Translation examples
verb
- J'ignore ton rejet de mon rejet.
- I ignore your rejection of rejection.
- C'est rejeté. - Holà !
- That's rejected.
Je le rejette et je te rejette.
I reject that and I reject you.
Si tu rejettes, tu es constamment rejetée.
It's like you reject, you're being rejected constantly.
Je suis rejeté...
I'm rejected...
C'est un rejet.
It's rejection.
le rejet pour... tellement de rejets.
rejection for... So many rejections.
et ce fut rejet sur rejet
And it... just rejection, though, rejection and...
Ma mère m'a rejeté, mon père m'a rejeté.
My mother rejected me, my father rejected me.
verb
L'action a été rejetée.
The claim was dismissed.
Cette requête a été rejetée.
The petition was dismissed.
Sa demande a été rejetée.
Their request was dismissed.
La demande a été rejetée.
The application was dismissed.
30. Si l'[instance de recours] rejette la réponse, elle doit aviser le Conseil exécutif et le requérant de ce rejet, qui comportera un exposé des motifs du rejet.
30. If the [appellate body] dismisses the response, then it shall notify the Executive Board and the appellant of the dismissal, which shall include an explanation of the reasons for the dismissal.
20. Si l'[instance de recours] rejette le recours, elle avise le Conseil exécutif et le requérant du rejet, en expliquant les raisons motivant ce rejet.
20. If the [appellate body] dismisses the appeal, then it shall notify the Executive Board and the appellant of the dismissal, which shall include an explanation of the reasons for the dismissal.
- Le jury est rejeté.
The jury's dismissed.
L'affaire a été rejetée.
Case was dismissed.
Motion de rejet ?
Motion to dismiss?
Demande de rejet.
Move to dismiss.
Veldt l'a rejeté.
Veldt dismissed it.
Ne rejette pas ça.
Don't dismiss it.
Rejeté, Fábio colonel.
Dismissed, Colonel Fábio.
L'affaire est rejetée.
- Case dismissed. - Aah!
verb
Il recommande donc de rejeter cette réclamation.
Therefore, the Panel recommends disallowing the claim.
Il peut alors donner suite à la requête ou la rejeter.
This consideration can result in either allowing or disallowing a request.
Le Comité recommande le rejet de la réclamation.
The Panel recommends disallowing the claim.
En l'absence de preuves, le Comité recommande de rejeter cette demande.
As a result, the Panel recommends disallowing the claim because this evidence was not provided.
En conséquence, le Comité rejette cette partie de la créance.
Accordingly, this portion of the debt is disallowed by the Panel.
Le Comité recommande donc le rejet de cette demande d'indemnisation, les preuves étant insuffisantes.
The Panel therefore recommends disallowing the claim on evidentiary grounds.
Il rejette tous les prêts car ils sont, de par leur nature même, remboursables.
All loans are disallowed by the Panel as they are, by their very nature, repayable.
Sur ces 24 décisions, 10 ont été rejetées par le Sénat fédéral.
Of those 24 determinations, 10 were disallowed by the Federal Senate.
Les pays sont appelés à rejeter la déductibilité;
This calls for countries to disallow such deductibility. ... ;
En raison de l'insuffisance de preuves, le Comité recommande de rejeter ces réclamations.
For the lack of sufficient evidence, the Panel recommends disallowing the claims.
Le fisc a rejeté la déduction de 97.
The IRS disallowed our '97 home-office deduction.
Elle avait parfaitement le droit de rejeter cet accord.
Look, she had every right to disallow that deal.
Ta demande est rejetée.
Yup, sorry. It's been disallowed now.
Il rejette tous les passages à tabac, toute la fabrication de preuves.
He's disallowing all the beatings, all the manufacture of evidence.
Blâmez le juge qui l'a rejeté comme preuve et le juge qui l'a rejeté sur appel.
Blame the judge who disallowed it as evidence and the judge who disallowed it on appeal.
Ce nouveau témoin est rejeté.
This new witness is disallowed.
Ia Cour d'appel cassa I'arrêt d'un juge qui avait rejeté un témoignage semblable.
The appellant court overruled a judge who disallowed similar testimony.
- Je rejette le premier degré.
- I'm going to disallow the first degree.
En passant, le nouvel ordi a rejeté tes dépenses sans justificatifs.
