Translation for "ravagé" to english
Translation examples
adjective
La guerre continue de ravager l'Afghanistan.
War continued to ravage Afghanistan.
Ce fléau a ravagé la Zambie.
The scourge has ravaged Zambia.
L'Afghanistan ne s'est toujours pas relevé des ravages des conflits.
Afghanistan has yet to recover from the ravages of conflict.
Notre population est également ravagée par le VIH/sida.
Our population is also being ravaged by HIV/AIDS.
Il s'agit de mettre la population à l'abri des ravages de la pauvreté.
It aims at cushioning citizens against the ravages of poverty.
La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique.
The HIV/AIDS pandemic is ravaging Africa.
L'Afrique est un continent ravagé par les conflits et l'instabilité.
Africa is a continent ravaged by conflicts and instability.
Un pays ravagé par la guerre doit être reconstruit.
A country ravaged by war has to be rebuilt.
En fait, les conflits continuent de ravager le monde.
Instead, conflicts have continued to ravage the world.
Le Mozambique a été ravagé par la guerre pendant de nombreuses années.
Mozambique was ravaged by war for many years.
ravagé par la guerre,
ravaged by war,
- Je me sens ravagée.
- I feel ravaged.
Il a été ravagé.
It's been ravaged.
L'armée est ravagée.
It's ravaged the army.
Assez d'inbécilités, Ravager !
Enough nonsense, Ravager!
J'étais droguée, ravagée.
I was drugged, ravaged.
Les ravages de l'âge.
The ravages of age.
Ça ravage l'âme.
It ravages the soul.
Nous sommes Ravagers.
We're Ravagers.
J'ai ravagé des royaumes entiers.
Ravaged entire kingdoms.
adjective
L'Afghanistan honore ce sentiment de responsabilité malgré la maigreur des ressources dont il dispose, du fait qu'il a été ravagé par la guerre.
This feeling of responsibility is being maintained in spite of the scarcity of Afghanistan's own available resources as a war-stricken country.
B. Assistance internationale d’urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays ravagé par la guerre
Emergency international assistance for peace, normalcy and reconstruction of war-stricken Afghanistan 77
En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.
Despite the above-mentioned achievements, Afghanistan still faces a great number of challenges as a war-stricken country.
Dans de nombreuses régions, des centaines de milliers de gens qui n'ont pas ces moyens se retrouvent bloqués dans des zones ravagées par la guerre et la sécheresse.
In many parts of the country there are hundreds of thousands of people left behind in conflict and drought stricken areas, unable to move.
Dans les provinces du nord du pays, ravagées par la misère, les enfants sont mobilisés dès l'âge de 8 ou 9 ans.
In the poverty-stricken Northern provinces, children are mobilized as early as 8-9 years old.
Le 22 décembre, après-demain, va marquer une journée historique pour le peuple afghan ravagé par des décennies de guerre et de conflit.
The day after tomorrow -- 22 December -- is a historic day for all the Afghan people, stricken by decades of war and conflict.
L'Afghanistan, pays ravagé par la guerre et où ont été posées le plus grand nombre de mines terrestres, a besoin d'une assistance plus grande de la communauté internationale.
Afghanistan, a war-stricken country, where the largest number of land-mines have been laid, needs further assistance from the international community.
Tout au long des années 90, elle a dû relever un double défi: sortir d'un système d'économie planifiée et reconstruire un pays ravagé par la guerre.
Throughout the 1990s, Croatia faced the twin challenges of moving from a centrally planned economy and rehabilitating a war-stricken country.
Dans une société ravagée par la guerre et la pauvreté, la population, qui s'efforce souvent simplement de survivre et d'assurer sa subsistance, est peu encline à prendre en considération des avertissements en matière de santé publique.
People in a war-torn, poverty-stricken society who are often simply trying to survive and earn a living are unlikely to be concerned with health warnings.
Avec nous, voici le secrétaire aux affaires étrangères George Wilkins, qui revient du Muribundi, un pays ravagé par la guerre...
Live in de studio is minister George Wilkins... who has just returned from the stricken Muribundi ...
Ce ne sont que de très jeunes gens qui donnent 2 ans de leur vie pour venir en aide à un pays ravagé par la famine et les guérillas.
These are young people who've taken years out of their lives to bring food to a drought-stricken, civil-war-riddled nation.
adjective
71. M. AMIR, rappelant que des troupes néozélandaises sont impliquées dans le conflit en Iraq et que plus de 4 millions d'Iraquiens souhaiteraient pouvoir demander l'asile dans un autre pays, prie la délégation d'indiquer si la NouvelleZélande pourrait accueillir provisoirement des réfugiés iraquiens en attendant que la paix revienne dans ce pays ravagé par la guerre civile.
71. Mr. AMIR, noting that New Zealand troops were currently involved in the Iraq conflict and that more than 4 million Iraqis were seeking asylum in another country, asked the delegation whether New Zealand could provisionally take in Iraqi refugees until such time as peace returned to that country desolated by civil war.
Ceux qui peuplaient nos îles à l'époque ont été décimés par le colonialisme et les ravages qu'il a provoqués.
Those who inhabited our islands then were extinguished by the desolation of early colonialism.
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances difficiles, qui pourraient avoir des effets néfastes et durables sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies, sans parler des terribles souffrances et ravages que subissent des innocents et des pertes inévitables en vies humaines.
We meet today in challenging circumstances that could have adverse and long-standing effects on the work of the United Nations, not to mention the great suffering and desolation being visited on innocent people and the unavoidable toll on human life.
Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.
The Peacebuilding Commission must become the means of renewing nations, where war and the collapse of proper systems of government have left them ravaged and their people desolate.
Plus le règlement du conflit tardera, plus le désespoir et les ravages s'intensifieront, ce qui, en retour, exacerbera le radicalisme dans la région et fera s'accroître, à l'échelle mondiale, le vivier dans lequel les terroristes sont recrutés.
Delaying settlement of the conflict widens despair and desolation. This, in turn, strengthens radicalism in the region and expands the breeding ground from which terrorists are recruited to a global scale.
J'ai voyagé en secret, à travers les profondeurs de l'espace, j'ai pris forme humaine, afin de pouvoir connaître les femelles humaines, et repeupler ma planète ravagée.
I traveled secretly... across the depths of space, assuming human form... so I'd may came to know earthly women... and repopulate my desolated planet.
Un paysage ravagé en Arag0n...
A desolate landscape in Aragon...
L'Europe sera ravagée et c'est moi que l'on rendra responsable.
Europe will be desolate and I shall be held responsible.
Il a l'intention de ruiner et de ravager les Anglais.
He intends to desolate and lay waste the English.
adjective
Si il trouve que j'ai l'air ravagée.
If he'll think I look haggard.
adjective
Elle devient un peu ravagé, n'est-ce pas?
She's gettin' a little loopy, isn't she?
ça t'empêche d'aller massacrer dehors. ça m'empêche de devenir ravagée comme Mary.
It's stopping you from going on a killing spree, it's stopping me from going loopy like Mary.
Et quand Fantasia est arrivée, il a tenté d'annuler, mais il était tellement ravagé qu'il ne pouvait pas se rappeler du mot de sécurité .
And when fantasia arrived, he tried to call it off, but he was so loopy that he couldn't remember the safe word.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test