakened carbon sink, especially for the Southern Ocean.
Dans la circulation océanique à grande échelle, les masses d'eau plus froide, plus salée et plus dense s'enfoncent aux hautes latitudes dans les bassins océaniques profonds et transportent le carbone qui sera ensuite libéré par le vent et les remontées d'eau froide dues à la topographie.
Large-scale circulation of ocean water is driven by colder, saltier, denser water sinking at high latitudes into deep ocean basins and transporting carbon to be later released by wind and topography-driven upwelling.
- Je dois te remonter ?
- You need winding?
- Remonte l'horloge.
- Wind back the clock.
- On le remonte ?
Help me wind.
Remonte-le. Encore ?
- Wind it up.
Remonte la grenouille.
Wind the frog.
Il faut la remonter.
You wind it.
Continue à le remonter.
Keep winding it.
Remonte ta vitre.
Wind the window up.
verb
Pourtant, le formidable plan de relance chinois de 586 milliards de dollars mentionné plus haut a contribué à soutenir et même à faire remonter les prix en 2009.
However, the huge Chinese stimulus package of $586 billion referred to earlier contributed to supporting and even boosting prices in 2009.
Sa visite avait pour objet de remonter le moral des troupes et de les informer du renforcement de la collaboration avec les FARDC, après le déclenchement des dernières hostilités.
His visit was aimed at boosting morale of the combatants and to inform them about the renewed collaboration with FARDC following the latest hostilities.
Le Protocole facultatif permettra de protéger efficacement le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui risquent leur vie pour servir les personnes vulnérables et dans le besoin dans le monde, et de remonter leur moral.
The Optional Protocol will effectively help to protect and boost the morale of those United Nations and associated personnel who risk their lives to serve the vulnerable and needy of the world.
Il s'est rendu de nombreuses fois au Moyen-Orient afin d'encourager et de remonter le moral de nos soldats présents au Liban et dans le Sinaï.
He made frequent visits to the Middle East in order to encourage, and boost the morale of, our soldiers serving in Lebanon and Sinai.
Cela non seulement est juste et devrait remonter le moral des troupes sur le terrain, mais montrera aussi le véritable intérêt que porte la communauté internationale aux fournisseurs potentiels de contingents.
This is not only fair and a boost to the morale of the troops on the ground, but it will send the right message of interest from the international community to potential troop-contributing countries.
41. La désuétude dans laquelle semblent tomber beaucoup d'accords contraste avec le succès récent des producteurs de café et d'aluminium, qui ont réussi à faire remonter les prix.
41. The declining importance of such agreements contrasts sharply with the recent successes of coffee and aluminium producers in boosting prices.
Il convient de remonter le moral des fonctionnaires et d’accroître leur motivation.
Staff morale must be boosted and motivation increased.
Ces mesures ont remonté le moral du personnel, et des programmes de réhabilitation sur mesure ont été élaborés pour les détenus présentant un risque de récidive.
Staff morale was boosted, and rehabilitation programmes were tailored to prisoners' recidivism potential.
Ce qui a remonté considérablement le moral de la nation chinoise et renforcé la puissance du pays pour s'assurer la paix.
Their indelible historical feats have greatly boosted the morale of the Chinese people and enhanced China's capability to safeguard peace.
460. Afin de leur remonter le moral et de régler leurs problèmes, les détenus condamnés ont droit à cinq jours de congé par mois, et davantage en cas de besoin.
460. In order to boost the morale and resolve the problems of the convicted assistance seekers, they are given 5 days of leave per month, which may be extended when necessary.
- J'ai dû remonter le moral de Daantje.
I really had to boost Daantje.
C'est quoi, remonter le moral ?
What do you mean,"boosting morale"?
Vous remonte le moral ?
Boost your morale?
Pour nous remonter le moral ?
A little morale boost for the troops?
une seule chose peut me remonter.
only one thing can boost my compassion.
Pour remonter le moral avant les manouvres.
To boost morale before the maneuvers.
Le moral est remonté.
Morale... is... boosted.
- Je remonte le moral de l'équipe.
I'm boosting team morale.
Je suis en train de remonter le moral.
I was trying to boost morale.
Remonte-toi le moral en virant quelqu'un.
Boost morale, by firing somebody. That's...
verb
7. Remonter le message écouté de cinq secondes.
7. Rewind the message by five seconds.
Je ne peux pas remonter le temps.
I can't rewind time.
Pour effacer des mémoires, remonter le temps.
They can erase some memories, rewind time...
Il avait le pouvoir de remonter le temps.
He had the power to rewind time.
Vous ne pouvez pas remonter le temps ?
Can't you just rewind time?
Vous pouvez remonter un peu ?
Wait. Can you rewind that bit?
Y'a un gars en bas, qui peut remonter le temps.
There's a guy downstairs who can rewind time.
Tu devrais remonter le temps.
You should rewind time.
Remonte le temps.
If you're you, rewind time.
Oh, tu remontes jamais l'appareil à fond.
Oh, you have to rewind the machine completely.
Pour le savoir, il faut remonter le temps jusqu'à hier.
For that answer, we'll have to rewind to yesterday.
verb
Pour remonter le temps et nous tuer toutes les trois?
To reset the day and he can kill us all next?
- Est-ce qu'on remonte le mur ?
- Should we, uh, reset the wall?
Je les ai toutes vues se remonter, deux fois.
I saw them all reset, twice.
Je I'ai remonté.
Or, rather, I have reset time.
Une fois que j'aurai remonté le temps, arrêtez-le.
Once I have reset time, detain him.
Vous devriez le remonter.
You should reset it.
Le temps a été remonté.
Time has been reset.
verb
Tu t'es fait couper, remonter, ou aspirer quelque chose ?
Did you have something snipped or tucked or sucked?
Elle s'est fait aplatir le ventre et remonter les fesses.
The money I spent on tuition, she spent on a tummy tuck and a butt lift.
Peut-être qu'elle a besoin de se faire remonter la poitrine, raffermir un peu le derrière, le faire chanter à nouveau.
Maybe on your wife perhaps? Maybe she needs a fresh bosom, maybe a tuck to her rear, make it sing again.
Mais je prétend être complètement endormie car j'adore quand tu remontes ma couverture et m'embrasse.
But I pretend to be totally asleep because I love it when you tuck me in and you kiss me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test