Translation for "recenter-passé-que-que" to english
Recenter-passé-que-que
  • recenter-past-that-that
Translation examples
recenter-past-that-that
Les mesures de réforme devraient à notre avis comprendre une revitalisation de l'Assemblée générale et une simplification de son ordre du jour, l'élargissement et la démocratisation du Conseil de sécurité, une revalorisation du Conseil économique et social, un examen des rapports entre l'ONU et les institutions du système de Bretton Woods, ainsi qu'un examen du rôle du Conseil de tutelle à la lumière des nouvelles responsabilités confiées à l'Organisation mondiale au cours du récent passé.
The reform measures in our review ought to include the revitalization of the General Assembly and a rationalization of its agenda, the enlargement and democratization of the Security Council, the reinvigoration of the Economic and Social Council, a review of the interrelationship of the United Nations with the Bretton Woods institutions and a review of the role of the Trusteeship Council in the light of the new responsibilities entrusted upon the world Organization over the recent past.
Récemment, la Police sierra-léonaise s'est révélée dans le récent passé une force neutre et efficace au service de la stabilité, mais elle continue de lutter contre de graves pénuries de matériel.
The Sierra Leone Police has served as a neutral and effective force for stability in the recent past, but continues to face serious equipment shortages.
La Commission considère que le Gouvernement guinéen possède une fort heureuse opportunité de montrer à la communauté internationale son souci de rompre avec un récent passé lourd et douloureux pour l'ensemble du peuple guinéen, en s'engageant fermement à respecter ses obligations en ce domaine et à éviter de nuire de quelque manière que ce soit aux victimes et témoins qui ont coopéré avec la Commission.
The Commission believes that the Government of Guinea has a very good opportunity to demonstrate to the international community its desire to break with a recent past that has been ugly and painful for the people of Guinea as a whole, by firmly committing to fulfil its obligations in this area and not to harm in any way whatsoever the victims and witnesses who have cooperated with the Commission.
Les coauteurs représentent un large ensemble de pays : grands et petits, en développement et industrialisés, du Nord et du Sud, membres permanents du Conseil de sécurité, et pays qui ont derrière eux de longues années de stabilité ainsi que certains qui ont connu des transformations importantes dans un récent passé.
Our sponsors represent a broad spectrum of countries: big and small, developing and industrialized, North and South, permanent members of the Security Council, and countries that look back on long years of stability as well as some that have gone through major transformations in the recent past.
Les divers succès du récent passé contrastent avec l'incapacité dans laquelle nous sommes aujourd'hui de parvenir à un accord sur les nouvelles questions qui doivent donner lieu à des négociations.
The various successes of the recent past contrast with our inability today to reach agreement on the new issues to be negotiated.
Le peuple d'El Salvador crucifié comme il l'a été par la souffrance, est déterminé à en finir à tout jamais avec ce récent passé de conflits armés.
The people of El Salvador, crucified as they had been by suffering, were determined to put behind them once and for all their recent past of armed conflict.
Alors que le projet de résolution se félicite des mesures positives prises par le Gouvernement iranien dans le récent passé en vue de l'observation de ces obligations en matière de droits de l'homme, il attire également attention sur la persistance des violations graves et systématiques telles que l'emploi de la torture et de traitements ou de châtiments cruels, inhumains ou dégradants, y compris les exécutions publiques et les condamnations a la lapidation, ainsi que la discrimination à l'égard des femmes et des minorités ethniques et religieuses.
While the draft resolution welcomed the positive steps that the Iranian Government had taken in the recent past towards meeting its human-rights obligations, it also drew attention to the persistence of grave and systematic human-rights violations such as the use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including public executions and the issuing of sentences of stoning, as well as discrimination against women and ethnic and religious minorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test