Translation examples
verb
ii) Une assurance maladie universelle rassemblant tous les assurés;
(ii) General health insurance gathering everybody under a single umbrella;
c) De consacrer une étude détaillée au problème de l'exploitation sexuelle des enfants, en rassemblant des données précises sur son ampleur;
(c) Undertake a comprehensive study to examine the sexual exploitation of children, gathering accurate data on its prevalence;
Étude rassemblant les informations sur les zones côtières.
Study gathering dispersed information on coastal zones.
Contrôler les développements de la société dans les questions d'égalité, c'est-à-dire en rassemblant des informations et de la recherche,
monitor the developments of the society in matters of equality, i.a. through the gathering of information and research,
Les Etats pourraient-ils prêter leur concours en fournissant des preuves, en rassemblant des informations et en procédant à l'extradition des accusés ?
Could States assist by providing evidence, gathering information, and extraditing indicted criminals.
Cela dit, il vient en aide aux sans-abri en les rassemblant pour vivre ensemble dans les centres prévus à cet effet.
However, the Royal Government has helped homeless people by gathering them to live together in the centres established.
Un représentant a souligné qu'en rassemblant ces données, il convenait de respecter le mandat des autres accords.
One representative stressed the need to respect the terms of reference of other agreements when gathering data.
On évitera le procès en rassemblant d'autres preuves.
There won't be atrial if we gather new evidence.
Cette foule se rassemblant dehors--
That mob that's gathering outside--
Se rassemblant pour un bon coup de vent ce soir.
Gathering for a right blow tonight.
Un homme rassemblant un public dans le monde entier.
Although it is about a man gathering a worldwide following.
Jay travaillait sous couverture, rassemblant des renseignements sur l'armée Syrienne.
Jay was working undercover, gathering intelligence on the Syrian military.
J'ai entendu que tu prêchais à nouveau, rassemblant un troupeau.
I hear you're preaching again, gathering a flock.
Ou rassemblant son courage.
Or gathering his nerve.
Se rassemblant au nord et à l'ouest.
Gathering from the north and west.
Ça grandit, se rassemblant en moi.
It's growing, gathering inside me.
verb
Il s'agira du premier rapport du Secrétaire général rassemblant les informations sur les répercussions des changements climatiques sur la sécurité.
The report will be the first of the Secretary-General to collect information on the security implications of climate change.
:: En rassemblant des données ventilées par sexes sur l'atténuation de la pauvreté et d'autres objectifs nationaux de développement;
Collecting sex-disaggregated data on poverty alleviation and other development goals of the country;
i) Les mesures de réduction ont pour but d’éliminer rapidement les stocks d’armes excédentaires en rassemblant ces armes et en les détruisant;
(i) The purpose of reduction measures is the speedy removal of quantities of surplus weapons through their collection and/or destruction;
Exposés lors de 2 réunions rassemblant des représentants de tous les pays fournisseurs de contingents à Beyrouth
In addition, briefings at 2 collective meetings of all troop-contributing countries in Beirut
La conservation a été assurée en rassemblant les œuvres et en les mettant temporairement à l'abri dans des endroits mieux conçus et plus sûrs.
Artefacts conservation has been made through collecting and preserving temporarily at the safer and better places.
:: En rassemblant les rapports sur l'égalité des sexes que tous les ministères ont l'obligation d'établir tous les deux ans;
Collect the gender equality reports that all ministries are required to draw up every two years,
f) Il serait utile de mesurer la valeur économique de la statistique officielle en rassemblant des exemples et des études de cas.
Measuring the economic value of official statistics through collection of examples and case studies would be useful.
et d'entretiens et en rassemblant et en examinant des matériaux.
34. The study can be undertaken through the distribution of questionnaires,2 through interviews and collection/reviewing of materials.
Avant de voler la carte, je n'avais fait aucune erreur en rassemblant les bonnes informations pour ce voyage.
Up until I stole this map, I had made no mistakes collecting the right information for this journey.
Nous rassemblant tous les jours !
Come to collect us every day!
Essayez de me faire peur en rassemblant vos amis.
Trying to scare me by collecting your people.
Elle n'était pas pour l'improvisation ou rassemblant des prises au hasard.
She was not for improvisation or collecting just random footage.
Juste rassemblant mes gains.
Just collecting my winnings.
Et tout le monde travaille sur chaque recoins en rassemblant des preuves.
And we've got people going over every inch of it collecting evidence.
- Je sais, mais en rassemblant des informations et en effectuant des analyses informatiques, on peut s'en sortir.
