Translation for "reflètent" to english
Translation examples
verb
i) Reflètent les dispositions de la Convention;
Reflect the provisions of the Convention;
reflètent cette évolution salutaire.
reflect this welcome development.
52. Les prix reflètent cette évolution.
Prices reflect these developments.
Les bulletins de vote reflètent ce schéma.
The ballot papers reflect this pattern.
Divers indicateurs reflètent ces changements:
Different indicators reflect these changes:
Les bulletins de vote reflètent cette répartition.
The ballot papers reflect that pattern.
Les tresses reflètent notre caractère.
Loose braids reflect a loose character.
Souvent, elles reflètent...
Many times they reflect a more universal...
Elles reflètent juste la lumière.
They only reflect light.
Ses notes le reflètent.
I believe her grades reflect that.
Elles reflètent sa personnalité.
- They reflect back on him. - Ok.
Ils ne reflètent pas...
They don't reflect...
Les signes se reflètent.
It's a reflection.
Ils ne reflètent rien.
They can't reflect anything.
Elles reflètent la chaleur.
Those blankets-- they reflect heat.
Mes vitrines reflètent cela.
My displays reflect that.
verb
Ces trois niveaux de fonctionnement reflètent bien le cadre des obligations établies par l'UNICEF en matière de responsabilité.
These levels mirror well the UNICEF accountability framework.
Beaucoup de ces objectifs reflètent des initiatives axées sur l'intérieur.
Many of these objectives mirror domesticallyfocussed initiatives.
Ces nouvelles fonctions reflètent les récentes mesures appliquées dans le secteur de l’aviation.
These new functions mirror what has recently been implemented for the aviation sector.
À cet égard, ses attributions reflètent celles du Comité paritaire de discipline.
In this respect, its powers mirror those of the JDC.
Les inquiétudes concernant les femmes et les filles néo-zélandaises se reflètent dans de nombreux autres États.
The concerns for New Zealand women and girls are mirrored in many other states.
L'existence de flux de revenus patrimoniaux qui reflètent la complexité des structures et des incitations des entreprises multinationales;
- Flows of property income that mirror the complexities of MNEs' structures and incentives
Ses principales conclusions se reflètent dans les activités menées par l'Union africaine.
Its major outcomes are mirrored in the African Union process.
Les sociétés où la démocratie n'est pas totale reflètent des problèmes similaires.
Societies lacking in democracy tend to mirror each other's problems.
À bien des égards, elles reflètent le débat sur la réforme de l'ONU en général.
In many ways the proposals mirror the debate about the reform of the United Nations in general.
L'état de santé et les causes de la mortalité reflètent la situation sociale et économique.
Current health and mortality patterns mirror the social and economic situation.
Les blessures de Stéphanie McNamara reflètent presque exactement les blessures subies par Maya Zinkow.
Stephanie McNamara's wounds mirror almost exactly the wounds suffered by Maya Zinkow.
C'est une catégorie de maladies qui reflètent les symptômes du syndrome prémenstruel de la femme dominante dans la vie d'un homme.
It's a range of maladies mirroring the P.M.S.
Ils reflètent le monde, démoniaque ou innocent, qui leur a donné la vie.
They are mirrors... as evil, or as innocent as the world that gives life to them.
L'équipe technique l'a coupé 22 fois, mais les hackers le reflètent.
Cyber squad shut it down 22 times, but hackers are mirroring it now.
- reflètent les vôtres.
- mirror your own.
verb
Toutefois, les indicateurs sociaux reflètent une situation bien différente: environ 80 % de la population totale vit en deçà du seuil de pauvreté et un tiers dans des conditions d'extrême pauvreté.
However, for STP, the social indicators had shown a very different image: about 80 per cent of the total population lived under the poverty line while 1/3 live in extreme poverty conditions.
L'Ouzbékistan s'emploie également à éviter la diffusion, par les médias, de représentations des femmes susceptibles de porter atteinte à leur dignité; au contraire, toutes les émissions et programmes diffusés reflètent l'évolution positive de la situation des femmes depuis l'indépendance.
363. In Uzbekistan, measures are being taken to prevent the creation in the mass media of degrading images of women; in fact, every broadcast and every communication relayed across mass media channels demonstrates the extent to which the status of the women of the country has changed in a positive way during the years of independence.
Publié en russe, anglais et français, ce livre est illustré de photographies aux couleurs saisissantes qui reflètent l'Ouzbékistan à la fois dans son originalité historique et dans sa modernité, au travers de son histoire, de sa culture, de son ethnographie et de ses traditions;
Available in Russian, English and French, the album's striking images vividly depict the historically distinctive and at the same time modern country of Uzbekistan, its history, culture, ethnography and traditions;
Vous savez, il m'a fallu du temps pour me rappeler le papier qui reflètent une distinctive caractéristique de Wilson.
You know, it took me a while to recall the paper that imaged a distinctive feature of Wilson's.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test