Translation for "reconquérir" to english
Translation examples
C'est là une nouvelle tentative visant à détruire la révolution et à reconquérir Cuba, et ce plan est en marche.
That represents a new attempt to destroy the revolution and reconquer Cuba, and it is now being implemented.
Après plusieurs années de pourparlers de paix infructueux, la Croatie a dû entreprendre deux opérations militaires, ce qui lui a permis de reconquérir une grande partie des zones occupées.
After several years of unsuccessful peace discussions, Croatia had had to undertake two military operations as a result of which it had reconquered a large part of the occupied areas.
Il ressort en effet de cette campagne que le retour ne pourra se faire qu'à la suite d'une négociation politique, impliquant l'amnistie générale ou, à défaut, la reprise de la guerre civile pour reconquérir le pouvoir.
It is clear from this campaign that return will be possible only as a result of political negotiations entailing a general amnesty or, otherwise, a resumption of civil war to reconquer power.
:: Politique des États-Unis d'Amérique, dans la mesure où elle vise à ébranler l'ordre politique établi à Cuba en ourdissant tout d'abord et en exécutant ensuite des projets d'agression afin de reconquérir le pays et de réinstaller le système de domination coloniale.
The policy of the United States of America of trying to overthrow the established political order of Cuba, first by orchestrating and then by implementing plans of aggression in order to reconquer the country and reimpose the system of colonial domination.
Jamais la nature de la politique de Bush à l'encontre de notre pays n'a été aussi claire : reconquérir Cuba par la force.
Never before has the essence of Bush's policy towards our country -- that is, reconquering Cuba by force -- been so clear.
Pour reconquérir leurs marchés et poursuivre leur croissance, les STN ont répliqué par une vaste campagne de charme visant à rehausser leur image aux yeux du public occidental et à le convaincre de leurs bonnes intentions en matière sociale et environnementale.
In order to reconquer their markets and pursue their growth, TNCs have responded with large seduction campaigns aimed at enhancing their image and convincing western consumers of their good intentions both in the social and environmental field.
L'universalité de l'ONU repose sur les sacrifices de peuples qui, dans un vaste mouvement irréversible d'émancipation, se sont défaits du joug colonial pour reconquérir leur liberté, recouvrer leur dignité et reprendre leur place au sein de la communauté internationale.
18. The Organization's universality was grounded in the sacrifice of peoples which had, in a vast, irreversible movement of emancipation, thrown off the yoke of colonialism in order to reconquer their freedom, recover their dignity and once again take their places in the international community.
La récente adoption de mesures par les États-Unis, prétendument pour accélérer la période de transition vers une démocratie pluraliste, n'est rien d'autre qu'une tentative faite pour reconquérir Cuba par la force.
The recent adoption of measures by the United States, allegedly to accelerate the period of transition towards a pluralistic democracy, was nothing more than an attempt to reconquer Cuba by force.
Premièrement, ces pays, qui ont conquis naguère leurs colonies par le fer et par le feu, rêvent aujourd'hui de reconquérir les pays en développement sous le couvert de la défense des droits de l'homme.
First, those countries, which in the past had conquered their colonies by fire and the sword, today dreamt of reconquering the developing countries under the cover of the defence of human rights.
..à vous offrir des fleurs, et tout... pour vous reconquérir.
He will buy you flowers, he will try to reconquer you.
Pour reconquérir ton pays, tu ne peux compter que sur ta force et ta bonne étoile.
To reconquer your land you must rely only on your strength and good fortune.
Avec l'or qu'ils ont volé à leurs victimes j'armerai des légions pour reconquérir mon royaume.
I can arm my legions finally to reconquer my kingdom!
pour reconquérir la Terre sainte.
to reconquer the Holy Land.
Dix ans plus tard, les Espagnols sont venus pour reconquérir la région.
Ten years later, the Spanish returned to reconquer the area.
Se tenir à côté du grand Lucifer ailé pour reconquérir le trône céleste sanglant.
Stand alongside the great winged Lucifer as he reconquers heaven's bloody throne.
Ensemble, nous allons reconquérir l'empire ou mourir!
Boys, together we're going to reconquer an empire or die in the attempt!
Un poivrot, quelque part, qui voulait reconquérir l'Algérie.
A drunkard, somewhere wanting to reconquer Algeria.
Mais c'est César. Il vient reconquérir son royaume.
