Translation examples
verb
Demande de dépassement du rattrapé à tribord
Request to overtake on the starboard side
Demande de dépassement du rattrapé à bâbord
Request to overtake on the port side
Demande de dépassement du rattrapé à bâbord Premier cas
Request to overtake on the port side First case
Demande de dépassement du rattrapé à tribord Deuxième cas
Request to overtake on the starboard side Second case
Un des policiers l'a rattrapé.
One of the policemen managed to overtake him.
Ça nous rattrape!
It's overtaking us!
Ne pouvons-nous pas les rattraper avec notre hyperpropulsion?
Can't we overtake them with our hyperdrive?
Il le suit et le rattrape.
He goes after the guy and he overtakes him.
Il faut les rattraper avant les cols.
We must overtake them before the pass.
- Nous pouvons les rattraper et détruire l'Enterprise.
- We can overtake them and destroy Enterprise.
- Nous devons nous dépêcher pour les rattraper.
We'll have to ride hard to overtake them.
Ils vont nous rattraper.
They'll overtake us before we can land.
Parce qu'il va la rattraper.
Because he's gonna overtake her.
Ordre du tsar de rattraper votre Excellence.
I was ordered to overtake Your Excellency.
L'Histoire nous rattrape, mon enfant.
History's overtaking us, my boy.
Selon le rapport du HCDH daté du 16 décembre, les prisonniers élargis ont été rattrapés.
According to the OHCHR report dated 16 December, the released prisoners were recaptured.
Les enfants qui s'évadent meurent souvent au cours de leur tentative ou sont rattrapés et soumis à de nouvelles violences par leurs ravisseurs.
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors.
Ils ont vu leurs camarades torturés à mort souvent après avoir été rattrapés par les forces algériennes alors qu'ils avaient essayé de s'enfuir.
They had seen their comrades tortured to death, often after having been recaptured by Algerian forces following an attempted escape.
Dix-sept prisonniers ont été rattrapés et deux d'entre eux sont morts ultérieurement, l'un des deux parce qu'il aurait fait des <<excès alimentaires>>.
Seventeen prisoners were recaptured, of whom two later died, one reportedly from "overeating".
Cela dit, elles portent en elles quand même un potentiel suffisant pour permettre aux États arabes de rattraper des décennies de retard, de reconquérir le terrain perdu et de s'acquitter enfin de promesses de développement humain faites de longue date.
However, they still carry the potential of enabling Arab States to leapfrog decades, to recapture lost ground and to redeem long-standing promises of human development.
Pour rattraper le temps perdu et accélérer la réalisation du projet, le Bureau chargé du Plan-cadre a mis au point un plan d'exécution accélérée de la stratégie IV. Ce plan réduirait le temps nécessaire aux travaux de rénovation en supprimant un certain nombre de phases d'intervention sur le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment des conférences, et hâterait la construction du bâtiment des conférences temporaire.
26. In order to recapture lost time and to expedite the project, the Office of the Capital Master Plan has developed a plan to accelerate the approved strategy IV. An accelerated strategy IV would reduce the time required during renovation by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and Conference Buildings, and accelerate the construction of the temporary Conference Building.
- Mais vous nous avez rattrapés.
But you recaptured us both.
Mais ils l'ont rattrapée.
But she was recaptured.
En une semaine, 126 furent rattrapés mais six ont retrouvé la liberté.
Sadly, within a week, 126 were recaptured, but six made it to freedom.
Ce sont des prisonniers... des prisonniers évadés, il faut les rattraper !
They are prisoners... escaped prisoners, they must be recaptured!
Eh bien Jake, c'est quand un homme commence à penser à sa propre mortalité et essaie de rattrapper sa jeunesse.
Well, Jake, it's when a man starts facing his own mortality and tries to recapture his youth.
Pour rattraper le temps perdu avec un vieux fou qui n'a jamais rien fait de bien dans sa vie ? Des yahrens qui sont perdus pour toujours ?
To try and recapture with an old fool who's never done a straight thing in his life, yahrens that are gone forever?
Malheureusement, ce jour n'arriverait jamais. Un mois plus tard, Charles Charles allait mourir, et la jeune Chuck apprendrait la triste leçon que, même en le voulant, on ne peut jamais rattraper le passé.
Sadly, someday's adventures would never come, for, in a month, Charles Charles would die, and young Chuck would learn the sad lesson that, try as one might, one can never recapture what once was.
verb
Toute perte de crédibilité ou d'élan politique au cours de cette période sera souvent très difficile à rattraper.
Credibility and political momentum lost during this period can often be difficult to regain.
Même dans les années 90, la libéralisation du marché du travail n'a pas suscité le surcroît escompté de demande de main-d'oeuvre dans le secteur organisé (voir partie II). Au lieu de cela, de nombreuses entreprises qui avaient systématiquement réduit leurs effectifs durant les années de crise se sont abstenues de recruter de nouveaux travailleurs, même lorsque la conjoncture s'est améliorée et qu'elles sont parvenues à rattraper les niveaux d'utilisation des capacités d'avant la crise Voir Nations Unies, "Coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement : rapport du Secrétaire général" (A/46/454), 2 octobre 1991, p. 16.
Even in the 1990s, labour market liberalization has not created the expected additional demand for labour in the formal sector (see part II). Instead, many firms which systematically reduced employment during the crisis years have not reverted to new recruitment even when the business cycle improved and plant capacity utilization levels of the pre-crisis years were regained. See United Nations, "International cooperation for the eradication of poverty in developing countries: report by the Secretary-General" (A/46/454), 2 October 1991, p.15.
78. Il faudra beaucoup de temps et des ressources pour que le Liban rattrape les 20 années qu'il a perdues.
78. For Lebanon to regain the lost ground of the past two decades will take considerable time and substantial resources, as there are many dimensions and facets to the recovery process.
Des délégations ont déploré que le travail de la FAO en la matière ait pris du retard et souhaité que ce dernier soit rapidement rattrapé.
96. Delegations expressed regret that the work of FAO in that regard had been delayed. It was hoped that the FAO process would regain momentum.
En attendant, 2007 se dessine de plus en plus clairement comme une année au cours de laquelle la Conférence du désarmement pourra rattraper le temps perdu et retrouver son sens ainsi que son importance.
Meanwhile, 2007 is emerging increasingly clearly as a year in which the Conference on Disarmament can recover the time lost and regain its relevance and importance.
J'espère que la conférence de Maurice nous permettra de rattraper le temps perdu.
It is my hope that the Mauritius conference will afford an opportunity to regain lost momentum.
Tu essaies de rattraper ta jeunesse perdue ?
Are you trying to regain your lost youth?
Mais quand quelque chose signifie assez pour vous, ou vous attendez pour rattraper votre passé ou vous commencez votre futur, la patience va être cruciale.
But when something means enough to you, whether you're waiting to regain your past or start your future, patience is going to be critical.
- Oui, mais essayez de rattraper les heures cette semaine.
Yes, but regain the hours this week.
Je peux me rattraper.
I can regain it.
verb
Compte tenu des conditions chaotiques et avec les réfugiés gelés obstruant le chemin, beaucoup de ces "randonneurs" furent vite rattrapés par les Russes.
Given the chaotic conditions, and with freezing refugees clogging the way, many treks were quickly overhauled by the Russians.
On ne peut pas le rattraper?
Can't you overhaul him, captain?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test