Uh, well, then, in my opinion... if we can use the latest examination equipment to collect even more data... and also do a multifaceted analysis as we go, then surely......
verb
La Banque mondiale a mis au point une base de données mondiale en rassemblant et en nettoyant les données issues des enquêtes nationales sur les ménages.
8. The World Bank has been constructing a global database by assembling and cleaning country-level household survey data.
Nous représentons quatre nations rassemblant plus de 60 millions d'habitants et je supplie l'Assemblée d'écouter la prière de ces 60 millions de personnes.
We represent four nations -- more than 60 million people -- and call on the Assembly to listen to the plea of those 60 million.
En effet, en rassemblant les représentants de tous les pays sous un seul et même toit, l'Assemblée constitue une tribune universelle d'où s'adresser aux différentes nations et cultures.
Indeed, by bringing together representatives of all countries under one roof, the Assembly provides a universal platform to reach out to different nations and cultures.
Une autre de ses priorités absolues sera la revitalisation de l'Assemblée générale et la promotion de son importance et de son efficacité en tant qu'organe principal rassemblant tous les États Membres de l'Organisation.
Another of his top priorities will be to revitalize the General Assembly and to promote its importance, effectiveness and efficiency as the main body comprising all the Member States of the Organization.
Par la suite, le Groupe de la télévision du Service a produit un DVD rassemblant le matériel sur la famine au Niger tourné par la Télévision des Nations Unies et l'a diffusé auprès de différentes institutions des Nations Unies.
Subsequently, the Service's TV Unit assembled a DVD compilation of UNTV material on the Niger famine for various United Nations agencies.
Ce dernier a souligné dans les rapports qu’il a présentés à l’Assemblée générale et à la Commission la nécessité de reformuler les textes existants et d’en préciser les dispositions en les rassemblant dans un ensemble de principes directeurs.
In the view of the representative, as pointed out in previous reports to the General Assembly and the Commission, there is a need for a restatement of relevant existing law and a clarification of its provisions in a single body of principles.
À cette fin, il a engagé un processus rassemblant des hauts conseillers présidentiels, des représentants du Gouvernement, les partis représentés au Parlement et la Commission permanente de l'Assemblée nationale populaire.
To that end, a process was initiated to bring together senior presidential advisers, representatives of the Government, parliamentary parties and the Permanent Commission of the National Popular Assembly.
Le Centre a également participé à plusieurs débats sur la question, dont certains avaient été organisés par ses soins, rassemblant des députés, des représentants d'ONG et d'autres personnes intéressées.
The Centre has also hosted and participated in several discussions on the law on the Supreme Council of Magistracy with members of the National Assembly, non-governmental organizations and other interested persons.
Il doit pousser son avantage en rassemblant d'autres acteurs, notamment les institutions de Bretton Woods, au lieu de tenter de faire une répétition des débats de l'Assemblée générale.
It was a question of pressing its advantage by bringing in other stakeholders, the Bretton Woods institutions for instance, rather than attempting to duplicate General Assembly debates.
verb
Ma délégation espère que, durant le prochain cycle, la Commission sera à même de faire des recommandations de fond en rassemblant la volonté politique nécessaire qui nous tous aidés, par le passé, à obtenir des résultats à la Commission.
My delegation hopes that, in the next cycle, the Commission will be able to make substantive recommendations by mustering the necessary political will that has helped all of us to achieve results in the Commission in the past.
verb
Amnesty International recommande à Bahreïn de ne pas exiger de notification officielle préalable pour les réunions organisées en privé et rassemblant un petit nombre de personnes, de modifier ou d'abroger l'alinéa a de l'article 10 de la loi 32 de 2006 de façon à autoriser les rassemblements politiques et les réunions de non-ressortissants, et d'autoriser les manifestations électorales.
AI recommended that Bahrain ensure that meetings held in private and involving a small number of people are not subject to obtaining prior official notification; amend or repeal Article 10(a) of Law 32 of 2006 in order to allow political rallies and meetings for non-citizens; and to allow demonstrations for election purposes.
Les associations de femmes migrantes peuvent être utiles en rassemblant les problèmes et en cherchant une solution juridique.
Associations of migrant women can be useful rallying points for identifying problems and seeking legal redress.
En novembre et décembre, le Hamas et le Fatah ont tous deux organisé des manifestations rassemblant chacune plus de 100 000 partisans.
In November and December, Hamas and Fatah both mounted rallies attended by more than 100,000 supporters.
