Translation examples
adjective
Les violations font rarement l'objet d'une enquête, sont rarement détectées et rarement réprimées et, même lorsqu'elles le sont, les peines sont symboliques.
Violations are rarely investigated, rarely detected and rarely punished, and even when they are punished the sentences are nominal.
C'est rare.
That's rare.
Rare bien ou rare mauvais ?
Good rare or bad rare?
Un cas très rare, très rare.
A very rare case, very rare indeed.
Et rare. Vraiment rare.
Oh, and rare, really rare.
adjective
Les décès dus à l'effondrement des tunnels ne sont pas rares.
Fatalities from tunnel collapses are not uncommon.
Rares sont les incidents liés à ces manifestations.
Serious incidents relative to these demonstrations are uncommon.
Ce cas de figure n'est pas rare.
It is not uncommon for a crisis to emerge during that period.
Les messages de haine dans la presse ne sont pas rares.
Hate messages in the press are not uncommon.
Les conflits ne sont pas chose rare dans ces milieux.
Feuds are not uncommon among them.
Les clauses à cet effet ne sont pas rares dans le texte des traités >>.
Clauses to this effect in texts of treaties are not uncommon.
Les périodes prolongées de sécheresse ne sont pas rares.
Long periods of drought are not uncommon.
Les suspects faisaient rarement l'objet de poursuites.
Prosecution of suspected offenders is uncommon.
Malheureusement, ce fait n'est pas rare.
That, unfortunately, is far from an uncommon
Ce n'était pas rare.
It wasn't uncommon.
- Il n'est pas rare.
- It's not uncommon.
Rares à l'époque ?
Uncommon back then?
adjective
Les terres arables sont rares.
Arable land is scarce.
L'eau est une ressource rare au Botswana.
Water is a scarce commodity in Botswana.
Les décisions judiciaires sont rares.
Judicial pronouncements are scarce.
Les statistiques de criminalité environnementale sont rares.
Statistics on environmental crime are scarce.
Les données toxicologiques sont rares.
Toxicological information is scarce.
Les informations sur la production des PBB sont rares.
Information on the production of PBBs is scarce.
Les fournitures à usage médical restent rares.
Medical supplies remain scarce.
Les ressources sont rares.
Resources are scarce.
Les emplois sont de plus en plus rares et précaires.
Jobs are growing scarce and precarious.
Les ressources en eau sont en général rares.
Water resources are generally scarce.
La nourriture est rare.
Food's scarce.
Faisons-nous rare.
Let's get scarce.
Le gibier est rare.
Game's scarce.
Les précipitations sont rares;
Precipitation's scarce;
- Les clients étaient rares.
- Clients were scarce.
Les proies se font rares.
Prey is scarce.
Nous sommes rares.
We're scarce.
Le boulot est rare.
Jobs are scarce.
adjective
Il s'agit là des groupements mixtes qui ne sont pas rares.
Such mixed groups are not unusual.
Les arrangements de ce genre ne sont pas rares dans le domaine des infrastructures routières.
These arrangements are not unusual for road transportation projects.
Ceux qui connaissent parfaitement trois langues ne sont pas rares.
It is not unusual to find Tunisians who are perfectly trilingual.
Il n'est toutefois pas rare que des enfants de 9 ans travaillent.
It was nonetheless not unusual for nine—year—old children to work.
L'une d'elles, fait rare, concernait une femme condamnée pour meurtre.
One of these, very unusually, was of a woman convicted of murder.
Dans de telles situations, il n'est pas rare que les dossiers des détenus se perdent dans le système.
In such situations it is not unusual for the files of detainees to be lost in the system.
Cela dit, il est rare d'attendre avant d'obtenir une place.
However, it was unusual to have to wait before obtaining a place.
(C'est rare dans les déclarations du porte-parole de parler de << prétendues >> élections.)
(Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?)
Il est rare qu'une personne se fasse arrêter pour un délit mineur.
It was unusual for a person to be arrested for a minor offence.
En effet, il est rare que de telles situations impliquent un seul ministère.
It is unusual for only one ministry to be involved in such situations.
- C'est pas rare.
- " It's not unusual."
C'est très rare.
It's pretty unusual.
C'est assez rare.
It's rather unusual.
C'est tellement rare.
That's so unusual.
adjective
Ces cas ne sont pas rares.
Such cases were by no means infrequent.
Or ce n'est que rarement le cas.
This is all too infrequently the case.
Cette autorisation n'est accordée que très rarement.
This authorization is reportedly granted only very infrequently.
L'accès aux soins médicaux est rare.
There is infrequent access to medical treatment.
Les visites du médecin ou du dentiste étaient rarement autorisées.
Requests for a doctor or dentist were infrequently granted.
Les écarts par rapport à cette équation sont donc faibles et rares.
Hence, deviations from this equation are small and infrequent.
Il n'est pas rare que des considérations politiques limitent l'efficacité d'une opération.
Political considerations not infrequently limited an operation's efficiency.
Il n'est pas rare que l'absence de volonté politique soit en cause.
This is not infrequently due to a lack of political will.
Il n'est pas rare que des individus décèdent au cours du voyage de retour.
Not infrequently, individuals die during return travel.