By the way, the news computer disallowed your undocumented expenses.
Nous réaffirmons notre rejet absolu de toutes les formes de terrorisme.
We reiterate our complete repudiation of all forms of terrorism.
Nous n'avons pas besoin pour cela de rejeter notre passé.
For that, we do not need to repudiate our past.
Les paroles diffamatoires contre l'islam ou le judaïsme doivent être rejetées par tous.
The defamation of Islam or Judaism must be repudiated by all.
Les objectifs déclarés de ces propositions de réforme ne peuvent être rejetés.
The declared objectives of those reform proposals cannot be repudiated.
Rejeter la mondialisation nuirait à nos perspectives de croissance à long terme.
To repudiate globalization will hurt our long-term growth prospects.
- Le rejet et la mise en échec de la corruption;
:: the repudiation of corruption;
Heureusement, il existe au Venezuela une attitude de rejet violent de la corruption.
Fortunately, in Venezuela there is a strong, loud repudiation of corruption.
352. Dans son ensemble, la population ne rejette pas l'idée d'égalité des sexes.
352. Society as a whole does not repudiate the idea of gender equality.
De fait, ces violations sont synonymes de rejet des engagements pris au titre du Traité.
In effect, these violations are tantamount to a repudiation of a Treaty commitment.
Arthur a tout rejeté.
Arthur repudiated everything.
Ils pourront rejeter cet accord dès qu'ils auront les otages.
They're free to repudiate this agreement as soon as they get the hostages back.
C'est un flagrant rejet d'une décennie complète de lutte des ami-communistes punissant les artistes de leurs allégeances politiques.
This is a clear repudiation of a decade-long fight by anti-communists...
Mais seulement parce que l'étude a été rejetée par l'hôpital.
But just because 'research and' been repudiated by the hospital.
"L'Église demande à tous ses membres "de rejeter une telle confusion
The church is unequivocal in urging its members to repudiate such confusion when encountered
Cette élection marque le rejet de votre position anti-logement ? Avec la victoire de Zaleski ?
Do you see tonight as a repudiation of your anti-housing position to have Zaleski and the Democrats win?
Nous avons le droit de les rejeter !
It's our right, to repudiate!
Je la rejette.
I repudiate it.
verb
Si elles sont rejetées, il est emprisonné.
If these are overruled, the objector is imprisoned.
Ces objections ont été immédiatement rejetées par le juge de la 3e juridiction de contrôle pendant la phase intermédiaire du procès.
These objections were immediately overruled by the Court with Control Functions in the intermediate stage of the proceedings.
Un deuxième tribunal a rejeté cette objection le 15 septembre 1991 et a une nouvelle fois ordonné la libération du détenu.
A second court overruled this objection on 15 September 1991 and issued a new order for the detainee's release.
Une objection non fondée d'un wali peut être rejetée par un cadi; on peut faire appel de la décision d'un cadi.
An unreasonable objection by a wali could be overruled by a cadi and the cadi's decision could be appealed.
Les dirigeants de l'ASLS se sont opposés à ces nominations lors de débats avec des hauts fonctionnaires, mais leurs avis ont été rejetés.
ARS leaders resisted these appointments in discussions with senior government officials, but were overruled.
Les vetos ont été rejetés le 13 août 1997 et publiés au Journal officiel le 20 août 1997.
The vetoes were overruled on 13 August 1997 and published in the Official Gazette on 20 August 1997.
Elle n'en conservera pas moins jusqu'à la fin de son mandat le pouvoir d'intervenir et de rejeter des décisions.
UNTAES, nevertheless, retained its authority to intervene and overrule until the end of its mandate.
82. Il reste à voir si ce conseil formulé après mûre réflexion mais rejeté pour des raisons d'ordre politique, était ou non justifié.
82. Whether this considered advice, which was overruled by political expediency, was justified or not remains to be seen.
Rejetée, Melle Woods !
Overruled, Ms. Woods!
Conneries, rejeté, fini.
Bullshit, overruled, done.
Rejeté, M. Fortnum.
Overruled, Mr. Fortnum.
- J'ai dit, rejetée.
I said, overruled.
Rejeté, M. Gardner.
Overruled, Mr. Gardner.
Je vais... Rejetée !
I just... overruled.
L'objection est rejetée.
The objection's overruled.
