Translation for "refondée" to english
Translation examples
Aujourd'hui, il ne faut pas reconstruire, mais refonder le pays.
Today it is not a question of rebuilding but of refounding the country.
Renforcer la CNUCED: Refonder l'Organisation mondiale du commerce au sein de la CNUCED
Strengthening UNCTAD: Refounding the World Trade Organization within UNCTAD
La coalition de l'Union, comprenant les Démocrates de gauche, la Marguerite, la Refondation communiste, les Verts, les Sociodémocrates et six autres partis, dirige actuellement le Gouvernement italien.
The Union coalition, including the Democratic Party of the Left, the Daisy Party, Communist Refoundation, the Greens, the Social Democrats, and six other parties, is currently running the Italian Government.
5. Afin de situer clairement le contexte, il convient de rappeler que les dernières élections nationales, tenues les 9 et 10 avril 2006, ont été remportées par la coalition de centre gauche actuellement au pouvoir de Romano Prodi − l'Union, qui rassemble le Parti démocratique de la gauche, le Parti de la Marguerite, le Parti de la refondation communiste, les Verts, le Parti socialdémocrate et six autres partis.
5. In order to provide a clear picture, we would like to recall that in the last national elections, held in April 9-10, 2006, Romano Prodi's Center-left Union coalition won. The Union coalition, including the Democratic Party of the Left, the Daisy Party, Communist Refoundation, the Greens, the Social Democrats, and six other parties, is currently running the Italian Government.
Des conseils ont été fournis au Groupe de travail sur la restructuration et la refondation de l'armée lors de réunions tenues deux fois par semaine.
Advice provided to the Working Group on Restructuring and Refoundation's Army at biweekly meetings held.
C'était la ville la plus riche de toutes les Indes, fondées par le premier Inca et refondée en 1533 par Francisco Pizarro,
It was the richest town in all the Indies, founded by the first Inca and refounded in 1533 by Francisco Pizarro,
M. Delacroix (France) parlant au nom de l'Union européenne, de la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie, pays candidats, de l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association ainsi que de l'Ukraine, la République de Moldavie et l'Arménie dit que les travaux de la Commission prennent un relief particulier dans un contexte de changements climatiques, de hausse des cours des denrées alimentaires et de l'énergie et compte particulièrement tenu de la crise financière qui révèle la nécessité d'une refondation du système financier international.
53. Mr. Delacroix (France), speaking on behalf of the European Union; the candidate countries Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Turkey; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Serbia; and, in addition, Armenia, Republic of Moldova, and Ukraine, said that the work of the Committee took on special importance in a context of climate change, rising food and energy prices and, particularly, the crisis in the financial markets, which highlighted the need to overhaul the international financial system.
85. L'arrivée massive des organisations internationales médicales et la formidable mobilisation des gouvernements après le tremblement de terre de 2010 puis l'épidémie de choléra a fait apparaître cruellement la nécessité de refonder un système de santé complet, accessible à tous sans discrimination, sans lequel le droit à l'accès aux soins restera lettre morte.
85. The massive influx of international medical organizations, the extraordinary mobilization of Governments after the 2010 earthquake and the ensuing cholera epidemic made it painfully clear that the health system needs to be completely overhauled to make it accessible to all persons without discrimination; otherwise, the right to health care will remain a dead letter.
a) En 2004, le Président de la République prend le décret sur l'urgence pénitentiaire qui donne lieu à une série de stratégies tendant à refonder le système pénitentiaire vénézuélien, avec, pour commencer, la réalisation du premier diagnostic pénitentiaire intégral, empirique, technique et national jamais effectué dans le pays.
(a) In 2004, the President issued the Prison Emergency Decree, which set in motion a series of strategies aimed at overhauling the Venezuelan prison system, beginning with the decision to carry out the first comprehensive, empirical and technical assessment of the prison situation nationwide that had been carried out in the country.
La réforme de la Police nationale haïtienne (PNH) et le processus de certification (vetting) engagée par la PNH avec l'appui de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) constituent un test important de la volonté d'aboutir à une véritable refondation de l'un des piliers de l'état de droit.
The reform of the Haitian National Police and the vetting process begun by it with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) are a major test of the determination to effectively overhaul one of the cornerstones of the rule of law.
La réalisation d'étude de faisabilité de la refondation du système de formation professionnelle et technique;
Conduct of a feasibility study on the overhaul of the vocational and technical training system;
Donner des informations sur la refondation et la restructuration de la Brigade des enquêtes scientifiques et criminelles et de la criminalistique (CICPC).
Please also describe progress made in the reorganization and overhaul of the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Unit (CICPC).
En collaboration avec la Banque asiatique de développement et la Banque mondiale, le programme doit permettre de refonder le système existant, mal pensé, des programmes de transferts sociaux.
In collaboration with the Asian Development Bank and the World Bank, the Programme is planning to design an overhaul of the existing untargeted system of social transfer programs.
Elle autorise une refondation de l'architecture financière internationale et peut nous permettre de concrétiser, à travers de nouveaux engagements, une vision d'un monde plus solidaire et plus équitable.
It justifies an overhaul of the international financial architecture and can enable us, through new commitments, to realize the vision of a more unified and equitable world.
59. Dans le domaine des programmes et cursus, la <<refondation>> du système a été axée sur la qualité et la pédagogie centrée sur l'enfant afin qu'il <<apprenne à apprendre>>, selon le principe de <<la tête bien faite>>.
59. Where syllabuses and curricula were concerned, the "overhaul" of the system had turned on quality and child-centred teaching to enable children to "learn to learn" in accordance with the principle of the "well-formed mind".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test