553. Le 20 avril 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Nigeria, a transmis un appel urgent en faveur de quelque 100 activistes arrêtés et au sujet du décès allégué de deux protestataires lors d'une réunion organisée par l'Action unifiée pour la démocratie (UAD), organisation rassemblant des groupes démocratiques et de défense des droits de l'homme.
553. On 20 April 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Nigeria, transmitted an urgent appeal concerning the alleged arrests of some 100 activists and the alleged death of two protesters during a rally called by the United Action for Democracy (UAD), an organization of pro-democracy and human rights groups.
Nous allons maintenir notre unité nationale, en nous rassemblant autour du grand trône hachémite, promouvoir notre croissance socioéconomique et combattre le sous-développement afin de préparer la Jordanie à surmonter ses difficultés et à entrer d'un pas confiant et dans un esprit de développement et de progrès dans le XXIe siècle.
We will maintain our national unity, rally around the great Hashemite throne, promote socio-economic growth and fight underdevelopment in order to prepare Jordan to overcome its difficulties and enter the twenty-first century with confidence and in a spirit of development and progress.
b) Encourager les États Membres qui, à l'heure actuelle ne célèbrent pas la Journée internationale à envisager de le faire, et parallèlement encourager tous les États Membres à faire de la Journée internationale une journée rassemblant les parties prenantes et les citoyens dans leur ensemble afin que la célébration de la Journée internationale puisse être un facteur de mobilisation en vue de campagnes nationales et mondiales pour l'élimination de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement;
(b) Encourage Members States that do not currently observe the International Day to consider doing so and encourage all Member States to make the International Day a national day for action involving all stakeholders and citizens so that the observance of the International Day can be a rallying point for the national and global campaigns to eradicate poverty and to achieve the Millennium Development Goals;
Comment es-tu venu avec ce rassemblant?
How did you come with this rally?
Il s'agissait de convaincre le monde que le célèbre portrait de groupe de Rembrandt figurant la milice d'Amsterdam n'était que la représentation innocente de militaires exubérants se rassemblant pour un exercice d'artillerie.
of the Amsterdam Militia wasjust an innocent painting of exuberant soldiers rallying for musket practice.
On parlera de l'ennemi impitoyable qu'on va devoir affronter en se rassemblant derrière notre dirigeant, Tom Kirkman.
It'll be about the vicious and ruthless enemy we're facing and how we should all rally around our leader, Tom Kirkman.
Il s'agira d'un portail de recherche rassemblant les connaissances scientifiques enregistrées par diverses institutions partenaires.
It will be a search portal that aggregates scientific knowledge documented by various partner institutions.
Le groupe d'experts a conçu une typologie d'outils et de méthodes d'appui aux politiques en rassemblant les différents outils en sept catégories.
The expert group has developed a typology of policy support tools and methodologies, aggregating individual tools into seven families.
Étant donné que la question était actuellement examinée dans le cadre d'autres Divisions du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), il a proposé de demander à la Division Technologie, Industrie et Économie du PNUE, de concert avec d'autres organismes d'exécution, et en tenant compte des conclusions du projet pilote au Népal, de réaliser une étude pour assurer une destruction dans des conditions optimales en rassemblant les petites quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les pays à faible volume de consommation pour faciliter une destruction efficace et rationnelle de ces substances.
Given that the issue was being discussed under other divisions of the United Nations Environment Programme (UNEP), he suggested that the UNEP Division of Technology, Industry and Economics should be requested, with other implementing agencies and in line with the findings of the pilot project in Nepal, to undertake a study to ensure destruction with optimum costs and benefits and to aggregate small quantities of ozone-depleting substances in low-volume countries to facilitate the effective and sound destruction of ozone-depleting substances.
En se rassemblant il l'arrêtera.
Reassembling it will trap her.
En réhydratant les documents et en rassemblant les fragments, je peux restaurer la majorité des dossiers qui se trouvaient dans mon bureau lorsqu'il a brûlé il y a quelques mois.
Using a process that restores moisture to the documents and by a reassembling of fragments I should be able to recover a large percentage of the case material that was destroyed in my office fire several months ago.
verb
Rassemblant leur courage et leur entraînement, les padawans ont infiltré le bastion des pirates et secouru Ahsoka.
Marshalling their courage and training, the younglings infiltrated the pirate stronghold and rescued Ahsoka.
verb
Non pas rassemblant des conseillers et courant à la Maison Blanche avec Josh.
Not herding policy advisors and running over to the White House with Josh.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test