- Votre Honneur. - Rejetée.
–Your honor— –Overruled.
- C'est rejeté.
-That's overruled.
Rejetée, M. Laird.
Overruled, Mr. Laird.
Vous avez rejeté la parole du Seigneur, et il vous a rejeté comme roi.
Since you have cast aside the word of the Lord, he has cast you side as king.
verb
Des cadavres de femmes auraient été rejetés par la mer sur la côte de Biak.
Women’s corpses reportedly washed up on the Biak coast.
Elimination des déversements - Ne pas rejeter à l'égout.
Spillage disposal - Do not wash into sewer.
En Nouvelle-Zélande, les conseils régionaux sont chargés de ramasser les équipements de pêche rejetés sur les plages.
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore.
Rejeté de tous.
Socially, he's washed up.
Elle a été rejetée ?
She wash up?
Il a été rejeté par la mer.
Got washed up here.
"Rejetée à Limehouse Reach."
washed up at limehouse reach.
Rejeté sur la rive.
He washed up on the shore.
Aucun corps retrouvé ou rejeté.
No body found or washed up.
Tout ça rejeté par la mer ?
So they just washed up?
Rejeté d'où ?
Washed up from where?
Rejeté sur la plage.
Washed up on a beach.
Ensuite la mer les rejette.
It then washes up later.
verb
Dans la même période, seules 13 383 demandes, ou 6,28 %, étaient rejetées.
In the same period only 13.383, that is 6,28% was negatively solved.
79. Les demandes rejetées ont donné lieu à 2 007 recours administratifs:
On the basis of negative decisions 2,007 administrative actions were initiated:
54. La loi de 2004 a suscité un rejet vigoureux.
54. There was a strong, negative response to the 2004 Act.
Depuis, les victimes étaient ostracisées et rejetées par la population locale.
Since then, the victims suffer from stigma and negative attitudes by their co-villagers.
La demande a été rejetée le 9 décembre 1996.
On 9 December 1996 a negative decision was issued.
Par conséquent, la Cour a rejeté l'action introduite.
Therefore, the court issued a negative resolution.
L'absence de réponse vaut rejet de la demande (art. 193).
The lack of response by the Office shall be considered a negative response (art. 193).
Personne ne me rejette.
Nobody negs me.
Elle disait rejetter les pensées négatives ou visualiser sa vérité.
She only spoke in terms of expelling negative thoughts or visualizing her truth. She was a lot better.
Il a été rejeté par une femme dans les années 80.
It's that same negative reaction we believe that a woman had toward the unsub at some point in the eighties.
- Je rejette ces pensées négatives.
- I don't let that kind of negative thinking in.
Tu viens de me rejeter !
[ Gasps ] You just negged me!
Elle m'a rejeté.
She negged me.
verb
Ces revendications des peuples autochtones sont généralement rejetées au titre du principe de la "terre sans maître", défendu sous plusieurs variantes.
Indigenous claims have generally been negated by applying various versions of the principle of terra nullius.
662. Dans son article 2, la Constitution rejette toute forme d'oppression et de soumission à l'oppression.
662. In article 2 of constitution law it is emphasized that: Negation of all forms of oppression, both the infliction of and the submission to it.
Le paragraphe c de l'article 2 rejette toute forme d'oppression et de soumission à l'oppression.
The Constitution of Islamic Republic of Iran in paragraph c of article 2 negates all forms of oppression, both the infliction of and the submission to it.
Certains parlements peuvent, bien entendu, rejeter des traités internationaux, mais presque tous doivent légiférer pour leur donner effet.
Some parliaments, of course, can negate international treaties. But nearly all parliaments are required to legislate to give effect to international treaties.
a) Rejet de la responsabilité
(a) Negation of liability:
Au vu de la gravité des tentatives de rejet ou de sape d'aspects essentiels de l'Accord de paix, je considère que la question mérite une attention particulière de la part du Conseil de sécurité.
Given the seriousness of these efforts to negate or undermine vital aspects of the Peace Agreement, I believe this matter deserves the special attention of the Security Council.
verb
Alors faites rejeter la preuve . ou supprimer .
Then get the evidence tossed... or suppressed.
J'ai pas rejeté cet ADN.
I didn't toss that DNA.
La fausse monnaie est rejetée
The bad coin being tossed back where it belongs
Comment je ne la rejette pas ?
