Translation for "reconnais" to english
Translation examples
T'en reconnais un?
You recognize one?
Tu ne me reconnais pas, mais je te reconnais.
Don't recognize me? But I recognize you
- J'vous reconnais !
Hey, I recognize you.
Je reconnais la nature complexe d'une pareille entreprise.
I acknowledge the complex nature of the enterprise.
Nous lui sommes reconnaissants de s'être joint à nous pour cet examen.
We acknowledge and appreciate his joining us for the review.
Nous sommes extrêmement reconnaissants pour toutes ces contributions.
All of these inputs are acknowledged with great appreciation.
Je reconnais que des mesures significatives ont été prises à cet égard.
I acknowledge the important steps taken in that regard.
Le secrétariat est très reconnaissant de ces contributions.
The secretariat gratefully acknowledges these contributions.
Je reconnais que la tâche ne sera pas facile.
I acknowledge that this will not be easy.
Le Groupe est très reconnaissant de toutes les contributions reçues.
All of these contributions are gratefully acknowledged.
Seigneur, je te reconnais.
Lord I acknowledge thee.
"Je reconnais mes péchés !"
"I acknowledge my sins!"
Je reconnais ton existence.
I acknowledge your existence.
- Je le reconnais, monsieur.
- I acknowledge that, sir.
verb
Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues.
I admit that this summary does not include all the various shades and nuances contained in the statements of our colleagues.
Ils ont été graciés et libérés après avoir signé une déclaration reconnaissant l'inconstitutionnalité de leurs activités.
After signing a statement admitting that their activities had been unconstitutional, they received a pardon and were freed.
Et je reconnais que l'Amérique a trop souvent été sélective dans sa promotion de la démocratie >>. (Ibid, p. 16)
And I admit that America has too often been selective in its promotion of democracy." (ibid., p. 14)
Toutefois, je reconnais que cela ne suffit pas.
However, I admit that this is not enough.
Je reconnais que j'ai décidé d'aider ceux qui ont prix les armes.
I admit that I decided to assist those who had taken up arms.
e) Le consentement écrit du culte reconnaissant l'adhésion de plein gré de la communauté.
(e) A written consent of the religious denomination to admit the community joining of its own free will.
Il a informé le Rapporteur spécial que les coups n'avaient cessé que lorsqu'il avait signé une déclaration reconnaissant les faits.
He informed the Special Rapporteur that these beatings only stopped when he signed a statement admitting to the facts.
Je reconnais que les observations que j'ai faites l'année dernière sur cette question n'ont manifestement pas eu beaucoup d'effets bénéfiques.
I admit that my comments of last year on this issue have evidently not been of much avail.
De plus, M. Ashby luimême aurait fait des déclarations orales et écrites à la police reconnaissant qu'il avait tué la victime.
In addition to that, Mr. Ashby himself allegedly made oral as well as written statements admitting that he had killed the victim.
Reconnaissant cependant qu'elles seraient seulement utilisées dans les rtm futurs, il les a jugées acceptables.
However, admitting that they would be used only in future gtr-s, GRRF could agree with them.
Reconnais-le, Bill.
- Admit it, Bill.
- Reconnais-le, Jake.
- Admit it, Jake.
- Shirley, reconnais-le.
- Shirley, admit it.
Je reconnais mes erreurs ! Je reconnais mes erreurs !
I admit my mistakes, I admit my mistakes!
verb
Tout en reconnaissant les avantages de l'harmonisation, un autre intervenant a demandé pourquoi on y oeuvrait dans le cadre de l'examen triennal des orientations.
While recognizing the benefits of harmonization, another speaker wanted to know why the process was being implemented through the triennial policy review.
A ce sujet, il aimerait savoir si en Azerbaïdjan toutes les personnes déplacées sont enregistrées et munies d'un titre leur reconnaissant officiellement ce statut.
In the same connection, he would like to know whether in Azerbaijan all displaced persons were registered and issued with a document officially attesting to their status.
Tout en reconnaissant les progrès réalisés, elle aimerait savoir par quelles actions concrètes la généralisation de cette initiative va se traduire.
While progress had been made, it would be useful to know what "mainstreaming" Convention Plus meant in practice.
Qu'ils sachent que le peuple tchadien leur en sera reconnaissant.
I want them to know how grateful the people of Chad will be.
J'ai la conviction de parler au nom de tous les membres de cette assemblée en disant que nous vous sommes profondément reconnaissants et que nous vous remercions très sincèrement de votre soutien.
I know I speak for everyone gathered here in saying we are deeply in your debt, and thank you most sincerely for your support.
Le peuple érythréen en est parfaitement conscient et leur en est profondément reconnaissant.
The Eritrean people know these facts full well and they are deeply grateful.
verb
Tout en reconnaissant qu'il revenait à chaque pays de régler la question à sa guise et au moment qui lui conviendrait, ils ont décidé :
While agreeing that each country should deal with the issue in their own way and time, Ministers also agreed to:
k) Reconnaissant l'importance que les handicapés accordent à leur autonomie et leur indépendance et notamment à leur liberté de choix,
(k) Recognizing the importance for persons with disabilities of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices,
Il convenait de donner une autonomie accrue aux peuples autochtones en reconnaissant leurs droits.
