Translation for "recouvrer les montants" to english
Recouvrer les montants
  • recover the amounts
  • recover amounts
Translation examples
recover the amounts
L'Office a ouvert une procédure judiciaire afin de recouvrer le montant.
The Office initiated a legal action to recover the amount.
Normalement, le créancier garanti est ensuite fondé à recouvrer le montant restant dû auprès du constituant.
Normally, the secured creditor is then entitled to recover the amount of the deficiency from the grantor.
Elle a soumis une correspondance avec le Ministère de l'irrigation, montrant qu'elle avait essayé de recouvrer ces montants le 14 septembre 1985.
MCPI submitted correspondence with the Ministry of Irrigation showing that it attempted to recover these amounts on 14 September 1985.
Il peut aussi, en principe, recouvrer tout montant versé aux pouvoirs publics en contrepartie des droits de concession.
The grantee normally would also be allowed to recover any amounts that was paid to the government for the concession rights.
À la suite de la recommandation du Bureau, la MINUK a recouvré les montants indûment versés.
Based on the recommendation of the Office, UNMIK recovered these amounts.
L'Office a recouvré un montant de 8 475 dollars auprès du membre du personnel responsable.
The Agency recovered the amount of $8,475 from the staff member.
L'Organisation a recouvré le montant des chèques auprès des fonctionnaires à l'ordre desquels ils avaient été émis.
The Organization recovered the amount from the staff members to whom the cheques had been issued.
Les Volontaires des Nations Unies ont créé une équipe spéciale en 2007 et l'ont chargée d'enquêter sur la question et de recouvrer les montants.
A task team was set up by UNV in 2007 to investigate and recover the amounts.
Comme ce survivant ne perçoit pas de pension, la Caisse ne dispose d'aucun moyen pour recouvrer ce montant.
Since there is no benefit accruing to this survivor, the Fund has no means to recover the amount.
recover amounts
102. Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devait réunir tous les justificatifs prouvant qu'il avait tenté de recouvrer les montants versés en excès au personnel.
102. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it fully document efforts to recover amounts due from overpaid staff.
Alors qu'antérieurement, les autorités étatiques n'intervenaient que pour recouvrer les montants non payés à échéance, il revient dorénavant à l'État, sauf exceptions, de percevoir la pension auprès du débiteur, notamment au moyen de retenue sur les salaires et autres rémunérations, et, en parallèle, d'assurer le versement bimensuel de cette pension au créancier.
Whereas previously government authorities would intervene only to recover amounts not paid when due, it is now the responsibility of the government, with certain exceptions, to collect the support from the payor, notably via deductions from pay and other compensation, ensuring at the same time that this support is paid twice monthly to the creditor.
Plusieurs représentants des organisations affiliées ont également été d'avis qu'il fallait déployer de plus grands efforts pour recouvrer les montants retenus dans le passé.
Several participants' representatives also expressed the view that greater efforts should be made to recover amounts withheld in the past.
51. Le HCR a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il devait réunir tous les justificatifs prouvant qu'il avait tenté de recouvrer les montants versés en excès au personnel.
51. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it fully document efforts to recover amounts due from overpaid staff.
Par les effets directs du recouvrement des montants détournés − encore que l'étude ne montre guère que les administrations aient connu le succès dans ce domaine;
The direct effects from recovering amounts defrauded - although there was not much evidence from the study that authorities have to date had much success in this regard.
Les délégations sont préoccupées du fait que le HCR n'a pas pu prendre les mesures adéquates en temps voulu pour mettre en recouvrement les montants dus.
Failure by UNHCR to take timely action to recover amounts owed was a recurring concern.
Parmi ces questions figuraient, selon OGE, la fourniture d'une assistance à d'anciens employés et à leur famille, des tentatives pour recouvrer les montants dus à OGE au titre du contrat de détachement de personnel, la défense d'OGE dans un procès intenté par un ancien employé qui avait été pris en otage par les forces iraquiennes et l'établissement de la demande d'indemnisation présentée par OGE à la Commission.
Such matters allegedly included the provision of assistance to former employees and their families, attempts to recover amounts owed to OGE under the Secondment Contract, the defence of OGE in a lawsuit brought by a former employee who had been held hostage by Iraqi forces and the preparation of OGE’s claim before the Commission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test