That's Caesar, come back to reconquer his kingdom.
verb
b) Reconquérir des marchés nationaux et restructurer des filières de production;
Regain national markets and restructure the production sector;
C'est seulement ainsi que les civils peuvent reconquérir leur indépendance et leur autonomie.
Only in this way can the civilians regain their independence and autonomy.
Plus précisément, lors des transitions, des membres de l'ancien appareil d'État peuvent tenter de reconquérir le pouvoir.
Specifically, during transitions, members of the former State apparatus may attempt to regain power.
Des rumeurs persistantes font même état d'entraînements de soldats et de miliciens en vue d'attaquer l'État rwandais et d'y reconquérir le pouvoir.
There are even persistent rumours of soldiers and militiamen being trained to attack the Rwandese State and to regain power there.
Il est important que le peuple d'Haïti sache que la communauté internationale ne l'abandonnera jamais dans sa lutte pour reconquérir ses droits fondamentaux et ses libertés démocratiques.
It is important for the people of Haiti to know that the international community will never abandon them in their struggle to regain their fundamental rights and democratic freedoms.
Le peuple haïtien compte sur la solidarité internationale pour l'aider à reconquérir ce droit légitime de saisir à pleines mains sa destinée.
The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands.
Pourtant, l'Indonésie a envahi ce territoire après sa déclaration d'indépendance de 1950, et les Moluquains continuent de lutter pour reconquérir cette indépendance.
Yet Indonesia had invaded that territory after its 1950 declaration of independence, and the Moluccans were still fighting to regain that independence.
Les pays en développement pourraient en profiter pour essayer de reconquérir des parts de marché dans ce secteur.
Developing countries might seize these opportunities to attempt to regain lost trade shares in this market sector.
Il s'est déclaré prêt à souffrir pour la démocratie tant que le moindre espoir subsiste de reconquérir sa dignité et sa liberté.
They have stated that they are prepared to suffer for democracy as long as the slightest hope remains of regaining their dignity and their freedom.
Nous nous sommes battus pour reconquérir notre patrie.
We fought a war to regain our homeland.
Kyle essaye pitoyablement de la reconquérir.
Kyle's making a pathetic attempt at regaining boyfriend status.
J'ai besoin de reconquérir mon honneur aussi !
I need to regain my honor, too!
Si vous voulez le reconquérir, vous devrez participer à un petit jeu.
if you want to regain it, you're going to have to play a little game.
Et déplacerai des montagnes pour te reconquerir
And would move the heavens to regain you.
Et le seul moyen de le reconquérir, c'est le meurtre des prétendants.
The only way to regain it was by killing the suitors.
un homme habillé en salamandre pour reconquérir l'amour de sa fille.
a man dressed as a salamander for regain the love of his daughter.
Nous quittons les lieux vénérés, avant de passer notre vie à tenter de les reconquérir.
We leave the place we love, then spend a lifetime trying to regain it.
Parmi eux, Colin McKenzie, décidé à reconquérir sa dignité.
Amongst them was Colin McKenzie, determined to regain his self-worth.
Merci de m'envoyer 1 000 mangues pour m'aider à reconquérir le trône.
Please send me one thousand mangoes to help me regain my throne.
verb
En particulier, dans sa résolution 2071 (2012), le Conseil de sécurité a exprimé sa disponibilité à répondre à la demande des autorités maliennes relative à une force militaire internationale pour aider les forces armées maliennes à reconquérir les régions occupées du nord.
Notably, in its resolution 2071 (2012), the Security Council expressed its readiness to respond to the request of the Malian authorities regarding an international military force to assist the Malian armed forces in recovering the occupied regions in the north.
Compte tenu de la situation des enfants des rues, le programme mis en œuvre est fortement structuré et fait une large place aux aspects spirituels et psychologiques puisqu'il prévoit non seulement une formation professionnelle mais aussi un réel processus de régénération personnelle qui permette à chacun de reconquérir sa dignité et de renouer avec sa vie intérieure.
11. Considering the situation of street children, the project has developed a well framed programme planning not only professional training but also a true individual rehabilitation process, to recover their dignity and inner life with a particular focus on the spiritual and psychological aspects.