It was mentioned that indigenous peoples should be empowered through recognition of their own rights.
l) Reconnaissant l'importance pour les personnes handicapées de leur autonomie et de leur indépendance individuelles, y compris la liberté de faire leurs propres choix,
(l) Recognizing the importance for persons with disabilities of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices,
Nous sommes tout aussi reconnaissants à l'Assemblée générale de rendre ainsi hommage à l'un de ses héros tombés.
We are equally grateful that this morning the General Assembly is paying tribute to one of its own fallen heroes.
n) Reconnaissant l'importance pour les personnes handicapées de leur autonomie et de leur indépendance individuelles, y compris la liberté de faire leurs propres choix,
(n) Recognizing the importance for persons with disabilities of their individual autonomy and independence, including the freedom to make their own choices,
Je suis reconnaissant à l'Ambassadrice Rajmah Hussain de ses efforts, qui sont une source d'inspiration pour moi.
I am grateful to Ambassador Rajmah Hussain for her efforts, which inspired my own.
Je reconnais là ma Dinah.
That's Dexter's own Dinah.
Reconnais-le... au moins.
Just own it... at least.
Reconnais cette merde.
Own that shit.
verb
Leur appui et leur bonne volonté ont été déterminants, et j'aimerais dire combien nous leur en sommes reconnaissants.
Their support and good will have been crucial, and I would like to say how much we appreciate this.
Nous vous sommes reconnaissants des efforts que vous déployez.
May I say that we are grateful to you for your efforts.
Je vous suis donc reconnaissant d'avoir clarifié ce que j'ai tenté de dire auparavant.
So thank you for clarifying what I tried to say before.
Dans les autres Länder, les écoles se reconnaissant d'une confession ne peuvent être fondées que par des organismes privés, c'est-à-dire à titre d'écoles privées.
In the other Länder, denominational schools can only be set up by private bodies, that is to say in the form of private schools.
Et je voudrais dire que nous sommes reconnaissants au Secrétaire général de faire preuve de tant de détermination, dans sa quête d'une solution juste et durable au Moyen-Orient.
And I would like to say that we are grateful to the Secretary-General for displaying such determination in his quest for a fair, lasting solution in the Middle East.
Je vous en serais très reconnaissant car, quand je me réfère, par exemple, à l'article 150 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, il est dit :
I would be grateful if you could do so, because if I refer, for example, to rule 150 of the General Assembly rules of procedure, it says:
Enfin, je voudrais dire que nous sommes réellement très reconnaissants de la façon transparente et inclusive dont vous menez ces importantes consultations.
Finally, I would like to say that we are, indeed, very appreciative of the transparent and inclusive way in which you are conducting these important consultations.
Je reconnais ne jamais avoir été maltraité.
I was not subjected to any beating, I must say.
165. Il va sans dire que nous sommes toujours reconnaissants à l'ONU et à Amnesty International des conseils et suggestions que ces organisations pourraient encore vouloir nous donner.
165. It goes without saying that we always appreciate further advice and suggestions on the part of the United Nations and Amnesty International.
- Je t'en suis reconnaissant.
-I appreciate you saying that.
Tu reconnais ton erreur?
Why don't you say something?
Je vous suis reconnaissant.
Just want to say my appreciation.
Reconnais-tu ton crime ?
Wei Huaire, what have you to say?
Je lui reconnais ça.
I'll say that.
Je te reconnais là.
Thought you'd say that.
Vous dites être reconnaissants.
You say you are grateful.
verb
Oui c'est lui, je le reconnais, il m'espionnait derrière les buissons.
That's him. That's the one spying on me through the bushes.
Vraiment désolée de vous interrompre. je le reconnais.
Yes, I don't have a doctorate degree. I only have average qualifications. But I am neither a parachute, nor a spy, I swear I'm not.
verb
Je reconnais le représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram, auquel je donne la parole.
I see the distinguished representative of Pakistan. Ambassador, you have the floor.
Nous formons l'espoir qu'il devienne plus analytique tout en reconnaissant les difficultés de l'entreprise.
We hope to see even greater analysis, while recognizing some of the constraints involved.
Pour les objections y relatives et les déclarations reconnaissant la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, voir plus bas)
For objections thereto and declarations recognizing the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, see hereinafter.)
Je reconnais l'Ambassadeur de la France, M. de La Fortelle, auquel je donne la parole.
I see the representative of France. Ambassador de La Fortelle, you have the floor.
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité (voir pièce jointe).
I would appreciate your making the report available to the Security Council (see enclosure).
Je reconnais l'Ambassadeur des PaysBas et je lui donne la parole.
I see the Netherlands. The distinguished Ambassador of the Netherlands has the floor.
Je reconnais la représentante de l'Égypte, l'Ambassadrice Abounaga, à qui je donne la parole.
I see the representative of Egypt. Ambassador, you have the floor.
Je reconnais la délégation irlandaise.
I see Ireland's nameplate.
Nous sommes reconnaissants de vos commentaires et espérons vous revoir ici.
We are grateful for your comments and hope to see you again here some time in the Conference.
Aujourd'hui, nous sommes nombreux à être reconnaissants à l'ONU, car il s'agit d'une journée historique.
So for today, many of us are grateful to the United Nations, for we see this as a historic day.
Tu reconnais un modèle ?
See any pattern ?
Je reconnais le...
Oh, I see the...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test