Ou très rarement.
Or very infrequently.
C'était très rare.
Sure, but it was extremely infrequent.
Selon nos observations, les rapports sont rares et courts :
- That's gross. - A preliminary surveillance... indicates it's been infrequent and short...
Fleurissant rarement, mais avec un goût exquis... et un timing parfait.
Blossoming infrequently, but with exquisite taste... and perfect timing.
Que rarement, monsieur.
Only infrequently, sir.
Vos lettres étaient si rares.
Your letters were so infrequent.
Rarement et maladroitement.
Infrequently, and not very well.
C'est que je parle rarement De mes succès
Is how infrequently I mention all of my successes
Ce qui est rare est bien meilleur.
The infrequent bloody win.
On l'a fait tellement rarement.
We've been infrequent.
adjective
Parmi ces rares pays, certains ont pu adopter soit une politique budgétaire stimulant l'activité allant de pair avec une politique monétaire restrictive, soit une politique de desserrement monétaire accompagnée de mesures d'austérité budgétaire.
Of those few, some could adopt either a stimulatory fiscal policy combined with tight monetary policy or a monetary easing accompanied by fiscal austerity.
Malgré des conditions budgétaires serrées l'Australie est l'un des rares pays qui continue à amplifier son programme d'aide, à raison de 300 millions de dollars pour l'année en cours et plus de 60 % pour les cinq prochaines années.
Despite a tight fiscal environment, Australia was one of the few countries that had continued to expand its aid programme: by $300 million dollars in the current financial year and over 60 per cent in the next five.
Compte tenu des délais très serrés qui sont imposés, il est rare que nous puissions nous livrer à ce type d'analyse dans le cadre du cycle de production.
Due to tight production deadlines this type of analysis does not occur often enough as part of the production cycle.
À titre d'exemple, il est rarement simple de déterminer si un comportement constitue un abus de position dominante parce que les entreprises qui ont des parts de marché modestes ont à la fois les moyens et la motivation pour accroître leurs prix en cas de tension sur les marchés conférant aux fournisseurs un rôle clef, ce qui rend l'indice de HerfindahlHirshman ou les tests de parts de marché moins efficaces (Gilbert et Newbery, 2006).
For instance, determining whether conduct constitutes an abuse of dominant position is often complicated because companies with modest market shares have both the ability and the incentive to raise prices when markets are tight and suppliers pivotal, rendering the Herfindahl-Hirshman Index or market share tests less effective (Gilbert and Newbery, 2006).
Les rares journalistes indépendants qui demeurent dans le pays sont étroitement surveillés par les autorités.
Those few independent journalists who remain in the country face tight government control.
Néanmoins, bien que le gouvernement doive faire face à des contraintes financières rigoureuses, le Ministère de l'éducation, des affaires féminines, de la culture, de la science et de la technologie est l'un des rares ministères dont le budget ait augmenté ces dernières années.
Yet, despite the Government being under tight financial restraint, the Ministry of Education, Women, Culture, Science and Technology is one of very few ministries that has had progressive budget increases in recent years.
- L'argent devient rare maintenant.
Money is a little tight right now.
C'est la Depression, l'argent se fait rare.
It's the Depression, money's tight...
Ah, l'argent se fait rare ?
Money's tight, huh?
Ah, l'argent devient rare, hein, fiston ?
Ah, money's a little tight, huh, son?
- C'est l'inflation. L'argent se fait rare.
- I blame it on inflation and tight money.
L'argent se fait rare.
Money's tight.
L'argent se fait rare, mon chou.
Money's tight, sweetheart.
L'argent va se faire rare.
Oh, boy, money is gonna be so tight.
L'argent est rare.
Money is tight.
adjective
Rares sont les pays développés qui procèdent même à l'auto-évaluation prévue en ce qui concerne la réalisation de l'objectif 8.
Even self-monitoring on Goal 8 by developed countries is very thin.
Les régions montagneuses et leurs habitants se retrouvent souvent relégués en marge des programmes nationaux dans le domaine de l'éducation, de la santé, de l'infrastructure, surtout parce que le coût par personne de la prestation de services dans les régions montagneuses reculées est supérieur à la moyenne nationale et que les organisations sectorielles la considèrent donc comme "non rentable", et que les collectivités de montagnards disposent rarement de l'influence économique et politique nécessaire.
More often than not mountain areas and populations are at the "thin end" of general national programmes of education, health and infrastructure, mainly because the cost per person of providing such services in remote mountain areas is above the national average and therefore seen by sectoral agencies as uneconomical, and because mountain communities often lack the necessary economic and political influence.
L'air devient rare.
The air is getting thin.
Nos patrouilles sont rares.
Our patrols are thin.
Les engagements se faisaient rares.
Booking's got a little thin.
- L'air se fait rare ici.
- The air's getting thin in here.
La nouveauté est rare.
New ideas are thin on the ground.
- L'air devient un peu plus rare.
-The air's getting a bit thin.
L'air est trop rare en montagne.
Air is too thin in the mountains.
L'air se fait rare la-dedans.
The air is getting thin in here.
Tu as le cheveu rare depuis quelques jours.
It has gotten really thin lately.
L'air est rare.
The air is too thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test