Le Nicaragua, qui a également été victime de ce type de politiques impérialistes de blocus économique et commercial, notamment le sabotage de ses ports, a fait l'expérience des effets qu'ont ces mesures inhumaines sur des peuples engagés sur la voie du développement, luttant pour reconquérir leur souveraineté et pour défendre leurs ressources naturelles face au pillage sauvage de l'impérialisme et du colonialisme.
Nicaragua, which was also a victim of the same sort of imperialist policies and commercial and economic blockades, which included the mining of its ports, experienced for itself the consequences of such inhuman measures against peoples undergoing development and seeking to recover their sovereignty and defend their natural resources in the face of ferocious imperialist and colonialist plundering.
1. Établir une matrice des bonnes pratiques pour les pays d'origine et de destination en vue d'actions conjointes qui pourraient contribuer à conserver, former et reconquérir du personnel médical qualifié pour le développement.
1. Establish a matrix of good practices for countries of origin and destination and for joint actions between them that can help retain, train and recover skilled health personnel for development.
En raison des crises économique et financière, observe M. Beleffi (Saint-Marin), on aura le plus grand mal à faire reculer la pauvreté, la faim, la malnutrition, le chômage, les inégalités et l'exclusion sociale; en vérité, il faudra peut-être plusieurs années pour reconquérir le terrain cédé dans la lutte contre la pauvreté.
90. Mr. Beleffi (San Marino) said that the economic and financial crises had undermined the prospects of reducing poverty, hunger, malnutrition, unemployment, inequality and social exclusion; indeed, it could take several years to recover the ground lost in the fight against poverty.
iii) Encouragé la CEDEAO, l'Union africaine, l'ONU et l'Union européenne à accélérer, en collaboration avec les autres parties prenantes, la finalisation de la planification conjointe pour répondre à la demande faite par les autorités de transition du Mali pour la mise en place d'une force militaire internationale sous la conduite de l'Afrique, afin d'aider les forces armées maliennes à reconquérir les régions occupées du nord.
(iii) Encouraged ECOWAS, the African Union, the United Nations and the European Union, in cooperation with Mali and other stakeholders, to expedite the finalization of the joint planning to respond to the request of the transitional authorities of Mali for an African-led international military force to assist the Malian armed forces to recover the occupied regions in the north of Mali.
Conformément aux décisions pertinentes du Conseil de paix et de sécurité et à la résolution 2071 (2012)* du Conseil de sécurité, ainsi qu'aux conclusions de la réunion de Bamako du Groupe de soutien et de suivi, la Commission est en train de prendre les dispositions nécessaires pour œuvrer, aux côtés des autorités maliennes, de la CEDEAO, de l'ONU et de l'Union européenne, ainsi que d'autres parties prenantes, notamment les pays du champ, à la finalisation de la planification conjointe afin de répondre à la demande faite par les autorités de transition du Mali pour la mise en place d'une force militaire internationale sous la conduite de l'Afrique, à l'effet d'aider les forces armées maliennes à reconquérir les régions occupées du nord.
9. In accordance with the relevant decisions of the Peace and Security Council and Security Council resolution 2071 (2012),* as well as the conclusions of the Bamako meeting of the Support and Follow-up Group, the Commission is taking the necessary steps to work, alongside the Malian authorities, ECOWAS, the United Nations, the European Union and other stakeholders, notably the core countries, towards the finalization of the joint planning to respond to the request of the transitional authorities of Mali regarding an African-led international military force to assist the Malian armed forces in recovering the occupied regions in the north.
50. L'ONUDI a également mis au point un programme destiné à restaurer les sols dégradés et à reconquérir des terres.
50. UNIDO has also developed a programme to rehabilitate and recover degraded land.
On va reconquérir le continent !
We are going to recover the mainland!
J'ai juré de protéger mon jeune frère et de reconquérir nos terres.
I swore to protect my brother, to recover our lands.
Le général Yue aura alors plus de temps pour reconquérir nos territoires perdus.
By delaying the medallions... from reaching Zhu Xian town General Yue can recover more territory
Nous, en tant que Nation, devons reconquérir notre rêve collectif, le rêve de nos ancêtres.
We, as a nation, must recover our collective dream, the dream of our forefathers.
Si nous devions reconquérir une audience après d'Usman, ta tête sera la première chose qu'il exigera.
If we have to recover the influence of Usman, the first thing they ask ' will be 'your head.
Il allait reconquérir les territoires perdus.
Looks like most of our cities will be recovered
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test