Translation for "rassemblements de personnes" to english
Rassemblements de personnes
Translation examples
44. L'article 145 de la loi pénale, qui porte sur l'association illicite, a été modifié (amendement n° 96) aux fins d'insertion du paragraphe 2A, lequel interdit tout rassemblement de personnes, en association ou non, qui prêchent le racisme, y incitent ou l'encouragent, ainsi que les principes du nazisme ou le Parti national socialiste.
44. On February 25, 2008, Section 145 of the Penal Law, which refers to illicit association, was amended (Amendment No. 96) so as to include subsection 2A, which prohibits the gathering of people, associated or not, that preach, incite or encourage to racism, including preaching, inciting or encouraging to the principles of Nazism or the National Socialist Party.
L'amendement interdit tout rassemblement de personnes qui prônent le racisme, incitent au racisme ou l'encouragent de toute autre manière.
The amendment prohibited the gathering of people who preach to, incite for or otherwise encourage racism.
6) interdire les réunions, les manifestations, les piquets de grève et tous autres rassemblements de personnes dans les lieux publics;
prohibit holding of meetings, demonstrations and pickets and other gatherings of people in public places;
10. Conformément à la recommandation n° 29 dans les observations finales du Comité (CERD/C/ISR/CO/13), qui invite notamment l'État partie à redoubler d`efforts pour prévenir les infractions à caractère raciste et les incitations à la haine et veiller à l'application effective des dispositions applicables du droit pénal, le 25 février 2008, l'article 145 de la loi pénale de 5737-1977, qui porte sur l'association illicite, a été modifié (amendement nº 96) aux fins d'insertion du paragraphe 2A, lequel interdit tout rassemblement de personnes, en association ou non, qui prêchent le racisme, y incitent ou l'encouragent, ainsi que les principes du nazisme ou le Parti national socialiste.
10. In accordance with recommendation No. 29 to the concluding observations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination of June 14, 2007, (CERD/C/ISR/CO/1), which calls, inter alia, for increasing increase efforts to prevent racially motivated offences and hate speech, and to ensure that relevant criminal law provisions are effectively implemented, on February 25, 2008, Section 145 of the Penal Law 5737-1977 (the "Penal Law"), which refers to illicit association, was amended (Amendment No. 96) to include subsection 2A, which prohibits the gathering of people, associated or not, who preach, incite or encourage racism, including preaching, inciting or encouraging the principles of Nazism or the National Socialist Party.
Du 26 septembre au 20 octobre, l'interdiction des rassemblements (cinq personnes ou plus), prévue par la législation du pays, a été strictement appliquée, et le couvrefeu a considérablement limité la liberté de circulation de la population, ce qui a facilité les opérations nocturnes menées par les forces de sécurité.
From 26 September to 20 October, the ban on gatherings (five people or more) enshrined in the Myanmar law was strictly applied and a curfew severely restricted the freedom of movement of people, lending a hand to the security forces for the conduct of night raids.
L'élément décisif pour conclure à l'existence d'une "réunion", par opposition à un rassemblement de personnes plus ou moins accidentel (par exemple des personnes attendant un autobus, écoutant un orchestre, etc.) est de toute évidence l'intention et le but des individus qui se sont regroupés.
The decisive element for the determination of an "assembly" - as opposed to a more or less accidental gathering (e.g. people waiting for a bus, listening to a band, etc.) - obviously is the intention and the purpose of the individuals who come together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test