Translation for "recalculées" to english
Recalculées
Translation examples
Valeur d'acquisition recalculée (I - II)
Recalculated acquisition value (I-II)
Données d'inventaire recalculées en 2007
Recalculations conducted in 2007
D'autres options seraient de réduire la période de référence ou de recalculer les taux chaque année, sous réserve que ce recalcul soit purement technique.
Other options would be to reduce the base period or to recalculate rates annually, provided that such recalculation was a purely technical process.
Les données pour 1990 n'avaient pas été recalculées.
The 1990 data had not been recalculated.
Données d'inventaire recalculées en 2008
Recalculations conducted in 2008
Montant pour 2008 recalculé
Recalculated 2008
Table 8 a) - Recalculations, recalculated data (Tableau 8 a) - Nouveaux calculs, données recalculées)
Table 8(a) - Recalculations, recalculated data
Il faudrait cependant tout recalculer.
It would take a major recalculation though.
Il faut que je recalcule mon...
So I'll have to recalculate my...
Mais je devrais recalculer avec ces projections météo.
But I'd better recalculate based on this projection.
C'est le moment de recalculer.
It's time to recalculate.
Oui, mais si c'est lié, je dois recalculer.
Yeah, but if it is connected, I have to recalculate.
J'ai recalculé le carburant.
I recalculated the fuel.
Partant de là, son parcours a été recalculé.
As such, its path was recalculated.
Mais il faudra recalculer le tir.
But as you know, you'll have to recalculate the shot.
- C'est impossible, recalcule.
That's impossible, recalculate.
Actuellement, je recalcule l'angle d'entrée de la balle.
Actually, I recalculated the bullet's entry angle.
Les éléments exceptionnels sont retirés de la base de calcul et la demande d'indemnisation est recalculée à partir des éléments durables.
Exceptional items are removed from the basis of computation and the claim recomputed based on sustainable items.
20. A la suite d'une mise à jour des estimations relatives aux activités susceptibles d'être menées dans le cadre de divers arrangements d'exécution (tableau 1), il a fallu recalculer le montant estimatif des ressources qui seront versées par le PNUD aux institutions spécialisées au titre de leurs dépenses d'appui pendant le cinquième cycle de programmation.
20. Based on the updated estimates of activities likely to be implemented under various implementation arrangements shown in table 1, the projected flow of support cost resources from UNDP to the agencies in the fifth cycle has been recomputed.
S'il y a lieu, les projections budgétaires seront recalculées aux taux de change courants et communiquées aux Parties au début de la huitième session de la Conférence des Parties.
If necessary, the budget projections will be recomputed at current exchange rates and distributed to the Parties at the beginning of COP 8.
Les PPA elles-mêmes ne seront pas recalculées pour refléter le PIB révisé parce qu'elles sont estimées sur la base de parts de dépenses plutôt que sur celle du niveau effectif.
The PPPs themselves will not be recomputed to reflect the revised GDP because they are estimated on the basis of expenditure shares rather than on the basis of the actual level.
Le montant des dépenses supplémentaires sera pris en compte lors de l'élaboration du premier rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice 2008-2009, lorsque sera recalculée la composante dépenses communes de personnel du budget-programme.
The additional requirements would be taken into consideration when preparing the first performance report of the programme budget for the biennium 2008-2009 by recomputing the common staff cost component of the programme budget.
35. Lorsqu'un bénéficiaire qui relève du système de la double filière (dollars et autres monnaies) déménage pour s'installer dans la zone dollar, il doit aviser la Caisse de ce changement pour que sa pension puisse être recalculée au taux approprié.
35. A beneficiary who is on the two-track adjustment system (dollar and non-dollar currencies) needs to notify the Fund in the event of his/her movement from one zone to another for the benefit to be recomputed using the appropriate rate.
Si, de l'avis du Comité, cette dernière ne permettait pas de calculer rigoureusement le manque à gagner subi, le Comité a recalculé celui—ci à partir des résultats financiers passés du requérant, comme indiqué au paragraphe 19 de la décision 9 du Conseil d'administration.
If the alternative basis of computation used by the claimant did not, in the Panel’s opinion, accurately calculate the loss of profits sustained, the Panel recomputed the loss based on the historical financial performance of the claimant as indicated in paragraph 19 of Governing Council decision 9.
La plupart des données statistiques étaient disponibles dans les divisions, mais ne pouvaient pas être immédiatement échangées et n'étaient pas facilement accessibles, et il était souvent plus facile de les obtenir de sources extérieures ou de les recalculer.
Most statistical data are now located in various divisions, but are not readily shared or easily accessible by others and often it becomes easier to obtain them from various external sources or to recompute them.
Depuis la mise en service de la nouvelle version du module 2 au Siège, plus de 12 000 notifications administratives ont été approuvées et le système a recalculé le montant des prestations payables à 5 367 fonctionnaires, créant plus de 21 000 dossiers pour le traitement des états de paie.
11. Since the implementation of the new version of Release 2 at Headquarters, more than 12,000 personnel actions have been approved and the system has recomputed the entitlements of 5,367 staff, creating more than 21,000 records for payroll processing.
L'allocation sera alors recalculée et toute modification éventuelle reportée sur son traitement.
The subsidy will then be recomputed and any change, if applicable, will be reflected in the payroll.
S'il vous plaît coordonnées recalculer.
Please recompute coordinates.
Les chiffres présentés à des fins de comparaison n'ont pas été recalculés.
The comparative has not been restated.
Budget recalculé/approuvé (EB 2012/6)
Restated approved budget (Executive Board decision 2012/6)
Réserves et soldes des fonds recalculés au 1er janvier 2006
Restated reserves and fund balances as at 1 January 2006
Les chiffres cités à des fins de comparaison ont été recalculés en conséquence.
Comparative figures have been restated accordingly.
a Aux fins de comparaisons, les chiffres de 2003 ont été recalculés conformément à la nouvelle présentation des états.
a Comparative figures have been restated to conform to the current presentation.
Les chiffres présentés pour l'année précédente ont été recalculés en conséquence.
Figures presented for the prior year have been restated to reflect this change.
Les chiffres de 2010 ont été recalculés en conséquence afin de permettre la comparaison des données.
In order to ensure comparability, 2010 figures were restated accordingly.
a Recalculées après retrait de la MINUCI.
a Restated to exclude MINUCI.
c Aux fins de comparaison, les chiffres de 2003 ont été recalculés conformément à la nouvelle présentation de l'état.
c Comparative figures have been restated to conform to the current presentation.
Augmentation en % par rapport au budget recalculé de 2005
% against 2005 restated budget
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test