How do I not toss this on its face?
Oh, je l'ai rejetée.
Oh, tossed it back.
On le rejette à l'eau ?
Shall we toss it back?
Al, rejeté avant un match.
Al, getting tossed before a game.
On venait tout juste de rejeter son affaire.
We had just tossed his case.
Je rejette l'accord.
I'm tossing the agreement.
verb
Après avoir exprimé ainsi qu'il convient son rejet catégorique du terrorisme, le Rapporteur spécial y traite des questions qui, selon lui, doivent le plus retenir l'attention de communauté internationale, à savoir l'annexion illégale des territoires palestiniens et les restrictions à la liberté de circulation.
After the necessary disclaimer of sympathy for terrorism, the report will focus on two issues that, in the opinion of the Special Rapporteur, most seriously demand the attention of the international community - the unlawful annexation of Palestinian territory and the restrictions on freedom of movement.
iii) Il devient inefficace en cas de rejet de l'appel de l'autre partie ou en cas de renonciation.
(iii) Controversial appeal shall lose its power in case of refusal of the review of other party's appeal or in case of a disclaimer.
439. Toute personne physique ou morale s'estimant lésée par un texte ou une image mensongers, qui constituent ou contiennent une insulte directe ou l'évocation préjudiciable ou fallacieuse d'un fait de nature à porter atteinte à sa position sociale ou à sa réputation, a le droit de répondre, et de rejeter et rectifier ce texte ou cette image.
439. Any person or entity that feels aggrieved or misrepresented by a written text or image which constitutes or contains a direct insult or a wrongful or untrue reference to a fact likely to affect such person's public standing or reputation has the right to respond, disclaim and/or rectify such text or image.
Dans certaines entreprises publiques de la région du Danube, la direction rejette toute responsabilité dans le paiement des salaires, ce qui résulte — apparemment — d'un processus de privatisation manquant de transparence.
In certain State-owned companies in the Danube region, management disclaims responsibility for paying wages, the result - apparently - of a privatization process that lacks transparency.
verb
Selon les renseignements recueillis par le Groupe de travail, le nouveau certificat peut être fondé sur une nouvelle interprétation des faits qui soustendent le certificat rejeté.
According to the information gathered by the Working Group, such new certificate can be based on a new interpretation of the same facts underlying the quashed certificate.
iii) Si une décision administrative de rejet de l'accès à l'information est annulée, la décision du Conseil d'État s'impose à l'autorité administrative.
(iii) If an administrative decision to refuse access to information is quashed, it is binding on the administrative authority.
Suite à l'appel des deux accusés, les autorités iraniennes auraient déclaré que leurs peines de mort auraient été rejetées par la Cour suprême.
Following an appeal by the two accused, the Iranian authorities allegedly stated that their death sentence had been quashed by the Supreme Court.
L'accusée Amina Lawal n'a donc pas été exécutée par lapidation car la Cour d'appel de la charia a rejeté le verdict d'une instance inférieure.
The accused Amina Lawal was not stoned to death because the Shariah Court of Appeal quashed the verdict of the lower court.
Par décision du 14 décembre 2000, le bureau d'aide juridictionnelle a rejeté cette demande, estimant <<qu'aucun moyen de cassation sérieux ne peut être relevé contre la décision critiquée>>.
In its decision of 14 December 2000, the legal aid office denied the request, considering that "no serious argument for quashing can be brought against the contested decision".
Tu dois rejeter cette merde.
You gotta quash that shit.
Mes dossiers débordent d'accusations rejetées, de jurys suspendus et de verdicts de non culpabilité.
My files are bulging with quashed indictments hung juries, verdicts of "not guilty."
M. Gorosh, je rejette vos demandes d'annuler les charges contre le Dr Kevorkian.
Mr Gorosh, I'm denying your motions to quash all the charges against Dr Kevorkian.
La motion à rejeter est accordée.
The motion to quash is granted.
On demande le rejet de l'assignation, puisque le statut des plaignantes est ambigu.
Therefore, we ask that the subpoena be quashed, given that the plaintiffs' standing here is unclear.
Dans cette affaire, les 2 condamnations ont été rejetées quand il est apparu que le principal témoin de la Couronne avait fait une fausse déclaration.
