Translation for "relâche" to english
Relâche
noun
Translation examples
noun
Le peuple sud-africain, l'Afrique et la communauté internationale ont, sans relâche, lutté des décennies durant afin de voir l'apartheid aujourd'hui agonisant libérer de leurs chaînes ses fils enchaînés.
The South African people, Africa as a whole and the international community have struggled without respite for long decades to see apartheid, now in its death throes, free its shackled children from their chains.
Au cours de la période susmentionnée, l'usage excessif et disproportionné de la force par les forces d'occupation israéliennes, qui ont notamment recouru à l'armement lourd pour attaquer des zones palestiniennes fortement peuplées, s'est poursuivi sans relâche.
56. Throughout the period reviewed, excessive and indiscriminate use of force by the Israeli occupying forces, employing all types of heavy weaponry to attack heavily populated Palestinian areas, had continued without respite.
À cet égard, la Déclaration adoptée par l'Assemblée générale le 9 décembre 1994 est venue refléter la ferme volonté de la communauté internationale et sa détermination à mener ce combat sans relâche.
In that regard, the Declaration adopted by the General Assembly on 9 December 1994 had come to reflect the international community's firm commitment and its determination to carry on the struggle without respite.
Évoquant les quatrième, sixième et huitième alinéas du dispositif ainsi que les paragraphes 2, 3, 5, 6, 7 et 9 du texte, elle engage les États, les institutions intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à s'employer sans relâche, aux niveaux national, régional et international, à régler la question des personnes disparues.
Referring to the fourth, sixth and eighth preambular paragraphs and to paragraphs 2, 3, 5, 6, 7 and 9, she urged the States, intergovernmental institutions and non-governmental organizations (NGOs) to work without respite at the national, regional and international level in order to deal with the issue of missing persons.
Il est urgent de résoudre les problèmes de gouvernance, même s’il est encourageant de noter que la plupart des ministres du Gouvernement démissionnaire travaillent sans relâche.
There is an urgent need to resolve the problems of governance, even though it is encouraging to note that most of the ministers of the outgoing Government are working without respite.
Nous continuerons d'intervenir sans relâche en faveur de la dignité et de la défense des droits de l'homme et des droits civils des nations, des minorités et d'autres groupes de population, et en faveur de l'instauration d'une paix juste, garantissant à tous les réfugiés le droit de retourner dans leur foyer et de mener une vie décente d'êtres civilisés.
We shall intervene without respite for dignity and in the defence of the human and civil rights of nations, minorities and other people, for the achievement of a just peace, which signifies the right of all refugees to return to their homes and the right to lead the dignified life of civilized men.
La Belgique encourage, en particulier, le Bureau international du Travail à poursuivre sans relâche ses travaux en la matière ainsi que la préparation d'un nouvel instrument juridique qui viserait à interdire toutes les formes intolérables de travail des enfants.
In particular, Belgium encourages the International Labour Office to continue, without respite, its work in this field, in addition to the preparation of a new legal instrument aimed at prohibiting all intolerable forms of child labour.
Il faut oeuvrer sans relâche à l'avènement d'une société internationale plus juste et équitable, où chacun a une plus grande part de responsabilité, où les principales inadéquations sont traitées de façon opportune et efficace et où les défis de cette fin de siècle sont relevés.
We must work without respite to achieve a more just and equitable international order, with greater shared responsibility, one that addresses the main shortcomings in a timely and effective manner and overcomes the challenges of the end of the century.
6. De poursuivre sans relâche la politique de réconciliation nationale, de rapatriement, de réinsertion, de réinstallation et de retour dans leurs foyers des réfugiés, des déplacés, des regroupés et des dispersés;
6. Pursue without respite the policy of national reconciliation, repatriation, reinsertion, reinstallation and return of refugees, displaced persons, regrouped persons and dispersed persons;
La provision d'un service de relâche pour aider les personnes soignantes est un élément obligatoire du Programme (en 2004-2005, les données indiquent que les soins de relâche totalisent plus de 100 000 heures, soit environ 16 % de la totalité des heures offertes dans le cadre du Programme).
The provision of in-home respite to support caregivers is a mandatory service element of the program (program data shows that this respite care totalled more than 100,000 hours in 2004-2005, or about 16 per cent of all FNIHCC hours).
Je pense que nous sommes dans une relâche d'une comédie musicale, où les gens sortent le minimum d'information qui ne sont même pas en rime.
I think we're in the respite of a musical, where people can get out the necessary information that doesn't fit into rhyme form.
24 sur 24 nous devons occuper la Casbah, nous devons continuer notre action ici, sans relâche.
We must occupy the Casbah 24 hours a day. We must continue our work here, without respite.
Aujourd'hui, tout comme le jour où la force nous manquera, nous allons continuer à travailler sans relache.
Today and later when we're incapacitated we'll still work without respite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test