In that case, both convictions were quashed when the Crown's main witness was found to have given false evidence.
En conséquence, nous demandons que l'assignation soit rejetée.
Accordingly, we respectfully submit the subpoena be quashed. Immediately.
verb
La levée de l'embargo sur les armes pourrait donc stimuler le processus de paix en rétablissant d'une certaine manière l'équilibre entre l'agresseur et la victime, comme cela a été démontré par les événements intervenus récemment en Bosnie et qui prouvent que le peuple bosniaque est tout à fait capable de rejeter l'agression.
Therefore, lifting the arms embargo against Bosnia would give an impetus to the peace process by restoring some of the balance between the aggressor and the victim, as highlighted by the recent developments in Bosnia which demonstrate that the Bosnian people is quite capable of repulsing aggression.
Dans d'autres, de telles performances sont tolérées, tandis que dans d'autres encore, les individus exceptionnels sont découragés, rejetés ou même renvoyés, peut-être parce qu'ils sont perçus comme une menace.
Others tolerate such a level of performance. But there are still others that repel, repulse or even expel exceptional individuals, perhaps threatened by them.
La peine de privation de liberté à perpétuité est appliquée conformément aux dispositions de la loi pénale pour sanctionner les infractions qui sont commises dans des circonstances graves, offensantes et dégradantes, et qui provoquent une réaction d'émotion, de rejet, d'indignation et de répulsion dans la communauté nationale.
There is hereby established the penalty of life imprisonment. Criminal law shall determine its application for offences that are committed in serious, offensive or degrading circumstances that by their impact cause shock, repulsion, indignation or disgust in the national community.
La République du Yémen a par ailleurs réaffirmé son droit légitime à défendre sa souveraineté sur son territoire terrestre et maritime et à rejeter toute attaque menée contre elle et a affirmé que le Gouvernement érythréen assume toute la responsabilité des conséquences qui pourraient découler de cette agression flagrante qui vise à porter atteinte à la sécurité et à la stabilité de la région, dont les problèmes sont indissociables du reste du monde.
It also affirmed its legitimate right to defend its sovereignty over its territory and its territorial waters and to repulse any attack on them. The Eritrean Government bears the responsibility for the consequences of this blatant aggression, which is aimed at impairing the security and stability of the region, which constitutes an inseparable part of the world.
Il faut, en règle générale, rejeter promptement et efficacement toutes manifestations d'extrémisme - politiques, nationalistes ou religieuses.
We must, as a general rule, promptly and effectively repulse any manifestations of extremism of any kind -- political, nationalistic or religious.
«Il se peut très bien que l'action requise pour stopper et rejeter l'agression doive prendre des proportions qui ne correspondent pas à celles de l'agression subie.
The action needed to halt and repulse the attack may well have to assume dimensions disproportionate to those of the attack suffered.
L'homme avec lequel tu vas te battre représente ce que notre foi rejette en termes de désir sexuel.
The man you're boxing today... represents all that's repulsive to our faith regarding sexual desire.
Et s'il te rejette aussi, comme ton frère ?
And what if he's just as repulsive as your older brother?
Première phase de l'opération rejet :
Phase one of operation repulsion:
Le rejet est notre affaire.
Repulsion is our business.
L'homme qui rejette tes lèvres Rechercher le contact de ta main.
your soft hand that repulses me La man tua lieve che mi respinge, searches the path to my hand cerca la stretta della mia man:
verb
Nous notons qu'une délégation a rejeté cette question en disant qu'elle était trop énigmatique.
We note that one delegation has scorned this question as being too cryptic.
Israël, quant à lui, se moque de ces efforts, aggrave la situation et rejette avec mépris toutes les initiatives internationales et régionales.
Israel, on the other hand, pays no heed to these attempts, escalates the situation and scorns all international and regional efforts.
Une maîtresse rejetée, une attirance fatale ?
A scorned lover with a fatal attraction?
Une autre femme rejetée.
A woman scorned again.
Pourquoi te rejette-il ?
Why does he scorn you?
Vous l'aviez rejetée.
She was a woman scorned.
Théorie actuelle... La femme rejetée pose une mine.
Current theory ... scorned woman plants land mine.
La femme rejetée.
The woman scorned.
- Rejette une femme...
Oh, a woman scorned?
Théorie "femme rejetée".
Scorned woman theory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test